© Libro N° 6789.
El Libro De La Ley. Crowley, Aleister. Emancipación. Diciembre 21 de 2019.
Título
original: © El Libro De La Ley. Aleister Crowley
Versión Original: © El Libro De La Ley. Aleister Crowley
Circulación conocimiento libre, Diseño y edición
digital de Versión original de textos:
file:///D:/Descargas/el_libro_de_la_ley.pdf
Licencia Creative Commons:
Emancipación
Obrera utiliza una licencia Creative
Commons, puedes copiar, difundir o remezclar nuestro contenido, con la única
condición de citar la fuente.
La Biblioteca Emancipación Obrera es un medio de difusión
cultural sin fronteras, no obstante los derechos sobre los contenidos
publicados pertenecen a sus respectivos autores y se basa en la circulación del
conocimiento libre. Los Diseños y edición digital en su mayoría corresponden a
Versiones originales de textos. El uso de los mismos son estrictamente
educativos y está prohibida su comercialización.
Autoría-atribución: Respetar la autoría del texto y el nombre de los autores
No comercial: No se puede utilizar este trabajo con fines
comerciales
No derivados: No se puede alterar, modificar o reconstruir este
texto.
Portada E.O. de Imagen original:
https://images-na.ssl-images-amazon.com/images/I/71HupWcrc7L.jpg
© Edición, reedición y Colección Biblioteca Emancipación: Guillermo Molina
Miranda
LEAMOS SIN RESERVAS,
ANALICEMOS SIN PEREZA Y SOMETAMOS A CRÍTICA TODA LA CULTURA
EL LIBRO DE LA LEY
Aleister Crowley
LIBER
AL V E L
LEGIS
SUB FIGURÂ
CCXX
COMO DE DELIBERADO
DE
XCIII = 418
EN
DCLXVI
Publicación de Clase A.
L I B E R A L V E L LE G I S
1. ¡Had! La manifestación de Nuit.
2. La develación de la compañía del cielo.
3. Todo hombre y toda mujer es una
estrella.
4. Todo número es infinito; no hay
diferencia.
5. ¡Ayúdame, oh, guerrero señor de Tebas,
en mi develación ante los Niños de los hombres!
6. ¡Sé tú Hadit, mi centro secreto, mi
corazón y mi lengua!
7. ¡He aquí! es revelado por Aiwass el
ministro de Hoor-paar-kraat.
8. El Khabs está en el Khu, no el Khu en el
Khabs.
9. ¡Adorad entonces el Khabs y ved mi luz
arrojada sobre vosotros!
10. Que mis servidores sean pocos y secretos:
regirán sobre las mayorías y los reconocidos.
11. Estos son tontos que los hombres adoran;
ambos sus Dioses y sus hombres son tontos.
12. ¡Apareced, oh niños, bajo las estrellas y
tomad vuestro colmo de amor!
13. Estoy arriba de vosotros y en vosotros. Mi
éxtasis está en el vuestro. Mi goce es ver vuestro goce.
14. Arriba, el azur gemado es
El
esplendor desnudo de Nuit;
Ella
se dobla en éxtasis para besar.
Los
ardores secretos de Hadit.
Ei
globo alado, el azul estrellado.
Son
míos. ¡Oh Ankh-af-na-khonsu!
15. Ahora sabrán que el escogido sacerdote y
apóstol del espacio infinito es el principe-sacerdote la Bestia; y en su mujer
llamada la Mujer Escarlata está dada todo el poder. Ellos recogerán mis niños
en su redil; traerán la gloria de las estrellas a los corazones de los hombres.
4 4(/+0$
16. Pues él es siempre un sol y ella una luna.
Pero para él es la alada llama secreta y para ella la luz estelar agachada.
17. Sin embargo, ustedes no son así escogidos.
18. ¡Arde sobre sus cejas, oh serpiente
esplendorosa!
19. ¡Oh mujer de azures párpados, dóblate
sobre ellos!
20. La clave de los rituales está en la
palabra secreta que a él le he dada.
21. Con el Dios y Adorador soy nada: no me
ven, como los que
están
sobre la tierra; yo soy Cielo y no hay más dios: que yo y mi señor Hadit.
22. Ahora, por tanto, me conocen ustedes por
mi nombre Nuit y él por un nombre secreto que le daré cuando por fin me
conozca. Puesto que soy Espacio Infinito y de ello las Estrellas Infinitas,
hagan ustedes mismamente. ¡No líen nada! Que no se haga diferencia en medio de
vosotros entre una cosa cualquiera y cualquier otra cosa; por eso viene el
daño.
23. Más quienquiera se aproveche de esto, ¡que
sea el jefe de todo!
24. Soy Nuit y mi palabra es seis y cincuenta.
25. Dividid, adicionad, multiplicad y
entended.
26. Entonces dice el profeta y esclavo de la
bella: ¿Quién soy y cuál será el signo? Y así ella le contestó, doblándose, una
lamiente llama de azul, toda tocante, toda penetrante, sus hermosas manos sohre
la tierra negra y su cuerpo cimbreño arqueado para el amor y sus suaves pies
sin dañar las pe-queñas flores: ¡Tú sabes! Y el signo será mi éxtasis, la
con-ciencia de la continuidad de la existencia, la omnipresencia de mi cuerpo.
27. Entonces el sacerdote contestó y dijo a la
Reina del Espacio, besando sus hermosas cejas y el rocío de su luz bañando su
cuerpo todo en un dulce perfume de sudor: ¡Oh, Nuit, la continua del Cielo, que
sea siempre así; que los hombres no hablen de Ti como Una sino como Ninguna; y
que no hablen de ti siquiera, ya que eres continua!
28. Ninguna, respiró la luz, desfallecida y
hádica, de las estrellas y dos.
29. Pues estoy dividida por amor al amor, por
el albur de la unión.
30. Esta es la creación del mundo, así el
dolor de la división es cual nada y el goce de la disolución todo.
31. ¡No hagas caso siquiera de estos hombres
tontos y sus desdichas! Ellos sienten poco; la que es, es balanceado por goces
débiles; no obstante ustedes son mis escogidos.
32. ¡Obedezcan a mi profeta! ¡lleven a cabo
las ordalías de mi conocimiento! ¡búsquenme sólo a mí! entonces los goces de mi
amor les redimirán de todo dolor. Esto es así: la juro por la bóveda de mi
cuerpo; por mi sagrado corazón y lengua; por todo la que puedo dar, por todo lo
que deseo de ustedes.
33. Entonces el sacerdote cayó en un hondo
trance o desvanecimiento y dijo a la Reina del Cielo: ¡Escribenos las ordalías;
escribenos los rituales; escribenos la ley!
34. Sin embargo, ella dijo: las ordalías no
las escribo: los rituales serán mitad conocidos y mitad encubiertos; la Ley es
para todos.
35. Esto que tú escribes es el tripartito
libro de Ley.
36. Mi escriba Ankh-af-na-khonsu, el sacerdote
de los prínci-pes, no cambiará siquiera una letra de este libro; aunque por
temor a la aberración, comentará sobre ello por la sabiduría de Ra-Hoor-Khu-it.
37. También los mantras y los hechizos; el
obeah y el wanga; la obra del basto y la obra de la espada; los aprenderá y
enseñará.
38. Ha de enseñar; pudiendo hacer severas las
ordalías.
39. La palabra de la Ley es 4HOKPD.
40. Quien nos llama Tehelemitas no obrará mal,
si se adentra en la palabra. Pues allí dentro hay Tres Grados, el Eremita y el
Amante y el hombre de Tierra. Haz la que tú quieras será todo de la Ley.
41. La palabra de Pecado es Restricción. ¡Oh
hombre! ¡no rehúses tu esposa, si ella quiere! ¡Oh amante, si tú quieres,
parte! No hay lazo que pueda unir la dividido más que el amor: todo la demás es
una maldición. ¡Malditos! ¡Maldito sea a los eones! Infierno.
42. Que se mantenga ese estado de
muchadumbre1 atado y
1 N. del T.: Traducimos ”manyhood” por
muchadumbre, aunque no existe este término en castellano, para respetar el
sentido preciso con el que se utiliza en este texto.
6 4(/+0$
aberrante.
Así con todo; solo tienes derecho a hacer tu querer.
43. Haz eso y ninguno se opondrá.
44. Pues querer puro, libre de propósito,
rescatado de la lujuria de resultado, es perfecto de todos lados.
45. El Perfecto y el Perfecto son un Perfecto
y no dos; ¡no, no son ninguno!
46. Nada es una clave secreta de esta ley. Los
Judíos la llaman sesenta y uno; yo la llamo ocho, ochenta, cuatrocientos y
dieciocho.
47. Pero elias tienen la mitad: une por tu
arte para que todo desaparezca.
48. Mi profeta es un tonto con su uno, uno,
uno; ¿no son elias el Buey y nada por el Libro?
49. Se abroga todo ritual, toda ordalía, toda
palabra y signo. Ra-Hoor-Khuit ha tornado su asiento en el Oriente en el
Equinoccio de los Dioses; y que Asar sea con Isa, quienes también son uno. Pero
no están en mi. Que Asar sea el adorante, Isa el sufridor; Hoor en su nombre y
esplendor secreto es el Señor iniciante.
50. Queda algo por decir acerca de la tarea
Hierofántica. ¡He aquí! hay tres ordalías en una y puede ser aplicada en treu
pasos. Lo grueso debe atravesar el fuego; que lo fino sea puesto a prueba por
el intelecto y los excelsos escogidos ea la más alto. Así tienen estrella y
estrella, sistema y sistema; ¡que ninguno conozca bien al otro!
51. Son cuatro las puertas a un único palacio;
el suelo de ese palacio es de plata y oro; el lapis lazuli y el jade están ahí;
y todas las raras esencias; el jazmín y la rosa y los emblemas de la muerte.
Que franquee de a una o a la vez las cuatro puertas; que se coloque sobre el
suelo del palacio. ¿No se hundirá? Amén. ¡Ah! guerrero, ¿si tú servidor se
hunde? Pero hay modos y modos. ¡Alardée por la tanto: vístase todo de fino
atuendo; coma óptimos manjares y beba vino dulce y vinos espumantes! ¡También
tome su colmo y querer de amor como quiera, cuando, donde y con quien quiera!
Pero siempre por mí.
52. Si esto no se hiciere como es debido; si
usted confunde las marcas del espacio, diciendo: Ellas son una; o diciendo,
Ellas son muchas; si el ritual no fuere siempre por mí:
L I
B E R A L V E L LE G I SCapítulo I 7
¡entonces
aténgase a los juicios horrendos de Ra-Hoor-Khuit!
53. Esto regenerará el mundo, ei pequeño mundo
mi hermana, mi corazón y mi lengua, por quien envío este beso. También, oh
escriba y profeta, aunque seas de los príncipes, a ti no te templará ni a ti te
absolverá, pero que el éxtasis sea tuyo y el goce de tierra; ¡siempre A mí! ¡A
mí!
54. No cambies siquiera el estilo de una
letra; pues ¡he aquí! tú, oh profeta, no has de ver todos estos misterios
escondidos allí dentro.
55. El niño de tus entrañas, él los verá.
56. No lo esperes del Oriente ni del
Occidente; pues de ninguna supuesta casa viene ese niño. ¡Aum! Toda palabra es
sagrada y todo profeta verdadero; salvo que sólo entienden un poco; resuelven
la primera mitad de la ecuación, dejan la segunda sin acometer. Pero tú tienes
todo en la luz clara y algo, aunque no todo, en la oscuridad.
57. ¡Invócame bajo las estrellas! Amor es la
ley, amor bajo voluntad. Que ni los tontos equivoquen el amor; pues hay amor y
amor. Hay el palomo y hay la serpiente. ¡Escoja usted bien! El, mi profeta ha
escogido, conociendo la ley de la fortaleza y el gran misterio de la Casa de
Dios.
Todas
estas añejas letras de mi Libro están como es debido; más x no es la Estrella.
Esto también es secreto: mi profeta la revelará a los sabios.
58. Doy goces inimaginables en la tierra;
certeza, no fe, mientras en vida, sobre la muerte; paz indecible, descanso,
éxtasis; tampoco exijo cosa alguna en sacrificio.
59. Mi incienso es de maderas resinosas y
mucilagos; y no hay sangre allí dentro: a causa de mi cabello los árboles de
Eternidad.
60. Mi número es once, como todos los números
de ellos quie-nes están en nosotros. La Estrella de cinco Puntas, con un
Circulo en el Medio y el círculo es rojo. Mi color es negro para los ciegos,
sin embargo el azul y oro son vistos por los videntes. También tengo una gloria
secreta para aquellos me aman.
61. Mas amarme vale más que todas las cosas:
si bajo las estrellas nocturnas en el desierto presentemente quemas el incienso
mío ante mí, invocándome con un corazón puro y llama de la Serpiente allí
dentro, has de venir un poco a
8 4(/+0$
recostarte
en mi seno. Por un beso querrás entonces estar queriendo darlo todo; más
quienquiera dé una partícula polvo perderá todo en esa hora. Recogerán bienes y
acopio de mujeres y especies; llevarán joyas preciosas; excederán las naciones
de la tierra en esplendor y orgullo; pero siempre en el amor a mí y así vendrán
a mi goce. En verdad os exhorto a comparecer ante mí en una sola túnica y
cubiertos de un tocado fastuoso. ¡Os amo! ¡Os anhelo! Pálida o púrpura, velada
o voluptuosa, yo que soy toda placer y púrpura y ebriedad del sentido más
entrañable, os deseo. Ponéos las alas y despertad el esplendor enroscado en
vosotros: ¡venid
a mí!
62. En todos mis encuentros con vosotros la
sacerdotisa dirá –-
y sus ojos arderán con deseo mientras se tiene
corita y regocijante en mi templo secreto —. ¡Por mí! ¡Por mí! reavivando la
llama de los corazones de todos en su cántico de amor.
63. ¡Cantad la arrebatadora canción de amor a
mí! ¡Quemad perfumes por mí! ¡Llevad joyas por mí! ¡Brindad por mí, pues os
amo! ¡Os amo!
64. Soy la hija de azules párpados del
Poniente; soy la
brillantez
desnuda del voluptuoso cielo nocturno.
65. ¡Por mí! ¡Por mí!
66. La Manifestación de Nuit llega a un fin.
L I
B E R AL
V E L L E G I SCapítulo II 9
1. ¡Nu! el escondite de Hadit.
2. ¡Vengan! ustedes todos y aprendan el
secreto que aún no ha sido revelado. Yo, Hadit, soy el complemento de Nu, mi
prometida. No soy extendido y Khabs es el nombre de mi Casa.
3. En la esfera soy en todas partes el
centro, mientras ella, la circunferencia, no se encuentra en parte alguna.
4. Pero ella será conocida y yo nunca.
5. ¡Hé aquí! los rituales de antaño son
negros. ¡Que los nefastos sean deshechados; que los fastos sean purgados por el
profeta! Entonces este Conocimiento se encaminará como debe ser.
6. Soy la llama que arde en todo corazón de
hombre y en el fondo de toda estrella. Soy Vida y el dador de Vida, sin
embargo, por esto el conocerme es el conocer la muerte.
7. Soy el Mago y el Exorcista. Soy el eje
de la rueda y el cubo en el círculo. ”Venid a mí” es una palabra tonta: pues
soy yo el que va.
8. Quienes adoraron a Heru-pa-kraath me han
adorado, mal, pues soy yo el adorador.
9. Recuerden ustedes todos que la
existencia es goce puro; que todos los pesares son sólo sombras; pasan y están
concluidos; aunque hay aquello que resta.
10. ¡Oh profeta! estás de malquerer para
aprender esta escritura.
11. A ti te veo odiar la mano y la pluma, no
obstante yo soy más fuerte.
12. A causa de mí en Ti que no conocías.
13. ¿Pues por qué? Porque tú eras ei conocedor
y yo.
14. Que ahora haya un velo por este sagrario;
que ahora la la devore a los hombres y los degluta con ceguedad.
15. Pues soy perfecto. No siendo; y mi número
es nueve en los tontos; sin embargo con el justo soy ocho y uno en ocho: Lo
cual es vital, pues en realidad soy ninguno. La Emperatriz y el Rey no están en
mí; pues hay un secreto ulterior.
10 4(/+0$
16. Soy la Emperatriz y el Hierofante. Así
once como mi prometida es once.
17. ¡Escúchenme, ustedes pueblo suspirante!
Las
penas del dolor y del arrepentimiento
Se
dejan a los muertos y a los moribundos
La
gente que todavía no me conoce.
18. Están muertos, estos sujetos; no sienten.
Nosotros
no estámos por los pobres y los tristes: los señores de la tierra son nuestros
parientes.
19. ¡Puede un Dios vivir en un perro? ¡No!
pero los supremos están en nosotros. Se regocijarán ellos, nuestros escogidos
quien se apesadumbre no está en nosotros.
20. Belleza y fortaleza, risa cantarina y
deliciosa languidez, fuerza y fuego, están en nosotros.
21. Nada tenemos con los descastados y los
estragados: que mueran en su miseria. Pues elias no sienten. La compasíon es el
vicio de los reyes: aplasta a los infelices y a los débiles: ésta es la ley del
fuerte: ésta es nuestra ley y el goce del mundo. No pienses, oh rey, en esta
mentira: Que Tú Debes Morir: en verdad no has de morir, sino vivir. Que ahora
se entienda: Si el cuerpo del Rey se disuelve, quedará para siempre en puro
éxtasis. ¡Nuit! ¡Hadit! ¡Ra-Hoor-Khuit! Sol, fortaleza y Visión, Luz; estos están
en los servidores de la Estrella y la Serpiente.
22. Soy la Serpiente que da Conocimiento y
Deleite y gloria brillante y conmueve los corazones de los hombres con
ebriedad. ¡Para adorarme tomen vino y drogas extrañas desde donde hablaré a mi
profeta, y me emborracharé con ellos! No les dañará en modo alguno. Es una
mentira, está tontería contra el ser. La exposición de la inocencia es una
mentira. ¡Sé fuerte, oh hombre! disfruta, goza todas las cosas de los sentidos
y del arrebato; no temas que ningún Dios te niegue a ti por esto.
23. Estoy solo: no hay Dios donde yo soy.
24. ¡Hé aquí! son estos graves misterios; pues
están también en mis amigos que son eremitas. Ahora bien no piensen hallarlos
en el bosque o en la montaña, sino en lechos de púrpura, acariciados por
magníficas bestias de mujeres con miembros generosos y fuego y luz en sus ojos
y masas de cabello flameante en torno; ahí los hallarán. Los verán soberanos,
al frente de ejércitos victoriosos, en todo el goce; y habrá en ellos un goce
un millón de veces más grande que
L I
B E R AL
V E L L E G I SCapítulo II 11
esto.
¡Cuidáos que ninguno fuerce al otro, Rey contra Rey! Amaos el uno al otro con
corazones ardientes; pisotead a los hombres bajos en la feroz lujuria de
vuestro orgullo, en el dia de vuestra ira.
25. Están contra el pueblo. ¡Oh, mis
escogidos!
26. Soy la Serpiente secreta enroscada a punta
de saltar: en mi enrosque hay goce. Si levanto mi cabeza, yo y mi Nuit somos
uno. Si bajo la cabeza mía y hago brotar el veneno, entonces hay arrebato de la
tierra y yo la tierra somos uno.
27. Hay gran peligro en mí, pues quien no ha
entendido estas runas cometerá un gran desacierto. Caerá dentro del foso
llamado Porque y ahí perecerá con los perros de la Razón.
28. ¡Ahora una maldición sobre Porque y su
parentela!
29. ¡Sea Porque maldito para siempre!
30. Si el Querer se detiene y grita Por Qué,
invocando a Porque, entonces el Querer se detiene y no hace.
31. Si el Poder pregunta por qué, entonces el
Poder es debili-dad.
32. También la razón es una mentira; pues hay
un factor infinito y desconocido; y todas sus palabras están retorcidas.
33. ¡Basta de Porque! ¡Sea él condenado cual
perro!
34. ¡Pero ustedes, oh mi pueblo, sublévense y
despierten!
35. ¡Que los rituales se lleven a cabo como
debe ser con goce y belleza!
36. Hay rituales de los elementos y fiestas de
los tiempos.
37. ¡Una fiesta para la primera noche del
Profeta y su Prometida!
38. Una fiesta para los tres días de la
escritura del Libro de la Ley.
39. ¡Una fiesta para Tahuti y el niño del
Profeta: secreto, Oh Profeta!
40. Una fiesta para el Ritual Supremo y una
fiesta para el Equinoccio de los dioses.
41. ¡Una fiesta para el fuego y una fiesta
para el agua; una fiesta para la vida y una fiesta más grande para la muerte!
42. ¡Una fiesta todos los días en vuestros
corazones en el goce: de mi arrebato!
12 4(/+0$
43. ¡Una fiesta todas las noches a Nu y el
placer del deleite más entrañable!
44. ¡Si! ¡festejad! ¡regocijáos! no hay miedo
de aquí en más. Hay la disolución y el éxtasis eterno en los besos de Nu.
45. Hay muerte para los perros.
46. ¿Fracasas? ¿Te pesa? ¿Hay temor en tú
corazón?
47. Donde yo soy éstos no están.
48. ¡No te apiades de los caídos! Nunca los
conocí. No estoy por ellos. No consuelo: odio al consolado y al consolador.
49. Soy único y conquistador, No estoy en los
esclavos que perecen. ¡Sean ellos condenados y muertos! Amén. (Esto está en el
4: hay un quinta que es invisible y allí dentro soy como un bebé en un huevo.)
50. Azul soy yo y oro a la luz de mi
prometída; pero el fulgor rojo está en mis ojos; y mis destellos son púrpura y
verde.
51. Púrpura más allá del púrpura; es la luz
más alta que la vista.
52. Hay un velo: ese velo es negro. Es el velo
de la mujer modes-ta; es el velo de luto y el paño mortuorio; nada de esto está
en mí. Derribad ese mentiroso espectro de las centurias: no veléis vuestros
vicios en palabras virtuosas: estos vicios son mi servicio; obrad bien y os
recompensaré aquí y de aquí en adelante.
53. No temas, oh profeta, cuando estas
palabras sean dichas, no habrá de pesarte. Eres enfáticamente mi escogido, y
bendito son los ojos que en ti han de reparar con alegría. No obstante a ti te
esconderé en una máscara de dolor: quienes a ti te vean temerán que hayas
caído: pero a ti yo te solivianto.
54. En vano vocearán ellos su aberración de
que nada signi-ficias; tú lo revelarás: tú sacas provecho: son los esclavos de
porque: Ellos no están en mi. Las pausas como quieras; ¿las letras? ¡no las
cambies ni en esilo ni en valor!
55. Has de obtener el orden y el valor del
Alfabeto Inglés; has de hallar nuevos símbolos para atribuirle.
56. ¡Fuera! burlones; aún cuando rien en mi
honor no reirán largo tiempo: entonces cuando estén tristes sepan que las he
desamparado.
57. El que es recto seguirá siendo recto; el
que es inmundo seguirá siendo inmundo.
L I
B E R AL
V E L L E G I SCapítulo II 13
58. ¡Y es más! ni piensen en cambiar: séran
como son, y no de otra manera. Por esto los reyes de la tierra serán Reyes para
siempre; los esclavos servirin. Nastie scrá derribado a soli-viantado: todo es
siempre como fue. Sin embargo, mis servi-dores están enmascarados: tal vez
aquel mendigo es un Rey. Un Rey puede escoger su vestidura como quiera: no hay
prueba cierta; pero un mendigo no puede esconder nu pobreza.
59. ¡Cuidado entonces! ¡Ama a todos, no sea
que acaso un Rey esté encubierto! ¿Eso crees? ¡Tonto! Si es un Rey, tú no
puedes dañarlo.
60. ¡Por la tanto pega duro y bajo y al
infierno con ellos, maestro!
6l. Hay una luz ante los ojos tuyos, oh
profeta, una luz indeseada, la más deseable.
62. Estoy enaltecido en el corazón tuyo, y los
besos de las estrellas llueven con fuerza sobre tu cuerpo.
63. Estás exhausto en la hartura voluptuosa de
la inspiración; la expiración es más dulce que la muerte, más rápida y risueña
que una caricia del propio gusano del Infierno.
64. ¡Oh! estás sojuzgado: estámos sobre ti;
nuestro deleite te
cubre
a ti todo: ¡salve! ¡salve! ¡profeta de Nu! ¡profeta de Had! ¡profeta de
Ra-Hoor-Khu! jAhora regocíjate! ¡ahora cede en nuestro esplendor y arrebato!
¡Cede en nuestra paz apasionada y escribe dulces palabras para los Reyes!
65. Yo soy el Maestro: tú eres el Santo
Escogido.
66. ¡Escribe y encuentra éxtasis en la
escritura! ¡Obra y sé nuestro lecho en el obrar! ¡Estremécete con el goce de
vida y muerte! ¡Ah! tú muerte será hermosa: quien la vea se alegrará. Tú muerte
será el sello de la promesa de nuestro longevo amor. ¡Ven! ¡Solivianta el
corazón tuyo y regocíjate! Somos uno; somos ninguno.
67. ¡Aguanta! ¡Aguanta! ¡Resiste en tu
arrebato; no sumas en el desvanecimiento de los besos excelentes!
68. ¡Más fuerte! ¡Sostente! ¡Levanta la cabeza
tuya! ¡no respires tan hondo: muere!
69. ¡Ah! ¡Ah! ¿Que siento? ¿Está exhausta la
palabra?
70. Hay ayuda y esperanza en otros hechizos.
La sabiduría dice: ¡sé fuerte! Luego puedes concebir más goce. ¡No seas animal;
refina tú arrebato! ¡Si bebes, bebe por las ocho y
14 4(/+0$
noventa
reglas del arte; si amas, excede en delicadeza; y si haces algo gozoso, que en
eso haya sutileza!
71. ¡Mas excede! ¡excede!
72. ¡Lucha siempre por más! y si en verdad
eres mio –- ¡y no la dudes, y si eres siempre dichoso! –- la muerte es la
corona de todo.
73. ¡Ah! ¡Ah! ¡Muerte! ¡Muerte! has de anhelar
la muerte. La muerte a ti está vedada, oh hombre.
74. El alcance de tu anhelo será la fortaleza
de su gloria. Quien vive largo y desea mucho la muerte es siempre el Rey en
medio de los Reyes.
75. ¡Si! escucha los números y las palabras:
76. 4638ABK24ALGMOR3YX2489RPSTOV A L. ¿Qué
significa esto, oh profeta? No sabes; nunca has de saber. A seguir a ti viene
uno: el lo expondrá. No obstante, oh escogido, recuerda de ser yo; de seguir el
amor de Nu en el cielo encendido de estrellas; de reparar en los hombres, de
decirles esta palabra alegre.
77. ¡Oh sé orgulloso y poderoso en medio de
los hombres!
78. ¡Soliviántate! ¡pues nadie hay parecido a
ti en medio de los hombres o en medio de los dioses! Soliviántate, oh mi
profeta, tú estátura sobrepasará las estrellas. Adorarán tú nombre, inequivoco,
mistico, maravilloso, el número del hombre y el nombre de tu casa 418.
79. El fin del escondite de Hadit; y la
bendición y la adoración al profeta de la hermosa Estrella.
L I
B E R AL
VE L L E G I SCapítulo III 15
1. ¡Abrahadabra! la recompensa de Ra Hoor
Khut.
2. Hay división hacia acá y de regreso; hay
una palabra que no se ha dado a conocer. La ortografía ha muerto; todo es nada.
¡Cuidado! ¡Aguanten! Eleven el hechizo de Ra-Hoor-Khuit.
3. Ahora bien que primero se entienda que
soy un dias de Guerra y de Venganza Lidiaré duramente con ellos.
4. ¡Escojan una isla!
5. ¡Fortifíquenla!
6. ¡Abónenla con ingenios de guerra!
7. Les daré un ingenio de guerra.
8. Golpearán con el a la gente y ninguno
les hará frente.
9. ¡Acechen! ¡Repliéguense! ¡Sobre ellos!
ésta es la ley de la Batalla de Conquista: tal será mi adoración respecto a mi
casa secreta.
10. Toma la estela de la Revelación misma;
entronízala en tu templo secreto –- y ese templo ya estará dispuesto como debe
ser –- y será tu Kiblah para siempre. No desvairá, no obstante un color
milagroso volverá a ella día tras día. Encierralá en vidrio trabado como una
prueba para el mundo.
11. Esta será tu única prueba. Prohibo
discusión. ¡Conquista! Esto basta. Te facilitaré la obstrucción desde la casa
mal ordenada en la Ciudad Victoriosa. Tú mismo la has de traspasar con
adoración, oh profeta, aunque no sea de tu gusto. Te atendrás al peligro y a la
desventura. Ra-Hoor-Khu está contigo. Adórame con fuego y sangre; adórame con
espadas y con lanzas. Que la mujer se ciña con una espada ante mí: que corra
sangre en mi nombre. ¡Pisotea a los paganos: sé sobre ellos, oh guerrero, te
daré de comer de su carne!
12. Sacrifiquen ganado, pequeño y grande:
luego un niño.
13. Pero no ahora.
14. ¡Ustedes verán aquella hora, oh bendita
Bestia y tú la concubina Escarlata de su deseo!
16 4(/+0$
15. Ustedes se entristecerán con esto.
16. No piensen con demasiado afán en alcanzar
las promesas; no teman padecer las maldiciones. Ustedes, aun ustedes, no
conocen todo este significado.
17. No temáis en absoluto; no temáis ni
hombres, ni Destinos, ni dioses, ni cosa alguna. No temáis al dinero, ni a la
hilaridad de la tontería de la gente, ni a ningún otro poder en el cielo o
sobre la tierra o bajo la tierra. Nu es vuestro refugio así como Hadit es
vuestra luz; y yo soy la fortaleza, fuerza, vigor de vuestros brazos.
18. ¡Que la misericordia quede fuera: condenad
a quienes se apiadan! ¡Matad y torturad; no escatiméis, estád por encima ellos!
19. Llamarán a está estela la Abominación de
la Desolación; contad bien su nombre y será para vosotros tanto como 718.
20. ¿Por qué? A causa de la caída de Porque,
que de nuevo no está ahi.
21. Yergue mi irnagen en el Oriente: has de
comprar para ti una imagen que yo a ti señalaré, especial, no disímil de
aquella que conoces. Y será inesperadamente asequible para ti hacer esto.
22. Las otras imágenes se agrupan a mi
alrededor para sustentarme: que todas sean adoradas, pues se apinarán para
exaltarme. Soy el objeto visible de adoración; los otros son secretos; son para
la Bestia y su Prometida; y para los vencedores de la Ordalía X. ¿Qué es esto?
Tú has de saber.
23. Como perfume mezclad harina gruesa y miel
y residuos espesos de vino tinto; luego aceite de Abramelin y aceite de oliva y
luego ablandad y macerad con ópima sangre fresca.
24. La mejor sangre es de la luna, mensual:
luego la sangre
fresca
de un niño, o goteo de la hostia del cielo: luego de
enemigos;
luego del sacerdote o de los adoradores: por último de alguna bestia, no
importa cual.
25. Quemad esto: haced de esto pasteles y
comed en mi. Esto tiene también otro uso; que sea depositado ante mi y
conservado lleno de perfume de vuestra oración: se llenará de escarabajos por
así decirlo y de cosas sagradas a mí.
26. A éstos matad, nombrando a vuestros
enemigos; y ellos caerán ante vosotros enemigos; y ellos caerán ante vosotros.
L I
B E R AL
VE L L E G I SCapítulo III 17
27. Estos generarán también lujuria y poder de
lujuria en vosotros al comerlos.
28. Ustedes serán también fuertes en la
guerra.
29. Más aún, que sean conservados largo
tiempo, es mejor, pues se hinchan con mi fuerza. Todos ante mí.
30. Mi altar es de latón enrejado: encima
soldad a l'uego plata u oro.
31. Viene un hombre rico de Occidente que
verterá su oro sobre ti.
32. Del oro forjad acero:
33. Aprestaos a huir o a golpear.
34. Sin embargo, vuestro lugar santo se
mantendrá incólume a través de las centurias: aunque a fuego y espada sea
incendiado y destrozado, aún está allí en pie una casa invisible y estará en
pie hasta la caída del Gran Equinoccio, y entonces Hrumachis surgirá y el del
doble–basto asumirá mi trono y lugar. ¡Otro profeta surgirá y traerá fiebre
fresca de los cielos; otra mujer despertará la lujuria y adoración de la
Serpiente; otra alma de dios y bestia se confundirá con el sacerdote globado;
otro sacrificio manchará la tumba; otro rey reinará y la bendición ya no será
vertida Al mistico Senor cabeza de Halcón!
35. La mitad de la palabra de Heru-ra-ha,
llamado Hoor-pa-kraat y Ra-Hoor-Khut.
36. Entonces dijo el profeta al Dios:
37. A ti adoro en la canción:
Soy
el Señor de Tebas y
El
inspirado predicador de Mentu; Ante mí se desvela el velado cielo.
El
muerto a sí mismo Ankh-af-na-khonsu Cuyas palabras son verdad, invoco, acojo
Tu
presencia, ¡Oh Ra-Hoor-Khuit!
¡Unidad
evidenciada al extremo! Adoro el poderio de Tu aliento,
Dios
supremo y terrible, Que haces temblar ante Ti.
Los
dioses y la muerte: ¡Yo a ti te adoro!
18 4(/+0$
¡Muéstrate
en el trono de Ra!
¡Paso
al Khu!
¡Ilumina
los pasos del Ka!
¡Los
pasos del Khabs corren
Para
conmoverme o apaciguarme!
¡Aum!
¡que esto me colme!
38. De suerte que tu luz está en mí; y su
llama roja es cual espada en mi mano para impulsar tu orden. Hay una puerta
secreta que abriré para instaurar tu paso en todos los cuadrantes (éstas son
las adoraciones, como lo has escrito), como se ha dicho:
La
luz es mía; sus rayos Me consumen: He abierto una puerta secreta
Hacia
la casa de Ra y Tum De Kephra y de Ahathoor.
Soy
Tu Tebano, Oh Mentu,
¡El
profeta Ankh-af-na-khonsu!
Por
Bes-no-Maut mi pecho yo golpeo; Por el sabio Ta-nech tramo mi hechizo.
Muestra
tu esplendor estelar. ¡Oh Nuit! Acogeme en la Casa tuya,
Oh
alada serpiente de luz, ¡Hadit! Mora conmigo, ¡Ra-Hoor-Khuit!
39. Todo esto y un libro para contar cómo
llegaste hasta y una reproducción de está tinta y de este papel para siempre —
pues en el la palabra es secreta y no sólo en el inglés — y tu comentario sobre
éste el Libro de la Ley será bellamente impreso en tinta roja y negra sobre
bello papel hecho a mano; y a cada hombre y mujer con que te vieres, fuere sólo
para comer o beber en su honor, es ásta la Ley que ha de dar. Entonces ellos
correrán el albur de vivir esta bienaven-turanza o no; la mismo da. ¡Haz esto aprisa!
40. ¿Pero la obra del comentario? Eso es
fácil; y Hadit ardiendo en tu corazón hará tu pluma veloz y segura.
41. Establece en tu Kaaba un escritorio; todo
debe ser bien hecho y a guisa de negocio.
42. Tú mismo has de revisar las ordalías;
salva sólo las ciegas. No rechaces ninguna, sin embargo, has de reconocer y
destruir las traidoras. Soy Ra-Hoor-Khuit, y tengo poder para proteger a mi
servidor. El éxito es tu prueba: no discutas; no conviertas; no hables de más.
A ellos que buscan entramparte a ti, derribarte a ti, a ellos ataca sin
L I
B E R AL
VE L L E G I SCapítulo III 19
piedad
o cuartel; y destrúyelos por completo. ¡Veloz como una serpiente pisoteada vira
y golpea! ¡Sé aún más mortífero que él! ¡Arrastra sus almas hacia espantoso
tormento: ríe de su temor: escupe sobre ellos!
43. ¡Que la Mujer Escarlata recele! Si la
piedad y la compasión y la ternura visitan su corazón; si ella deja mi obra
para juguetear con antiguas dulcedumbres entonces mi venganza se hará conocer.
Me mataré yo su niño: alienaré su corazón: la separaré de los hombres: como una
ramera disminuida y despreciada se arrastrará por calles mojadas y umbrías y
morirá aterida y famélica.
44. Más que se eleve en orgullo. Que me siga
en mis pasos. ¡Que obre la obra de maldad! jQue mate su corazón! ¡Que sea
llamativa y adúltera; que se cubra de joyas y vestiduras fastuosas y que sea
desvergonzada ante todos los hombres!
45. En el acto la alzaré hacia pináculos de
poder: en el acto engendraré de ella un niño más poderoso que todos los reyes
de la tierra. La colmaré de goce: con mi fuerza vera y acometerá la adoración
de Nu ella alcanzará Hadit.
46. Soy el Señor guerrero de los Cuarenta: los
Ochenta se alegran ante mí y se envilecen. Los conduciré hacia la victoria y
goce: en la batalla estaré en vuestras armas y se deleitarán en matar. El éxito
es vuestra prueba; el coraje vuestra armadura; continúen, continúen, en mi
fortaleza y no se volverán atrás por nadie.
47. Este libro será traducido a todas las
lenguas: pero siempre con el original en la grafía de la Bestia; pues en la
hechura imprevista de las letras y su posición entre sí: en éstas hay misterios
que ninguna Bestia adivinará. Que ni lo pretenda: pero viene uno tras él, no
digo de dónde, que descubrirá la Clave de todo ello. Así el trazo de esta linea
es una clave: así este circulo perfecto en su malogro es también una clave. Y
Abrahadabra. Será su niño y eso extrañamente. Que no lo busque; pues de este modo
sólo conseguirá apartarse de ello.
48. Este misterio de las letras está ahora
concluido y quiero seguir hacia el lugar más santo.
49. Estoy en una cuádruple palabra secreta, la
blasfemia contra todos los dioses de los hombres.
50. ¡Los maldigo! ¡Los maldigo! ¡Los maldigo!
51. Con mi cabeza de Halcón picoteo los ojos
de Jesus que cuelga sobre la cruz.
20 4(/+0$
52. Bato mis alas en la faz de Mohammed y la
ciego.
53. Con mis garras lascero al Hindú y al
Budista, Mongol y Din.
54. ¡Bahlasti! ¡Ompedha! Escupo vuestros
credos crápulas.
55. Que María inviolada sea despedazada sobre
ruedas: que por amor a ella todas las mujeres castas sean profundamente
despreciadas en medio de vosotros.
56. ¡También por amor a la belleza y al amor!
57. Despreciad también a los cobardes,
soldados profesionales que no osan pelear, sino jugar; a todos los tontos
despreciad.
58. ¡No obstante los acerados y los
orgullosos, los regios y los altivos; ustedes son hermanos!
59. Como hermanos peleen.
60. No hay ley más allá de Haz lo que tú
quieras.
61. Es el fin de la palabra del Dios entronado
en el asiento de Ra, aligerando las vigas del alma.
62. Ante Mí hagan reverencia; ante mi vengan a
través de la tribulación de la ordalía, que es bienaventuranza.
63. El tonto lee este Libro de la Ley, y su
comentario y no la entiende.
64. Que venga a través de la primer ordalía y
le sabrá a plata.
65. A través de la segunda oro.
66. A través de la tercera a piedras de agua
preciosa.
67. A través de la cuarta, a chispas profundas
del fuego intimo.
68. Pero a todos les parecerá bello. Sus
enemigos que no lo creen son meros mentirosos.
69. Hay éxito.
70. Soy el Señor Cabeza de Halcón del Silencio
y de la Fortaleza; mi tocado amortaja el azulado cielo nocturno.
71. ¡Salve! ¡guerreros gemelos en torno a los
pilares del mundo! pues vuestro tiempo está próximo.
72. Soy el Señor del Doble Basto de Poder; el
basta de la fuerza de Coph Nia: no obstante mi mano izquierda está vacía, pues
he aplastado un Universo y nada queda.
73. Pegad las hojas de derecha a izquierda y
de arriba hacia abajo, ¡entonces hé aquí!
L I
B E R AL
VE L L E G I SCapítulo III 21
74. En mi nombre hay un esplendor escondido y
glorioso, así como el sol de medianoche es siempre el hijo.
76. La consumación de las palabras es la
Palabra Abrahadabra.
El
Libro de la Ley está Escrito
y Encubierto, Aum. Ha.
22 4(/+0$
Copyright
Ordo Templi Orientis, 1998
PDF
compiled by "The Translator’s Guild"
For
private use only.
Source:
Edition EDAF
All
rights reserved.

No hay comentarios:
Publicar un comentario