© Libro N° 14362. Mi Propia Historia. Pankhurst, Emmeline. Emancipación. Octubre 11 de 2025
Título Original: ©
Versión Original: ©
Circulación conocimiento libre, Diseño y edición digital de Versión original
de textos:
https://www.gutenberg.org/cache/epub/34856/pg34856-images.html
Licencia Creative Commons:
Emancipación Obrera utiliza una
licencia Creative Commons, puedes copiar, difundir o remezclar nuestro contenido,
con la única condición de citar la fuente.
La Biblioteca Emancipación Obrera es un medio
de difusión cultural sin fronteras, no obstante los derechos sobre los contenidos
publicados pertenecen a sus respectivos autores y se basa en la circulación del
conocimiento libre. Los Diseños y edición digital en su mayoría corresponden a Versiones
originales de textos. El uso de los mismos son estrictamente educativos y está
prohibida su comercialización.
Autoría-atribución: Respetar la autoría del texto y el nombre de los autores
No comercial: No se puede utilizar este trabajo con
fines comerciales
No derivados: No se puede alterar, modificar o reconstruir
este texto.
Portada E.O. de: Imagen con Chat GPT GMM
© Edición, reedición y Colección Biblioteca Emancipación:
MI PROPIA HISTORIA
Emmeline Pankhurst
Mi Propia
Historia
Emmeline Pankhurst
Título : Mi
Propia Historia
Autora : Emmeline
Pankhurst
Fecha de
lanzamiento : 6 de enero de 2011 [eBook #34856]
Idioma :
Inglés
Créditos :
Producido por Chuck Greif, Martin Pettit,
Bibliotecas de la Universidad de Toronto y el
equipo de corrección distribuida en línea en http://www.pgdp.net
LA PROPIA HISTORIA
DE LA SRA. PANKHURST
MI PROPIA HISTORIA
POREMMELINE PANKHURST
ILUSTRADO
LONDRES
EVELEIGH NASH
1914
Copyright, 1914,
por
Hearsts's International Library Co., Inc.
Todos los derechos reservados, incluida la traducción a
idiomas extranjeros, incluido el escandinavo.
CONTENIDO
La formación de un
militante
|
CAPÍTULO |
PÁGINA |
|
I |
|
|
II |
|
|
III |
|
|
IV |
Cuatro años de
militancia pacífica
|
CAPÍTULO |
PÁGINA |
|
I |
|
|
II |
|
|
III |
|
|
IV |
|
|
V |
|
|
VI |
|
|
VII |
|
|
VIII |
La revolución de
las mujeres
|
CAPÍTULO |
PÁGINA |
|
I |
|
|
II |
|
|
III |
|
|
IV |
|
|
V |
|
|
VI |
|
|
VII |
|
|
VIII |
|
|
IX |
ILUSTRACIONES
|
Retrato de la
señora Pankhurst |
|
|
PÁGINA |
|
|
La Sra. Pankhurst
se dirige a una multitud en una elección parcial |
|
|
La Sra. Pankhurst
y Christabel se esconden de la policía |
|
|
Christabel, la
Sra. Drummond y la Sra. Pankhurst en el |
|
|
La señora
Pankhurst y la señorita Christabel Pankhurst con |
|
|
El inspector
Wells acompaña a la Sra. Pankhurst a la |
|
|
Más de 1.000
mujeres habían estado en prisión—Flechas anchas en |
|
|
El jefe de la
diputación el Viernes Negro, noviembre de |
|
|
Durante horas se
produjeron escenas como ésta el Viernes Negro de |
|
|
Escenas de
disturbios durante el Viernes Negro, noviembre de 1910 |
|
|
De esta manera,
miles de mujeres en todo el |
|
|
El argumento del
cristal roto |
|
|
Una sufragista
lanzando una bolsa de harina al Sr. Asquith |
|
|
Nuevo arresto de
la Sra. Pankhurst en Woking, 26 de mayo de |
|
|
La señora
Pankhurst y Christabel en el jardín de |
|
|
¡Arrestado en la
Puerta del Rey! Mayo de 1914 |
RECONOCIMIENTO
La autora desea
expresar su profunda gratitud a Rheta Childe Dorr por los invaluables servicios
editoriales prestados en la preparación de este volumen, especialmente la
edición estadounidense.
PREFACIO
Los párrafos
finales de este libro se escribieron a finales del verano de 1914, cuando los
ejércitos de todas las grandes potencias europeas se movilizaban para una
guerra salvaje, despiadada y bárbara: unos contra otros, contra naciones
pequeñas y poco agresivas, contra mujeres y niños indefensos, contra la
civilización misma. Qué apacible, en comparación con los despachos de la prensa
diaria, parecerá esta crónica de la lucha militante de las mujeres contra la
injusticia política y social en un pequeño rincón de Europa. Sin embargo,
dejémosla como está escrita, con la llamada paz, la civilización y un gobierno
ordenado como telón de fondo para un heroísmo como el mundo rara vez ha
presenciado. La militancia de los hombres, a lo largo de los siglos, ha empapado
el mundo de sangre, y por estos actos de horror y destrucción los hombres han
sido recompensados con monumentos, con grandes canciones y epopeyas. La
militancia de las mujeres no ha dañado ninguna vida humana, salvo las vidas de
quienes lucharon la batalla de la justicia. Sólo el tiempo revelará qué
recompensa les corresponderá a las mujeres.
Sabemos que, en la
hora negra que acaba de azotar Europa, los hombres se dirigen a sus mujeres y
las instan a asumir la tarea de mantener viva la civilización. En los campos de
cosecha, en huertos y viñedos, las mujeres recolectan alimentos para los hombres
que luchan, así como para los niños huérfanos por la guerra. En las ciudades,
las mujeres mantienen abiertas las tiendas, conducen camiones y tranvías, y en
conjunto atienden multitud de negocios.
Cuando los
remanentes de los ejércitos regresen, cuando los hombres reanude el comercio
europeo, ¿olvidarán el papel que tan noblemente desempeñaron las mujeres?
¿Olvidarán en Inglaterra cómo las mujeres, en todos los estratos sociales,
dejaron de lado sus propios intereses y se organizaron, no solo para atender a
los heridos, cuidar a los desamparados, consolar a los enfermos y solitarios,
sino también para mantener la existencia de la nación? Hasta ahora, hay que
admitirlo, hay pocos indicios de que el Gobierno inglés sea consciente de la
dedicación altruista que manifiestan las mujeres. Hasta ahora, todos los planes
gubernamentales para combatir el desempleo se han dirigido al desempleo
masculino. En algunos casos, se ha eliminado el trabajo de las mujeres, como la
confección de prendas de vestir, etc.
Al primer aviso de
guerra, los militantes proclamaron una tregua, a la que respondieron con poco
entusiasmo anunciando que el Gobierno liberaría a todos los presos sufragistas
que se comprometieran a "no cometer más crímenes ni atropellos". Dado
que la tregua ya había sido proclamada, ningún preso sufragista se dignó a
responder a la disposición del Ministro del Interior. Unos días después, sin
duda influenciado por las gestiones realizadas al Gobierno por hombres y
mujeres de todas las confesiones políticas —muchos de los cuales nunca habían
apoyado tácticas revolucionarias—, el Sr. McKenna anunció en la Cámara de los
Comunes que el Gobierno tenía la intención de liberar incondicionalmente, en
pocos días, a todos los presos sufragistas. Así termina, por el momento, la
guerra de mujeres contra hombres. Como antaño, las mujeres se convierten en las
madres protectoras de los hombres, sus hermanas y compañeras incondicionales.
El futuro está muy lejos, pero que este prefacio y este volumen concluyan con
la seguridad de que la lucha por la plena emancipación de las mujeres no se ha
abandonado; Simplemente, por el momento, se ha suspendido. Cuando cese el
fragor de las armas, cuando una sociedad normal, pacífica y racional reanude
sus funciones, se volverá a exigir. Si no se concede rápidamente, las mujeres
volverán a tomar las armas que hoy generosamente dejaron. No puede haber paz
verdadera en el mundo hasta que la mujer, la mitad madre de la familia humana,
tenga libertad en los consejos del mundo.
LIBRO I
LA FORMACIÓN DE UN
MILITANTE
[Pág. 1]
La propia historia
de la Sra. Pankhurst
CAPÍTULO I
Aquellos hombres y
mujeres que nacieron en una época en la que se libra una gran lucha por la
libertad humana tienen la fortuna de ser afortunados. Es una fortuna añadida
tener padres que participan personalmente en los grandes movimientos de su
época. Me alegra y agradezco que este haya sido mi caso.
Uno de mis primeros
recuerdos es el de un gran bazar celebrado en mi ciudad natal, Manchester, cuyo
objetivo era recaudar fondos para aliviar la pobreza de los esclavos negros
recién emancipados en Estados Unidos. Mi madre participó activamente en este esfuerzo,
y a mí, de pequeña, me confiaron una bolsa de la suerte con la que ayudaba a
recaudar dinero.
A pesar de mi
juventud —no podía tener más de cinco años—, conocía perfectamente el
significado de las palabras esclavitud y emancipación. Desde la infancia, me
había acostumbrado a escuchar debates a favor y en contra de la esclavitud y la
Guerra Civil estadounidense. Aunque el gobierno británico finalmente decidió no
reconocer a la Confederación, la opinión pública en Inglaterra estaba
profundamente dividida sobre las cuestiones tanto de la esclavitud como de la
secesión. En general, las clases pudientes eran proesclavistas, pero había
muchos...[Pág. 2]Excepciones a la regla. La mayoría de quienes formaban el
círculo de amigos de nuestra familia se oponían a la esclavitud, y mi padre,
Robert Goulden, siempre fue un ferviente abolicionista. Fue tan prominente en
el movimiento que lo nombraron miembro de un comité para recibir y dar la
bienvenida a Henry Ward Beecher cuando llegó a Inglaterra para una gira de
conferencias. La novela de la Sra. Harriet Beecher Stowe, "La cabaña del
tío Tom", era tan favorita de mi madre que la usaba constantemente como
fuente de cuentos para dormir para nuestros oídos fascinados. Esas historias,
contadas hace casi cincuenta años, están tan frescas en mi mente hoy como los
sucesos detallados en los periódicos de la mañana. De hecho, son más vívidas,
porque dejaron una huella mucho más profunda en mi conciencia. Todavía recuerdo
con claridad la emoción que sentía cada vez que mi madre me contaba la historia
de la carrera de Eliza por la libertad sobre el hielo roto del río Ohio, la
angustiosa persecución y el rescate final a manos del decidido anciano
cuáquero. Otro relato emocionante fue el de la huida de un niño negro de la
plantación de su cruel amo. El niño nunca había visto un tren, y cuando,
tambaleándose por la desconocida vía, oyó el rugido de un tren que se acercaba,
el traqueteo de las ruedas del coche le pareció, a su imaginación forzada, que
repetían una y otra vez las terribles palabras: «Atrapa a un negro, atrapa a un
negro, atrapa a un negro». Esta era una historia terrible, y durante mi
infancia, cada vez que viajaba en tren, pensaba en ese pobre esclavo fugitivo
escapando del monstruo que lo perseguía.
Estas historias,
con los bazares y los fondos de socorro y las suscripciones de las que tanto oí
hablar, yo...[Pág. 3]Estoy seguro de que dejaron una huella imborrable en mi
mente y mi carácter. Despertaron en mí los dos tipos de sensaciones a los que
he respondido con mayor facilidad durante toda mi vida: primero, la admiración
por ese espíritu de lucha y sacrificio heroico, único medio por el cual se
salva el alma de la civilización; y después, la apreciación del espíritu más
afable que se siente impulsado a reparar los estragos de la guerra.
No recuerdo una
época en la que no supiera leer, ni ninguna época en la que leer no fuera un
placer y un consuelo. Hasta donde alcanza mi memoria, me encantaban los
cuentos, sobre todo los de carácter romántico e idealista. "El progreso
del peregrino" fue uno de mis primeros favoritos, así como otra de las
novelas románticas visionarias de Bunyan, que no parece ser tan conocida, su
"Guerra Santa". A los nueve años descubrí la Odisea y, muy poco
después, otro clásico que ha sido mi fuente de inspiración toda la vida. Se
trataba de la "Revolución Francesa" de Carlyle, y la recibí con una
emoción muy similar a la que experimentó Keats al leer la traducción de Homero
de Chapman: "...como un observador de los cielos, cuando un nuevo planeta
entra en su conocimiento".
Nunca perdí esa
primera impresión, y afectó profundamente mi actitud hacia los acontecimientos
que ocurrieron durante mi infancia. Manchester es una ciudad que ha presenciado
muchos episodios conmovedores, especialmente de carácter político. En general, sus
ciudadanos han sido liberales en sus sentimientos, defensores de la libertad de
expresión y de opinión. A finales de los años sesenta ocurrió en Manchester uno
de esos terribles sucesos que constituyen una excepción a la regla.[Pág. 4]Esto
estaba relacionado con la Revuelta Feniana en Irlanda. Hubo un motín feniano y
la policía arrestó a los líderes. Estos hombres eran llevados a la cárcel en un
furgón penitenciario. En el camino, el furgón fue detenido e intentaron
rescatar a los prisioneros. Un hombre disparó una pistola, intentando romper la
cerradura de la puerta del furgón. Un policía cayó herido de muerte, y varios
hombres fueron arrestados y acusados de asesinato. Recuerdo claramente el
motín, que no presencié, pero que escuché vívidamente descrito por mi hermano
mayor. Había estado pasando la tarde con un joven compañero de juegos, y mi
hermano había venido después del té para acompañarme a casa. Mientras
caminábamos en el crepúsculo cada vez más profundo de noviembre, él hablaba con
entusiasmo del motín, del disparo fatal y del policía asesinado. Casi podía ver
al hombre sangrando en el suelo, mientras la multitud se balanceaba y gemía a
su alrededor.
El resto de la
historia revela uno de esos terribles errores que la justicia comete con
frecuencia. Aunque el tiroteo se realizó sin intención de matar, los hombres
fueron juzgados por asesinato y tres de ellos fueron declarados culpables y
ahorcados. Su ejecución, que conmocionó enormemente a los ciudadanos de
Manchester, fue casi la última, si no la última, ejecución pública permitida en
la ciudad. En aquel entonces yo era alumno interno en un colegio cerca de
Manchester y pasaba los fines de semana en casa. Recuerdo con especial cariño
una tarde de sábado, cuando, de camino a casa desde el colegio, pasé por la
prisión donde sabía que habían estado confinados. Vi que una parte del muro de
la prisión había sido arrancada, y en el gran hueco...[Pág. 5]Lo que quedaba
eran evidencias de una horca recientemente retirada. Me paralizó el horror, y
me invadió la repentina convicción de que ese ahorcamiento fue un error; peor
aún, un crimen. Fue mi despertar a una de las realidades más terribles de la
vida: que la justicia y el juicio a menudo son cosas distintas.
Relato este
incidente de mis años de formación para ilustrar que las impresiones de la
infancia a menudo influyen más en el carácter y la conducta futura que en la
herencia o la educación. Lo cuento también para demostrar que mi desarrollo
como militante fue en gran medida un proceso empático. No he sufrido
personalmente las privaciones, la amargura y la tristeza que llevan a tantos
hombres y mujeres a comprender la injusticia social. Mi infancia estuvo
protegida por el amor y un hogar confortable. Sin embargo, siendo aún muy
pequeño, comencé a sentir instintivamente que faltaba algo, incluso en mi
propio hogar: una concepción errónea de las relaciones familiares, un ideal
incompleto.
Este vago
sentimiento mío comenzó a tomar forma en convicción cuando mis hermanos y yo
fuimos a la escuela. La educación del niño inglés, entonces como ahora, se
consideraba un asunto mucho más serio que la educación de su hermana. Mis
padres, especialmente mi padre, hablaban de la educación de mis hermanos como
un asunto de verdadera importancia. Mi educación y la de mi hermana apenas se
discutían. Por supuesto, asistíamos a una escuela de niñas cuidadosamente
seleccionada, pero más allá del hecho de que la directora era una dama y que
todas las alumnas eran niñas de mi misma clase, nadie...[Pág. 6]Parecía
preocupada. La educación de una niña en aquella época parecía tener como
objetivo principal el arte de "hacer atractivo el hogar", presumiblemente
para los parientes varones migrantes. Me intrigaba entender por qué tenía la
obligación tan particular de hacer atractivo el hogar para mis hermanos.
Manteníamos una excelente amistad, pero nunca se les sugirió como deber que
hicieran atractivo el hogar para mí. ¿Por qué no? Nadie parecía saberlo.
La respuesta a
estas desconcertantes preguntas me llegó inesperadamente una noche, mientras
yacía en mi pequeña cama esperando a que el sueño me venciera. Mis padres
tenían la costumbre de recorrer nuestras habitaciones todas las noches antes de
acostarse. Cuando entraron en mi habitación esa noche, yo seguía despierto,
pero por alguna razón decidí fingir que dormía. Mi padre se inclinó sobre mí,
protegiendo la llama de la vela con su gran mano. No sé exactamente qué pensó
mientras me miraba, pero lo oí decir, con cierta tristeza: «Qué lástima que no
haya nacido varón».
Mi primer impulso
fue incorporarme en la cama y protestar que no quería ser un niño, pero me
quedé quieto y oí los pasos de mis padres hacia la cama del siguiente niño.
Pensé en el comentario de mi padre durante muchos días, pero creo que nunca
decidí que me arrepentía de mi sexo. Sin embargo, quedó muy claro que los
hombres se consideraban superiores a las mujeres, y que ellas aparentemente
concordaban con esa creencia.
Me resultó difícil
conciliar esta visión de las cosas con el hecho de que tanto mi padre como mi
madre eran...[Pág. 7]Defensores del sufragio igualitario. Era muy joven cuando
se aprobó la Ley de Reforma de 1866, pero recuerdo muy bien la agitación que causaron
ciertas circunstancias. Esta Ley de Reforma, conocida como el Proyecto de Ley
de Franquicia Doméstica, marcó la primera extensión popular del derecho al voto
en Inglaterra desde 1832. Según sus términos, los jefes de familia que pagaban
un mínimo de diez libras anuales de alquiler tenían derecho al voto
parlamentario. Mientras aún se debatía en la Cámara de los Comunes, John Stuart
Mill propuso una enmienda al proyecto de ley para incluir tanto a las mujeres
como a los hombres. La enmienda fue rechazada, pero en la ley aprobada se
utilizó la palabra "hombre" en lugar del habitual "persona de
sexo masculino". Ahora bien, en virtud de otra ley del Parlamento, se
había decidido que la palabra "hombre" siempre incluía a la
"mujer" a menos que se indicara específicamente lo contrario. Por
ejemplo, en ciertas leyes que contienen cláusulas de pago de impuestos, se
utilizan el sustantivo y el pronombre masculino en todo momento, pero las
disposiciones se aplican tanto a las mujeres contribuyentes como a los hombres.
Así que cuando el Proyecto de Reforma, que incluía la palabra
"hombre", se convirtió en ley, muchas mujeres creyeron que el derecho
al sufragio les había sido concedido. Se desató un intenso debate, y el asunto
finalmente fue puesto a prueba por un gran número de mujeres que buscaban
inscribirse en el censo electoral. En mi ciudad, Manchester, 3.924 mujeres, de
un total de 4.215 posibles votantes, reclamaron su derecho al voto, y su
demanda fue defendida en los tribunales por eminentes abogados, entre ellos mi
futuro esposo, el Dr. Pankhurst. Por supuesto, la demanda de las mujeres se
resolvió desfavorablemente en los tribunales, pero la agitación resultó
en...[Pág. 8]un fortalecimiento de la agitación por el sufragio femenino en
todo el país.
Era demasiado joven
para comprender la naturaleza precisa del asunto, pero compartí la emoción
general. De leerle los periódicos en voz alta a mi padre, había desarrollado un
genuino interés por la política, y el Proyecto de Ley de Reforma se presentó a mi
joven inteligencia como algo que traería un gran beneficio al país. Las
primeras elecciones tras la promulgación del proyecto fueron, naturalmente, una
ocasión memorable. Lo recuerdo principalmente porque fue la primera en la que
participé. Mi hermana y yo acababan de recibir vestidos de invierno nuevos, de
color verde y hechos iguales, según la costumbre de las familias británicas
decentes. Todas las niñas de aquella época llevaban una enagua de franela roja,
y cuando nos pusimos nuestros vestidos nuevos me impresionó que lleváramos rojo
y verde, los colores del Partido Liberal. Como nuestro padre era liberal, por
supuesto que el Partido Liberal debía ganar las elecciones, y concebí un plan
brillante para impulsar su progreso. Con mi hermana pequeña trotando detrás de
mí, caminé casi una milla hasta la mesa electoral más cercana. Daba la
casualidad de que estábamos en un barrio industrial bastante peligroso, pero no
nos dimos cuenta. Al llegar, las dos niñas nos recogimos las faldas verdes para
mostrar nuestras enaguas escarlata y, rebosantes de importancia, caminamos de
un lado a otro ante la multitud reunida para alentar el voto liberal. De esta
eminencia fuimos rápidamente arrebatadas por una autoridad indignada,
representada por una niñera. Creo que, además, nos mandaron a la cama, pero no
lo tengo del todo claro.
[Pág. 9]
Tenía catorce años
cuando asistí a mi primera reunión sufragista. Un día, al volver de la escuela,
me encontré con mi madre, que se dirigía a la reunión, y le rogué que me dejara
ir. Ella accedió, y sin detenerme a dejar los libros, salí corriendo tras ella.
Los discursos me interesaron y entusiasmaron, especialmente el de la gran
señorita Lydia Becker, quien era la Susan B. Anthony del movimiento inglés, una
persona espléndida y una oradora verdaderamente elocuente. Era la secretaria
del comité de Manchester, y había llegado a admirarla como editora del Women's
Suffrage Journal , que le llegaba a mi madre cada semana. Salí de la
reunión como una sufragista consciente y convencida.
Supongo que siempre
había sido una sufragista inconsciente. Con mi temperamento y mi entorno,
difícilmente podría haber sido de otra manera. El movimiento estaba muy vivo a
principios de los setenta, sobre todo en Manchester, donde fue organizado por
un grupo de hombres y mujeres extraordinarios. Entre ellos se encontraban el
Sr. y la Sra. Jacob Bright, siempre dispuestos a defender la causa. El Sr.
Jacob Bright, hermano de John Bright, fue durante muchos años miembro del
Parlamento por Manchester y, hasta el día de su muerte, un activo defensor del
sufragio femenino. Dos mujeres especialmente talentosas, además de la Srta.
Becker, eran miembros del comité: la Sra. Alice Cliff Scatcherd y la Srta.
Wolstentholm, ahora la venerable Sra. Wolstentholm-Elmy. Uno de los principales
fundadores del comité fue el hombre[Pág. 10]cuya esposa, años después, estuve
destinada a ser, la Dra. Richard Marsden Pankhurst.
A los quince años
fui a París, donde ingresé como alumna en una de las instituciones pioneras en
Europa en la educación superior femenina. Esta escuela, una de cuyas fundadoras
fue Madame Edmond Adam, quien fue y sigue siendo una distinguida figura literaria,
estaba situada en una elegante casa antigua de la avenida de Neuilly. Estaba
bajo la dirección de la señorita Marchef-Girard, una mujer distinguida en
educación, que posteriormente fue nombrada inspectora gubernamental de escuelas
en Francia. La señorita Marchef-Girard creía que la educación de las niñas
debía ser tan completa e incluso más práctica que la que recibían los niños en
aquella época. Incluía química y otras ciencias en sus cursos, y además de
bordado, impartía a sus alumnas contabilidad. En esta escuela prevalecían
muchas otras ideas avanzadas, y la disciplina moral que recibían las alumnas
era, en mi opinión, tan valiosa como la formación intelectual. La señorita
Marchef-Girard sostenía que las mujeres debían gozar de los más altos ideales de
honor. Sus alumnas se atenían a los más estrictos principios de veracidad y
franqueza. Ella me comprendió y se benefició enormemente de una confianza
implícita que estoy seguro de que no habría podido traicionar, incluso si
hubiera sentido por ella un afecto menos real.
Mi compañera de
habitación en esta encantadora escuela era una joven interesante de mi edad,
Noémie Rochefort, hija de ese gran republicano, comunista, periodista y
espadachín, Henri Rochefort. Esto ocurrió muy poco después de la guerra
franco-prusiana, y[Pág. 11]Los recuerdos de la caída del Imperio y de la
sangrienta y desastrosa Comuna eran muy vívidos en París. De hecho, el ilustre
padre de mi compañera de habitación y muchos otros se encontraban entonces
exiliados en Nueva Caledonia por participar en la Comuna. Mi amiga Noémie
estaba desgarrada por la angustia de su padre. Hablaba de él constantemente, y
muchos fueron los escalofriantes relatos de audacia y patriotismo que escuché.
Henri Rochefort fue, de hecho, uno de los espíritus más influyentes del
movimiento republicano en Francia, y tras su asombrosa huida en un bote desde
Nueva Caledonia, vivió muchos años de aventuras políticas de lo más vibrantes y
pintorescas. Su hija y yo seguimos siendo muy amigas mucho después de terminar
nuestros días escolares, y mi relación con ella fortaleció todas las ideas
liberales que había adquirido previamente.
Tenía entre
dieciocho y diecinueve años cuando finalmente regresé de la escuela en París y
ocupé mi lugar en la casa de mi padre como una jovencita consumada. Simpatizaba
con el movimiento por el sufragio femenino y trabajé a su favor, y llegué a
conocer a la Dra. Pankhurst, cuya labor en favor del sufragio femenino nunca
cesó. Fue la Dra. Pankhurst quien redactó el primer proyecto de ley de
sufragio, conocido como el Proyecto de Ley de Eliminación de las Discapacidades
de las Mujeres, y presentado en la Cámara de los Comunes en 1870 por el Sr.
Jacob Bright. El proyecto de ley avanzó a su segunda lectura por una mayoría de
treinta y tres votos, pero fue rechazado en comisión por las órdenes
perentorias del Sr. Gladstone. La Dra. Pankhurst, como ya he mencionado, junto
con otro distinguido abogado, Lord Coleridge, actuó como representante legal de
las mujeres de Manchester.[Pág. 12]Quienes intentaron inscribirse como votantes
en 1868. También redactó el proyecto de ley que otorgaba a las mujeres casadas
control absoluto sobre sus bienes e ingresos, proyecto que se convirtió en ley
en 1882.
Mi matrimonio con
el Dr. Pankhurst tuvo lugar en 1879.
Creo que no podemos
estar lo suficientemente agradecidos al grupo de hombres y mujeres que, como el
Dr. Pankhurst, en aquellos primeros días apoyaron con su distinguido nombre el
movimiento sufragista en las dificultades de su juventud en apuros. Estos hombres
no esperaron a que el movimiento se popularizara, ni dudaron hasta que fue
evidente que las mujeres estaban al borde de la rebelión. Trabajaron toda su
vida con quienes organizaban, educaban y preparaban para la revuelta que un día
llegaría. Sin duda, estos pioneros sufrieron en popularidad por sus ideas
feministas. Algunos sufrieron económicamente, otros políticamente. Sin embargo,
nunca flaquearon.
Mi vida matrimonial
duró diecinueve felices años. A menudo he oído la burla de que las sufragistas
son mujeres que no han encontrado una salida normal a sus emociones y, por lo
tanto, son seres amargados y decepcionados. Esto probablemente no sea cierto en
el caso de ninguna sufragista, y desde luego no lo es en el mío. Mi vida
familiar y mis relaciones han sido lo más ideales posible en este mundo
imperfecto. Aproximadamente un año después de mi matrimonio nació mi hija
Christabel, y dieciocho meses después nació mi segunda hija, Sylvia. Tuve otros
dos hijos, y durante algunos años estuve bastante inmersa en mis quehaceres
domésticos.
[Pág. 13]
Sin embargo, nunca
estuve tan absorta en el hogar y los niños como para perder el interés por los
asuntos de la comunidad. El Dr. Pankhurst no quería que me convirtiera en una
máquina doméstica. Estaba firmemente convencido de que tanto la sociedad como la
familia necesitan los servicios de las mujeres. Así, mientras mis hijos aún
estaban en la cuna, formé parte del comité ejecutivo de la Sociedad por el
Sufragio Femenino y también de la junta ejecutiva del comité que trabajaba para
conseguir la Ley de Propiedad de las Mujeres Casadas. Tras la aprobación de
esta ley en 1882, me dediqué a la lucha por el sufragio con renovado vigor. Se
estaba debatiendo una nueva Ley de Reforma, conocida como la Ley de Franquicias
de los Condados, que extendía el sufragio a los trabajadores agrícolas, y
creíamos que nuestros años de propaganda educativa habían preparado al país
para apoyarnos en la exigencia de una enmienda a la ley que incluyera el
sufragio femenino. Durante varios años, habíamos celebrado reuniones espléndidas
en ciudades de todo el reino. Las multitudes, el entusiasmo, la generosa
respuesta a las peticiones de apoyo, todo esto parecía justificar nuestra
creencia de que el sufragio femenino estaba cerca. De hecho, en 1884, cuando se
presentó ante el país el Proyecto de Ley de Franquicias de los Condados,
contábamos con una mayoría efectiva a favor del sufragio en la Cámara de los
Comunes.
Pero una mayoría
favorable en la Cámara de los Comunes no garantiza en absoluto el éxito de
ninguna medida. Lo explicaré con detalle cuando aborde nuestra labor de
oposición a candidatos que se han declarado sufragistas, una postura que ha
desconcertado enormemente a nuestros amigos estadounidenses. El Partido Liberal
estaba en el poder.[Pág. 14]En 1884, se envió un gran memorial al Primer
Ministro, el Muy Honorable William E. Gladstone, solicitando que una enmienda
al sufragio femenino en el Proyecto de Ley de Franquicias de Condados se
sometiera a la consideración libre e imparcial de la Cámara. El Sr. Gladstone
se negó tajantemente, declarando que si se aprobaba una enmienda al sufragio
femenino, el Gobierno se deslindaría de la responsabilidad del proyecto. La
enmienda se presentó a pesar de todo, pero el Sr. Gladstone no permitió que se
debatiera libremente y ordenó a los miembros liberales que votaran en contra.
Se envió lo que llamamos una moción de censura, una nota que prácticamente
ordenaba a los miembros del partido estar presentes a cierta hora para votar en
contra de la enmienda femenina. Sin desanimarse, las mujeres intentaron que se
presentara un proyecto de ley independiente sobre el sufragio, pero el Sr.
Gladstone dispuso los asuntos parlamentarios de tal manera que el proyecto ni
siquiera se debatió.
No voy a escribir
una historia del movimiento por el sufragio femenino en Inglaterra antes de
1903, cuando se organizó la Unión Social y Política de Mujeres. Esa historia
está llena de repeticiones de historias como la que he relatado. Gladstone fue
un implacable enemigo del sufragio femenino. Creía que el trabajo y la política
de las mujeres residían al servicio de los partidos masculinos. Uno de los
actos más astutos de la carrera del Sr. Gladstone fue su disrupción de la
organización sufragista en Inglaterra. Lo logró sustituyendo "algo igual
de bueno", es decir, las Asociaciones Liberales de Mujeres. A partir de
1881 en Bristol, estas asociaciones se extendieron rápidamente por todo el país
y, en 1887, se convirtieron en una asociación nacional.[Pág. 15]Federación
Liberal de Mujeres. La promesa de la Federación era que, al aliarse con los
hombres en la política partidista, las mujeres pronto obtendrían el derecho al
voto. La avidez con la que las mujeres aceptaron esta promesa, dejaron de trabajar
por cuenta propia y se dedicaron al trabajo de los hombres fue asombrosa.
La Federación
Liberal de Mujeres es una organización de mujeres que creen en los principios
del Partido Liberal. (La Liga Primrose, algo más antigua, es una organización
similar de mujeres que se adhieren a los principios del Partido Conservador).
Ninguna de estas organizaciones tiene como objetivo el sufragio femenino.
Nacieron para defender las ideas del partido y promover la elección de sus
candidaturas.
Me dicen que las
mujeres estadounidenses se han aliado recientemente con partidos políticos,
creyendo, al igual que nosotras, que tal acción reduciría la oposición al
sufragio al mostrarles a los hombres que las mujeres poseen capacidad política
y que la política es un trabajo tanto para ellas como para los hombres. Que no
se engañen. Puedo asegurarles a las mujeres estadounidenses que nuestra larga
alianza con los grandes partidos, nuestra devoción a los programas partidistas
y nuestra leal labor en las elecciones nunca impulsaron la causa del sufragio
ni un paso. Los hombres aceptaron los servicios de las mujeres, pero nunca les
ofrecieron ningún tipo de remuneración.
En lo que a mí
respecta, no me hice ilusiones al respecto. Estuve presente cuando se fundó la
Federación Liberal de Mujeres. La Sra. Gladstone presidió la reunión y ofreció
muchas palabras de consuelo por la ausencia de "nuestro gran líder",
el Sr. Gladstone, quien, por supuesto, no tenía...[Pág. 16]Tiempo que perder en
una reunión de mujeres. A petición de la Sra. Jacob Bright, me uní a la
Federación. En esa etapa de mi desarrollo, era miembro de la Sociedad Fabiana y
tenía una fe considerable en el poder de difusión de su socialismo moderado.
Pero ya estaba bastante convencida de la inutilidad de confiar en los partidos
políticos. Incluso de niña, empecé a preguntarme sobre la ingenua confianza
de los miembros de los partidos en las promesas de sus líderes. Recuerdo bien a
mi padre regresando a casa de las reuniones políticas, con el rostro radiante
de entusiasmo. "¿Qué pasó, padre?", le preguntaba, y él respondía
triunfante: "¡Ah! Aprobamos la resolución".
"Entonces
tendrás tu medida en la próxima sesión", predije.
"No diré
eso", era la respuesta habitual. "Las cosas no siempre avanzan tan
rápido. Pero aprobamos la resolución".
Bueno, las
sufragistas, al ser admitidas en la Federación Liberal de Mujeres, debieron
sentir que habían aprobado su resolución. Se pusieron a trabajar para el
partido y a demostrar que eran tan capaces de votar como los jornaleros
agrícolas recién emancipados. Por supuesto, algunas mujeres permanecieron
fieles al sufragio. Retomaron las viejas líneas educativas para trabajar por la
causa. Ninguna mujer se preguntó cómo y por qué los jornaleros agrícolas habían
obtenido su sufragio. De hecho, lo habían logrado quemando almiares,
amotinándose y demostrando su fuerza de la única manera que los políticos
ingleses pueden entender. La amenaza de marchar con cien mil hombres...[Pág.
17]El hecho de que la Cámara de los Comunes no aprobara el proyecto de ley
también contribuyó a asegurar la libertad política del trabajador agrícola.
Pero ninguna sufragista se percató de ello. En cuanto a mí, era demasiado joven
políticamente para aprender la lección. Tuve que pasar años trabajando en la
función pública antes de adquirir la experiencia y la sabiduría necesarias para
obtener concesiones del gobierno inglés. Tuve que ocupar un cargo público. Tuve
que ir tras bambalinas en las escuelas públicas, los asilos y otras
instituciones de beneficencia; tuve que presenciar de cerca la miseria y la
infelicidad de un mundo creado por el hombre, antes de llegar al punto de poder
rebelarme con éxito contra él. Fue casi inmediatamente después del colapso del
movimiento por el sufragio femenino en 1884 que entré en esta nueva etapa de mi
carrera.
[Pág. 18]
CAPÍTULO II
En 1885, un año
después del fracaso del tercer proyecto de ley sobre el sufragio femenino, mi
esposo, el Dr. Pankhurst, se presentó como candidato liberal al Parlamento por
Rotherline, una circunscripción londinense a orillas del río. Lo acompañé en la
campaña, hablando y haciendo campaña lo mejor que pude. El Dr. Pankhurst era un
candidato popular y, sin duda, habría sido elegido de no ser por la oposición
de los Home-Rulers. Parnell estaba al mando, y su política establecida era la
oposición a todos los candidatos del Gobierno. Así pues, a pesar de que el Dr.
Pankhurst era un firme defensor del autogobierno, las fuerzas de Parnell se
opusieron firmemente a él y fue derrotado. Recuerdo haber expresado
considerable indignación, pero mi esposo me señaló que la política de Parnell
era absolutamente acertada. Con su pequeño partido, jamás podría aspirar a
obtener el autogobierno de una mayoría hostil, pero mediante la obstrucción
constante podría, con el tiempo, desgastar al Gobierno y obligarlo a rendirse. Ésta
fue una valiosa lección política que años más tarde estuve destinado a poner en
práctica.
El año siguiente
nos encontramos viviendo en Londres y, como siempre, interesándonos en
cuestiones laborales y otros movimientos sociales. Este año fue memorable por
una gran huelga de mujeres trabajadoras en...[Pág. 19]Fábricas de fósforos
Bryant y May. Me uní a esta huelga con entusiasmo, trabajando con las chicas y
con algunas mujeres prominentes, entre ellas la célebre Sra. Annie Besant. La
huelga fue un éxito, pues las chicas lograron mejoras sustanciales en sus
condiciones laborales.
Fue una época de
tremenda agitación, agitaciones laborales, huelgas y cierres patronales. Fue
también una época en la que un espíritu reaccionario de lo más estúpido pareció
apoderarse del Gobierno y las autoridades. El Ejército de Salvación, los
socialistas, los sindicalistas —de hecho, todas las organizaciones que
celebraban reuniones al aire libre— se convirtieron en blanco especial de
ataques. Como protesta contra esta política, se formó la Liga por la Ley y la
Libertad en Londres, y se celebró una gran reunión por la Libertad de Expresión
en Trafalgar Square, con John Burns y Cunningham Graham como oradores
principales. Estuve presente en esta reunión, que resultó en un sangriento
motín entre la policía y la población. El motín de Trafalgar Square es histórico,
y a él el Sr. John Burns debe, en gran parte, su posterior ascenso a la
eminencia política. Tanto John Burns como Cunningham Graham cumplieron condenas
de prisión por su participación en el motín, pero alcanzaron fama e hicieron
mucho por establecer el derecho a la libertad de expresión de los hombres
ingleses. Las mujeres inglesas aún luchan por ese derecho.
En 1890 nació mi
último hijo en Londres. Tenía cinco hijos pequeños y, durante un tiempo, mi
participación en el sector público fue menor. Tras la jubilación de la Sra.
Annie Besant de la Junta Escolar de Londres, me pidieron que me presentara como
candidata a la[Pág. 20]Vacante, pero aunque debería haber disfrutado del
trabajo, decidí no aceptar la invitación. Al año siguiente, sin embargo, se
formó una nueva asociación sufragista, la Liga de Franquicia Femenina, y sentí
que era mi deber afiliarme a ella. La Liga estaba preparando un nuevo proyecto
de ley sufragista, cuyas disposiciones no podía aprobar, y me uní a viejas
amigas, entre las que se encontraban la Sra. Jacob Bright, la Sra.
Wolstentholm-Elmy, miembro de la Junta Escolar de Londres, y la Sra. Stanton
Blatch, entonces residente en Inglaterra, en un esfuerzo por sustituir el
proyecto de ley original redactado por el Dr. Pankhurst. De hecho, ninguno de
los proyectos de ley se presentó al Parlamento ese año. El Sr. (ahora Lord)
Haldane, quien tenía la medida a cargo, presentó uno de su propia redacción.
Era un proyecto de ley realmente sorprendente, regiamente inclusivo en sus
términos. No solo otorgaba el derecho al voto a todas las mujeres, casadas y
solteras, de las clases familiares, sino que las hacía elegibles para todos los
cargos bajo la Corona. El proyecto de ley nunca fue tomado en serio por el
Gobierno, y de hecho nunca se pretendió que lo fuera, como se nos hizo
comprender posteriormente. Recuerdo haber acompañado a la Sra. Stanton Blatch a
los tribunales para ver al Sr. Haldane y protestar contra la introducción de
una medida que no tenía la más mínima posibilidad de aprobarse.
"Ese proyecto
de ley", dijo Haldane, "es para el futuro".
Todos sus proyectos
de ley sobre el sufragio femenino están pensados para el futuro, un futuro
tan remoto que resulta imperceptible. Empezábamos a comprenderlo incluso en
1891. Sin embargo, mientras existiera un proyecto de ley, decidimos apoyarlo.
En consecuencia, consultamos a...[Pág. 21]Miembros, distribuimos abundante
literatura y organizamos y dirigimos reuniones. No solo pronunciamos discursos,
sino que también convencimos a parlamentarios afines a subir a nuestras
tribunas. En una de estas reuniones, celebrada en un club radical del East End,
intervinieron el Sr. Haldane y un joven que lo acompañaba. Este joven, Sir
Edward Grey, quien entonces iniciaba su carrera, hizo un elocuente alegato a
favor del sufragio femenino. Que Sir Edward Grey, más tarde en su vida, se
convirtiera en un acérrimo enemigo del sufragio femenino no debería sorprender
a nadie. He conocido a muchos jóvenes ingleses que comenzaron su vida política
como oradores a favor del sufragio y que luego se convirtieron en antisufragistas
o en "amigos" traidores de la causa. Estos jóvenes y aspirantes a
estadistas tienen que llamar la atención de alguna manera, y la adhesión a
causas avanzadas, como el movimiento obrero o el sufragio femenino, parece una
forma fácil de lograrlo.
Bueno, nuestros
discursos y nuestra agitación no sirvieron para nada para ayudar al proyecto de
ley imposible del Sr. Haldane. Nunca pasó de la primera lectura.
Nuestra residencia
en Londres terminó en 1893. Ese año regresamos a nuestra casa en Manchester y
retomé el trabajo de la Sociedad por el Sufragio. Por sugerencia mía, los
miembros comenzaron a organizar sus primeras reuniones al aire libre, y
continuamos con ellas hasta que logramos organizar una gran reunión que llenó
el Free Trade Hall y se desbordó hacia un salón más pequeño cercano, donde se
abarrotó. Esto marcó el inicio de una campaña de propaganda entre los
trabajadores, un objetivo que había deseado lograr desde hacía tiempo.
[Pág. 22]
Y ahora comenzaba
una nueva y, al recordarla, fascinante etapa de mi carrera. He contado cómo
nuestros líderes del Partido Liberal habían aconsejado a las mujeres que
demostraran su idoneidad para el sufragio parlamentario ocupando cargos
municipales, especialmente los no remunerados. Un gran número de mujeres habían
seguido este consejo y formaban parte de Juntas de Tutores, consejos escolares
y otros cargos. Como mis hijos ya tenían edad suficiente para dejarlos con
enfermeras competentes, pude incorporarme a estas filas. Un año después de mi
regreso a Manchester, me presenté como candidata a la Junta de Tutores de la
Ley de Pobres. Varias semanas antes, me había postulado sin éxito para un
puesto en el consejo escolar. Esta vez, sin embargo, fui elegida, encabezando
las elecciones por una amplia mayoría.
Para beneficio de
los lectores estadounidenses, explicaré algo sobre el funcionamiento de nuestra
Ley de Pobres inglesa. El deber de la ley es administrar una ley de la reina
Isabel, una de las mayores reformas llevadas a cabo por esa sabia y humana monarca.
Cuando Isabel ascendió al trono, encontró a Inglaterra, la alegre Inglaterra de
los poetas contemporáneos, en un estado de pobreza atroz. Hordas de personas se
morían de hambre, en miserables tugurios, en las calles y a las puertas mismas
del palacio. La causa de toda esta miseria fue la reforma religiosa bajo
Enrique VIII y la secesión de Roma de la Iglesia inglesa. El rey Enrique, como
es sabido, se apoderó de todas las tierras de la Iglesia, las abadías y los
conventos, y los entregó como recompensa a aquellos nobles y[Pág. 23]Favoritos
que habían apoyado sus políticas. Pero al apoderarse de las propiedades de la
Iglesia, los nobles protestantes no asumieron en absoluto las antiguas
responsabilidades de la Iglesia: alojar a los viajeros, dar limosna, cuidar a
los enfermos, educar a los jóvenes y cuidar de los jóvenes y los jubilados.
Cuando los monjes y las monjas fueron expulsados de sus conventos, estas
responsabilidades no recaían en nadie. El resultado, tras el breve reinado de
Eduardo VI y el sangriento reinado de la reina María, fue la anarquía social
heredada por Isabel.
Esta gran reina y
gran mujer, consciente de que la responsabilidad por los pobres y los
desamparados recae legítimamente en la comunidad, propició la aprobación de una
ley que creaba organismos públicos en las parroquias para abordar las
condiciones locales de pobreza. La Junta de Guardianes de la Ley de Pobres
desembolsa para los pobres el dinero procedente de los Impuestos para Pobres y
algunos fondos adicionales autorizados por la junta de gobierno local, cuyo
presidente es un ministro del gabinete. El Sr. John Burns es el actual titular
del cargo. La Junta de Guardianes controla la institución que llamamos asilo.
Creo que existen casas de beneficencia o asilos, pero no son tan extensas como
nuestros asilos, que son todo tipo de instituciones en una sola. En mi asilo
teníamos un hospital con novecientas camas, una escuela con varios cientos de
niños, una granja y numerosos talleres.
Cuando asumí el
cargo, me di cuenta de que la ley en nuestro distrito, Chorlton, se estaba
aplicando con mucha dureza. La antigua junta estaba compuesta por el tipo de
hombres conocidos como ahorradores de impuestos.[Pág. 24]Eran guardianes, no de
los pobres, sino de las tasas, y, como pronto descubrí, poco astutos guardianes
incluso del dinero. Por ejemplo, aunque los internos estaban muy mal
alimentados, era evidente un desperdicio espantoso de comida. Cada interno
recibía diariamente una cierta cantidad de comida, y el pan constituía una
parte tan importante de la ración que casi nadie consumía toda su porción. En
el departamento de granjas, se criaban cerdos a propósito para consumir este
excedente de pan, y como los cerdos no se desarrollan bien con una dieta sólida
de pan duro, los animales se vendían en el mercado a un precio mucho menor que
los cerdos de granja bien alimentados. Sugerí que, en lugar de dar una buena
cantidad de pan de una sola pieza, se cortara la hogaza en rebanadas y se
untara con margarina, permitiéndole a cada persona comer lo que quisiera. El
resto de la junta se opuso, alegando que nuestros pobres a su cargo eran muy
celosos de sus derechos y sospecharían de tal innovación un intento de
privarlos de una parte de su ración. Esto se superó fácilmente con la
sugerencia de consultar a los internos antes de hacer el cambio. Por supuesto,
los pobres accedieron, y con el pan que ahorramos hicimos postres con leche y
pasas para dárselos a los ancianos del hospicio. Encontré a estos ancianos
sentados en bancos sin respaldo. No tenían privacidad, ni posesiones, ni
siquiera una taquilla. Las ancianas no tenían bolsillos en sus túnicas, así que
se veían obligadas a guardar en su seno cualquier pequeño tesoro que tuvieran.
Poco después de asumir el cargo, les proporcionamos a los ancianos cómodas
sillas Windsor para sentarse, y de diversas maneras logramos hacerles la vida
más llevadera.
[Pág. 25]
Estos, después de
todo, fueron beneficios menores. Pero me gratifica recordar lo que pudimos
hacer por los niños del hospicio de Manchester. La primera vez que entré, me
horroricé al ver a niñas de siete y ocho años de rodillas fregando las frías
piedras de los largos pasillos. Estas niñas vestían, tanto en verano como en
invierno, finos vestidos de algodón, de escote bajo y manga corta. Por la noche
no llevaban nada, pues los camisones se consideraban demasiado buenos para las
pobres. El hecho de que la bronquitis fuera una epidemia entre ellas la mayor
parte del tiempo no había sugerido a los tutores ningún cambio en la moda de su
ropa. Había una escuela para los niños, pero la enseñanza era pésima. Estaban
bastante desamparados, estos pobres inocentes, cuando los conocí. En cinco
años, habíamos cambiado la faz de la tierra para ellos. Compramos terrenos en
el campo y construimos un hogar rural para los niños, y establecimos una
escuela moderna con maestros cualificados. Incluso les habíamos conseguido un gimnasio
y una piscina. Debo decir que yo formaba parte del comité de construcción de la
junta, la única mujer.
Independientemente
de los argumentos que se puedan formular contra el sistema inglés de la Ley de
Pobres, sostengo que, bajo este sistema, no se debe aplicar el estigma de
pauperismo a los niños de las casas de trabajo. Si se les trata como pobres,
por supuesto que lo serán, y crecerán como pobres, una carga permanente para la
sociedad; pero si se les considera simplemente como niños bajo la tutela del
Estado, adquieren un carácter muy distinto. Ricos[Pág. 26]Los niños no se
empobrecen al ser enviados a una u otra de las escuelas públicas gratuitas con
las que Inglaterra cuenta. Sin embargo, muchas de esas escuelas, ahora
dedicadas exclusivamente a la educación de niños de clase media alta, fueron
fundadas gracias a legados dejados para educar a los pobres, tanto niñas como
niños. La Ley de Pobres inglesa, correctamente administrada, debería devolver a
los hijos de los indigentes lo que las clases altas les han arrebatado: una
buena educación con dignidad.
El problema es que,
como comprendí poco después de asumir el cargo, la ley no puede, en las
circunstancias actuales, hacer todo el trabajo, ni siquiera para los niños, que
se pretendía. Tendremos que tener nuevas leyes, y pronto me di cuenta de que no
podremos lograrlas hasta que las mujeres tengan derecho al voto. Durante el
tiempo que serví en la junta, y durante años desde entonces, las tutoras de
todo el país han luchado en vano por reformar la ley para mejorar condiciones
que desgarran el corazón de las mujeres, pero que aparentemente afectan muy
poco a los hombres. He hablado de las niñas que encontré fregando los pisos del
hospicio. Había otras en ese trabajo odioso que despertaron mi más profunda
compasión. Descubrí que había mujeres embarazadas en ese hospicio, fregando
pisos, realizando el trabajo más duro, casi hasta que nacieron sus bebés.
Muchas de ellas eran solteras, muy jóvenes, apenas niñas. A estas pobres madres
se les permitía permanecer en el hospital después del parto durante apenas dos
semanas. Luego tuvieron que elegir entre quedarse en el asilo y ganarse la vida
fregando y limpiando.[Pág. 27]Otro trabajo, en cuyo caso eran separadas de sus
bebés; o de recibir sus egresos. Podían quedarse y ser pobres, o podían irse,
con un bebé de dos semanas en brazos, sin esperanza, sin hogar, sin dinero, sin
dónde ir. ¿Qué fue de esas niñas y qué fue de sus desventurados bebés? Esa
pregunta fue la base de la demanda de las guardianas de reformar una parte de
la Ley de Pobres.
Esa sección trata
sobre los niños pequeños que son abandonados, no por el hospicio, sino por sus
padres, siendo casi siempre la madre. Es de esa clase de madres de los
hospicios —en su mayoría jóvenes sirvientas— de la que, según personas
desconsideradas, deberían ser todas las niñas trabajadoras; es de esa clase,
más que de ninguna otra, de donde provienen los casos de ilegitimidad. Esas
pobres sirvientas, que quizás solo pueden salir por la noche, cuyas mentes no
son muy cultivadas y que encuentran todo el sentimiento de sus vidas en novelas
baratas, son presa fácil de quienes las persiguen. Estas son las personas que
suelen dejar a los bebés para que los cuiden, y las madres tienen que pagar su
manutención. Por supuesto, los bebés están muy mal protegidos. Se supone que
los Guardianes de la Ley de Pobres los protegen designando inspectores que
visitan los hogares donde los bebés están alojados. Pero, según la ley, si un
hombre que arruina a una niña paga una suma global de veinte libras, menos de
cien dólares, el hospicio queda exento de inspección. Mientras un criador de
bebés acepte solo un niño a la vez, y se le paguen las veinte libras, los
inspectores no podrán[Pág. 28]Inspeccionen la casa. Claro que los bebés mueren
con una rapidez espantosa, a menudo mucho antes de que se hayan gastado las
veinte libras, y entonces los criadores de bebés tienen libertad para buscar
otra víctima. Durante años, como ya he dicho, las mujeres han intentado en vano
conseguir esa pequeña reforma de la Ley de Pobres, para alcanzar y proteger a
todos los hijos ilegítimos, e imposibilitar que cualquier rico sinvergüenza
eluda la responsabilidad futura de su hijo gracias a la suma global que ha
pagado. Se ha intentado una y otra vez, pero siempre ha fracasado, porque
quienes realmente se preocupan por el asunto son simplemente mujeres.
Pensé que había
sido sufragista antes de convertirme en Guardiana de la Ley de Pobres, pero
ahora comencé a pensar en el voto en manos de las mujeres no solo como un
derecho, sino como una necesidad desesperada. Estoy segura de que estas madres
pobres y desprotegidas y sus bebés fueron factores importantes en mi formación
como militante. De hecho, todas las mujeres con las que traté en el hospicio
contribuyeron a esa educación. Poco después de unirme a la junta, vi que la
clase de ancianas que ingresaban en el hospicio era, en muchos aspectos,
superior a la de los hombres. Era evidente. Eran, para empezar, más
trabajadoras. De hecho, era conmovedor ver su laboriosidad y paciencia. Las
ancianas, de más de sesenta y setenta años, hacían la mayor parte del trabajo
en ese lugar: la mayor parte de la costura, la mayoría de las cosas que
mantenían la casa limpia y que proporcionaban ropa a las internas. Descubrí que
los hombres eran diferentes. No se les podía sacar mucho trabajo. Les
gustaba...[Pág. 29]se detenían en la sala de recolección de estopa, donde se
les permitía fumar; pero en cuanto al trabajo real, nuestros viejos hacían muy
poco.
Comencé a
investigar sobre estas ancianas. Descubrí que la mayoría no eran mujeres
disolutas ni criminales, sino mujeres que habían llevado vidas perfectamente
respetables, ya sea como esposas y madres, o como solteras que se ganaban la
vida. Muchas pertenecían al servicio doméstico, no se habían casado, habían
perdido su empleo y habían llegado a una etapa de la vida en la que les era
imposible conseguir otro. No era culpa suya, sino simplemente porque nunca
habían ganado lo suficiente para ahorrar. El salario medio de las mujeres
trabajadoras en Inglaterra es de menos de dos dólares semanales. Con esta
miseria es bastante difícil mantenerse, y por supuesto, es imposible ahorrar.
Cualquiera que conozca las condiciones de vida de nuestras trabajadoras sabe
que pocas pueden aspirar a ahorrar lo suficiente para su vejez. Además, la
mujer trabajadora promedio tiene que mantener a otros. ¿Cómo puede ahorrar?
Algunas de nuestras
ancianas estaban casadas. Descubrí que muchas eran viudas de artesanos
cualificados que habían recibido pensiones de sus sindicatos, pero estas
pensiones se habían extinguido con los hombres. Estas mujeres, que habían
renunciado a trabajar para sí mismas y se habían dedicado a trabajar para sus
maridos e hijos, se quedaron sin un céntimo. No les quedaba otra opción que ir
a la casa de trabajo. Muchas eran viudas de hombres que habían servido[Pág.
30]Su país en el ejército o la marina. Los hombres habían recibido pensiones
del gobierno, pero estas habían muerto con ellos, por lo que las mujeres
estaban en el hospicio.
Espero que en el
futuro no encontremos tantas ancianas respetables en los hospicios ingleses.
Actualmente, tenemos una ley de pensiones de vejez que otorga a las mujeres y a
los hombres ancianos la suma de cinco chelines (1,20 dólares) a la semana;
apenas suficiente para vivir, pero suficiente para que los pobres puedan
mantener a sus padres y madres ancianos fuera del hospicio sin morir de hambre
ellos mismos ni sus hijos. Pero cuando era tutor de la Ley de Pobres,
simplemente no había nada que hacer con una mujer cuando terminaba su vida de
trabajo, salvo convertirla en una pobre.
Ojalá tuviera
espacio para contarles otras tragedias de mujeres que presencié mientras
formaba parte de esa junta. En nuestro departamento de ayuda externa, que
existe principalmente para personas sin discapacidades, pobres y dependientes,
conocí a viudas que luchaban desesperadamente por mantener unidas sus casas y
familias. La ley les otorgaba a estas mujeres una ayuda de un tipo muy
insuficiente, pero para ella y su hijo no les ofrecía ninguna ayuda, salvo la
de la casa de trabajo. Incluso si la mujer tenía un bebé de pecho, la ley la
consideraba un hombre sin discapacidades. Se nos dice que las mujeres deben
quedarse en casa y cuidar de sus hijos. Solía asombrar a mis colegas hombres
diciéndoles: «Cuando las mujeres tengan derecho al voto, verán que las
madres pueden quedarse en casa y cuidar de sus hijos. Ustedes,
los hombres, han hecho imposible que estas madres lo hagan».
[Pág. 31]
Estoy convencida de
que la mujer con derecho al voto encontrará muchas maneras de mitigar, al
menos, la lacra de la pobreza. Las mujeres tienen ideas más prácticas sobre el
alivio, y especialmente sobre la prevención de la pobreza extrema, que los
hombres. Esto me impactó cada vez que asistí a las Conferencias de Distrito y a
las reuniones anuales de la Unión de la Ley de Pobres. En nuestras discusiones,
las mujeres se mostraron mucho más capaces y hábiles que los hombres. Recuerdo
dos trabajos que preparé y que generaron un debate considerable. Uno de ellos
trataba sobre los Deberes de los Guardianes en Tiempos de Desempleo, en el que
señalé que el gobierno tenía una reserva de empleo para hombres que siempre
podía utilizarse. En nuestra costa noroeste, la erosión del litoral es
constante. De vez en cuando surge la cuestión de la recuperación de la costa,
pero nunca había oído a ningún hombre sugerirla como medio para brindar alivio
a los desempleados.
En 1898 sufrí una
pérdida irreparable con la muerte de mi esposo. Su fallecimiento fue repentino
y me dejó con la pesada responsabilidad de cuidar de una familia de hijos, el
mayor de tan solo diecisiete años. Renuncié a mi puesto en la Junta de Tutores y
casi de inmediato fui nombrada para el cargo remunerado de Registradora de
Nacimientos y Defunciones en Manchester. En Inglaterra tenemos registradores de
nacimientos, defunciones y matrimonios, pero dado que la ley que establece este
último contiene las palabras "persona de sexo masculino", una mujer
no puede ser nombrada registradora de...[Pág. 32] Matrimonios. El jefe de
este departamento del gobierno es el registrador general, con oficinas en
Somerset House, Londres, donde se recopilan todas las estadísticas vitales y se
archivan todos los registros.
Mi deber como
registradora de nacimientos y defunciones era actuar como jefa del censo de mi
distrito; estaba obligada a recibir todas las actas de nacimientos y
defunciones, registrarlas y enviar mis libros trimestralmente a la oficina del
registrador general. Mi distrito se encontraba en un barrio obrero, y por ello
establecí un horario de oficina vespertino dos veces por semana. Era conmovedor
observar lo contentas que estaban las mujeres de tener una registradora a quien
acudir. Solían contarme sus historias, algunas terribles, y todas patéticas,
con ese patetismo paciente y silencioso de la pobreza. Incluso después de mi
experiencia en la Junta de Tutores, me impactaba que me recordaran una y otra
vez el poco respeto que había en el mundo por las mujeres y los niños. He
tenido niñas de trece años que acudían a mi oficina para registrar el
nacimiento de sus bebés, ilegítimos, por supuesto. En muchos de estos casos,
descubrí que el propio padre de la niña o algún pariente cercano era
responsable de su estado. En la mayoría de los casos, no se podía hacer nada.
La edad de consentimiento en Inglaterra es de dieciséis años, pero un hombre
siempre puede alegar que creía que la chica tenía más de dieciséis. Durante mi
mandato, una madre muy joven de un hijo ilegítimo expuso a su bebé, y este
murió. La chica fue juzgada por asesinato y condenada a muerte. Es cierto que
posteriormente se le conmutó la pena, pero la infeliz niña tuvo la horrible
experiencia del juicio y la sentencia.[Pág. 33]"Serás colgado del cuello
hasta que mueras." El desgraciado que era, desde el punto de vista de la
justicia, el verdadero asesino del bebé, no recibió castigo alguno.
Solo necesitaba una
experiencia más después de esta, solo un contacto más con la vida de mi época y
la posición de las mujeres, para convencerme de que si la civilización ha de
avanzar en el futuro, debe ser con la ayuda de las mujeres, mujeres liberadas
de sus ataduras políticas, mujeres con pleno poder para imponer su voluntad en
la sociedad. En 1900 me pidieron que me presentara como candidata a la Junta
Escolar de Manchester. Las escuelas estaban entonces sujetas a la ley antigua,
y las juntas escolares eran organismos muy activos. Administraban la Ley de
Educación Elemental, compraban terrenos escolares, construían edificios,
contrataban y pagaban a los maestros. El código escolar y el currículo eran
elaborados por la Junta de Educación, que forma parte del gobierno central. Por
supuesto, esto era absurdo. Un grupo de hombres en Londres no podría satisfacer
todas las necesidades de los niños y niñas en zonas remotas de Inglaterra. Pero
así era.
Como miembro de la
junta escolar, pronto descubrí que los maestros, trabajadores de los grados
superiores, estaban en la misma situación que los trabajadores de los grados
inferiores. Es decir, los hombres tenían todas las ventajas. Los maestros
tenían un representante en los consejos de la junta escolar. Por supuesto, ese
representante era un maestro, y, por supuesto, priorizaba los intereses de los
maestros hombres. Los maestros hombres recibían salarios mucho más altos que
las mujeres, aunque muchos de los...[Pág. 34] Las mujeres, además de sus
tareas escolares habituales, tenían que enseñar costura y economía doméstica.
No recibían ningún pago extra por su trabajo extra. A pesar de esta carga
adicional y de los salarios más bajos que recibían, descubrí que las mujeres se
preocupaban mucho más por su trabajo y por los niños que los hombres. Era un
invierno con mucha pobreza y desempleo en Manchester. Descubrí que las maestras
gastaban sus escasos salarios en preparar comidas regulares para niños desamparados
y dedicaban su tiempo a atenderlos y a cuidar de su alimentación. Me dijeron,
sencillamente: «Mira, los pequeños están demasiado mal para estudiar. Tenemos
que alimentarlos antes de poder enseñarles».
Pues bien, en lugar
de considerar que las mujeres se preocupaban más por las escuelas y los alumnos
que los hombres y, por lo tanto, debían tener mayor poder en la educación, el
Parlamento de 1900 aprobó una ley que despojó por completo a las mujeres de la
educación en Inglaterra. Esta ley abolió por completo el consejo escolar y puso
la administración de las escuelas en manos de los municipios. Ciertas
corporaciones habían otorgado anteriormente subvenciones a la educación técnica
—Mánchester había construido una magnífica escuela técnica— y ahora las
corporaciones tenían el control total de la educación primaria y secundaria.
La ley sí preveía
que las corporaciones debían cooptar al menos a una mujer en sus consejos
educativos. Manchester cooptó a cuatro mujeres y, por recomendación enérgica
del Partido Laborista,...[Pág. 35]Fui una de las mujeres elegidas. A petición
urgente, fui nombrada miembro del Comité de Instrucción Técnica, la única mujer
admitida en dicho comité. Me enteré de que el Manchester Technical College,
considerado el segundo mejor de Europa, que gastaba miles de libras anuales en
formación técnica, prácticamente no tenía recursos para la formación de
mujeres. Incluso en clases donde fácilmente podrían haber sido admitidas, como
panadería, repostería y similares, las chicas eran excluidas porque los
sindicatos masculinos se oponían a que se las formara para un trabajo tan
especializado. Rápidamente me di cuenta de que los hombres consideraban a las
mujeres una clase sirvienta en la comunidad, y que las mujeres permanecerían en
esa clase hasta que se liberaran de ella. Me pregunté muchas veces en aquellos
días qué hacer. Me había afiliado al Partido Laborista, pensando que a través
de sus consejos podría surgir algo vital, alguna demanda de derecho al voto
para las mujeres que los políticos no podrían ignorar. No surgió nada.
Mis hijas habían
estado creciendo durante todos estos años. Toda su vida se habían interesado
por el sufragio femenino. Christabel y Sylvia, de pequeñas, lloraban para que
las llevaran a las reuniones. Nos habían ayudado en nuestras reuniones de salón
en todo lo que los niños pueden hacer. A medida que crecían, solíamos hablar
juntas sobre el sufragio, y a veces me asustaba un poco su confianza juvenil en
la perspectiva, que consideraban segura, del éxito del movimiento. Un día,
Christabel me sorprendió con el comentario: "¿Cuánto tiempo...?"[Pág.
36]Las mujeres han estado luchando por el voto. Por mi parte, quiero
conseguirlo.
¿Había, reflexioné,
alguna diferencia entre intentar conseguir el voto y conseguirlo? Hay un viejo
proverbio francés: «Si la juventud supiera, si la edad pudiera hacer». Se me
ocurrió que si las activistas sufragistas mayores pudieran, de alguna manera, unir
fuerzas con las sufragistas jóvenes, incansables e ingeniosas, el movimiento
podría despertar a una nueva vida y nuevas posibilidades. Después de eso, mis
hijas y yo buscamos juntas la manera de lograr esa unión entre jóvenes y
mayores que encontraría nuevos métodos y abriría nuevos caminos. Al final,
creímos haber encontrado la solución.
[Pág. 37]
CAPÍTULO III
En el verano de
1902 —creo que fue en 1902—, Susan B. Anthony visitó Manchester, y esa visita
fue una de las causas que contribuyeron a la fundación de nuestra organización
militante por el sufragio, la Unión Social y Política de Mujeres. Durante la
visita de la señorita Anthony, mi hija Christabel, profundamente impresionada,
escribió un artículo para la prensa de Manchester sobre la vida y obra de la
venerable reformadora. Tras su partida, Christabel habló a menudo de ella,
siempre con tristeza e indignación, ya que una espléndida defensora de la
humanidad estaba destinada a morir sin ver realizadas las esperanzas de su
vida. «Es insoportable», declaró mi hija, «pensar en otra generación de mujeres
desperdiciando su vida mendigando el voto. No debemos perder más tiempo.
Debemos actuar».
Para entonces, el
Partido Laborista, del cual aún era miembro, había restituido al Sr. Keir
Hardie al Parlamento, y decidimos que el primer paso de una campaña de acción
era responsabilizar al Partido Laborista de un nuevo proyecto de ley sobre el
sufragio. En una reciente conferencia anual del partido, presenté una
resolución instando a los miembros a que encargaran a su propio diputado que
presentara un proyecto de ley para el sufragio femenino. La resolución fue
aprobada, y decidimos organizar una sociedad de[Pág. 38]Las mujeres deben
exigir su inmediata emancipación, no mediante métodos misioneros anticuados,
sino mediante la acción política.
Fue en octubre de
1903 que invité a varias mujeres a mi casa en Nelson Street, Manchester, para
organizarnos. Votamos por llamar a nuestra nueva sociedad la Unión Social y
Política de Mujeres, en parte para enfatizar su democracia y en parte para
definir su objetivo como político más que propagandista. Decidimos limitar
nuestra membresía exclusivamente a mujeres, mantenernos completamente libres de
cualquier afiliación partidista y conformarnos con solo acciones en nuestra
cuestión. Hechos, no palabras, serían nuestro lema permanente.
La causa del
sufragio femenino había llegado a tal punto en mi país que los antiguos
líderes, que habían realizado una excelente labor educativa en el pasado, ahora
parecían contentarse con las expresiones de compasión y arrepentimiento de
políticos hipócritas. Este hecho me fue impuesto de nuevo por un incidente
ocurrido casi en el momento de la fundación de la Unión Social y Política de
Mujeres. En nuestro Parlamento, ningún proyecto de ley tiene posibilidades de
convertirse en ley a menos que se convierta en una medida gubernamental. Los
diputados tienen libertad para presentar sus propias medidas, pero estas rara
vez llegan a la segunda lectura o a la fase de debate. Se dedica tanto tiempo a
la discusión de las medidas gubernamentales que se puede dedicar muy poco a los
proyectos de ley privados. Aproximadamente un día a la semana se dedica a la
consideración de medidas privadas, para lo cual, como decimos, el Gobierno
otorga facilidades; y dado que el número de semanas en una sesión es
limitado,[Pág. 39]Los miembros, en la primera jornada del Parlamento, se reúnen
y, por sorteo, determinan quiénes participarán en los debates. Solo estos
candidatos exitosos tienen la oportunidad de presentar sus proyectos de ley, y
solo quienes han tenido la oportunidad de participar desde el principio tienen
alguna posibilidad de lograr un debate significativo sobre sus medidas.
Ahora bien, las
antiguas sufragistas hacía tiempo que habían perdido la esperanza de obtener
una ley gubernamental sobre el sufragio, pero se aferraban a la esperanza de
que un proyecto de ley de iniciativa parlamentaria fuera considerado con el
tiempo. Cada año, el día de la apertura del Parlamento, la asociación enviaba
una delegación de mujeres a la Cámara de los Comunes para reunirse con los
llamados miembros amigos y considerar la postura de la causa del sufragio
femenino. La ceremonia tenía un carácter de lo más convencional, por no decir
burlesco. Las damas pronunciaban sus discursos y los miembros los suyos. Las
damas agradecieron a los miembros amigos su simpatía, y los miembros reiteraron
su confianza en el sufragio femenino y votarían a favor cuando tuvieran la
oportunidad. Luego, la delegación, un poco triste pero completamente tranquila,
se despidió, y los miembros reanudaron su verdadera actividad: apoyar las
políticas de su partido.
Asistí a una
ceremonia como esta poco después de la fundación de la WSPU. Sir Charles
M'Laren fue el amable miembro que presidió la reunión y cumplió plenamente con
su deber de respaldar formalmente la causa del sufragio femenino. Aseguró a la
delegación su profundo pesar, así como el de muchos de sus colegas, de que
mujeres tan inteligentes, tan dedicadas, etc., permanecieran... [Pág.
40]Sin derecho a voto. Otros miembros hicieron lo mismo. La ceremonia llegó a
su fin, pero yo, a quien no se me había pedido que hablara, decidí aportar algo
a la ocasión.
"Sir Charles
M'Laren", comencé abruptamente, "nos ha dicho que muchos de sus
colegas desean el éxito de la causa del sufragio femenino. Todos sabemos que,
en este momento, los miembros de la Cámara de los Comunes están votando para
obtener un lugar en los debates. ¿Podría decirnos Sir Charles M'Laren si algún
miembro se prepara para presentar un proyecto de ley a favor del sufragio
femenino? ¿Podría decirnos qué se comprometerán él y los demás miembros a hacer por
la reforma que tan fervientemente apoyan?"
Por supuesto, el
avergonzado Sir Charles no estaba dispuesto a decirnos nada parecido, y la
delegación se marchó confundida e indignada. Me dijeron que era un intruso, un
intruso impertinente. ¿Quién me había pedido que dijera nada? ¿Y qué derecho
tenía yo a entrometerme y arruinar la buena impresión que habían causado? Nadie
podía saber a cuántos miembros amigos había distanciado con mis desafortunados
comentarios.
Regresé a
Manchester y con energía renovada continué el trabajo de organización de la
WSPU.
En la primavera de
1904 asistí a la conferencia anual del Partido Laborista Independiente,
decidido a inducir, si era posible, a los miembros a preparar un proyecto de
ley sobre el sufragio para presentarlo al Parlamento en la próxima sesión.
Aunque era miembro del Consejo Administrativo Nacional y
presumiblemente...[Pág. 41]Como persona con cierta influencia en el partido,
sabía que mi plan se enfrentaría a la férrea oposición de una fuerte minoría,
que sostenía que el Partido Laborista debía centrar todos sus esfuerzos en
asegurar el sufragio universal para adultos, tanto para hombres como para
mujeres. En teoría, un Partido Laborista no podía conformarse con nada menos
que el sufragio universal para adultos, pero era evidente que ninguna reforma
tan radical podría llevarse a cabo en ese momento, a menos que el Gobierno la
incluyera entre sus medidas. Además, si bien una gran mayoría de miembros de la
Cámara de los Comunes se comprometía a apoyar un proyecto de ley que otorgara a
las mujeres el mismo derecho al voto que a los hombres, era dudoso que se
pudiera confiar en que una mayoría apoyara un proyecto de ley que otorgara el
sufragio universal, incluso a los hombres. Un proyecto de ley así, incluso si
fuera una medida del Gobierno, probablemente sería difícil de aprobar.
Tras un debate
considerable, el Consejo Nacional decidió adoptar el Proyecto de Ley de
Sufragio Femenino original, redactado por la Dra. Pankhurst, y lo presentó en
1870 a segunda lectura en la Cámara de los Comunes. La decisión del Consejo fue
aprobada por una abrumadora mayoría de la conferencia.
La nueva sesión del
Parlamento, tan esperada, se reunió el 13 de febrero de 1905. Fui desde
Manchester y, con mi hija Sylvia, entonces estudiante del Royal College of Art,
South Kensington, pasamos ocho días en el Vestíbulo de los Extranjeros de la
Cámara de los Comunes, trabajando en el proyecto de ley sobre el sufragio.
Entrevistamos a todos los miembros que se habían comprometido a apoyar un
proyecto de ley sobre el sufragio cuando se presentara, pero...[Pág. 42]No
encontramos a ningún miembro que aceptara que su oportunidad en la votación, si
la tuviera, se le diera para presentar el proyecto de ley. Todos tenían alguna
otra medida que deseaban promover. El Sr. Keir Hardie nos había dado
previamente su promesa, pero su nombre, como temíamos, no apareció en la
votación. A continuación, nos dispusimos a entrevistar a todos los candidatos
cuyos nombres habían sido sorteados, y finalmente convencimos al Sr. Bamford
Slack, quien ocupaba el decimocuarto puesto, para que presentara nuestro
proyecto de ley. El decimocuarto puesto no fue favorable, pero sirvió, y la
segunda lectura de nuestro proyecto de ley se fijó para el viernes 12 de mayo,
segundo punto del orden del día.
Siendo este el
primer proyecto de ley sobre el sufragio en ocho años, una gran emoción animó
no solo a nuestras filas, sino también a todas las antiguas sociedades
sufragistas. Se celebraron reuniones y circularon numerosas peticiones. Cuando
llegó el día de la consideración de nuestro proyecto de ley, el Lobby de los
Extranjeros no pudo albergar la enorme reunión de mujeres de todas las clases,
ricas y pobres, que acudieron en masa a la Cámara de los Comunes. Fue
lamentable ver la mirada de esperanza y alegría que brillaba en los rostros de
muchas de estas mujeres. Sabíamos que nuestra pobre medida tenía la más mínima
posibilidad de ser aprobada. El proyecto de ley que ocupaba el primer lugar en
el orden del día disponía que los carros que circulaban por las vías públicas
de noche debían llevar una luz tanto detrás como delante. Intentamos persuadir
a los promotores de esta insignificante medida para que la retiraran en
beneficio de nuestro proyecto de ley, pero se negaron. También intentamos
persuadir al Gobierno Conservador para que diera a nuestro proyecto de ley las
facilidades para una discusión completa, pero también...[Pág. 43]Se negaron.
Así que, como ya esperábamos, se permitió a los promotores del Proyecto de Ley
de Alumbrado Público "hablar" sobre nuestro proyecto. Lo hicieron
alargando el debate con historias y chistes absurdos. Los miembros escucharon
la ofensiva actuación entre risas y aplausos.
Cuando la noticia
de lo que estaba sucediendo llegó a las mujeres que esperaban en el Vestíbulo
de los Extranjeros, una intensa excitación e indignación se apoderó de la
multitud. Al ver su temperamento, sentí que había llegado el momento de una
manifestación como ninguna sufragista tradicional había intentado jamás. Invité
a las mujeres a que me siguieran afuera para una reunión de protesta contra el
gobierno. Salimos en masa al campo abierto, y la Sra. Wolstenholm-Elmy, una de
las activistas sufragistas más antiguas de Inglaterra, comenzó a hablar. Al
instante, la policía se abalanzó sobre la multitud de mujeres, empujándolas y
ordenándoles que se dispersaran. Avanzamos hasta la gran estatua de Ricardo
Corazón de León que custodia la entrada a la Cámara de los Lores, pero la
policía intervino de nuevo. Finalmente, accedieron a permitirnos celebrar una
reunión en Broad Sanctuary, muy cerca de las puertas de la Abadía de
Westminster. Allí pronunciamos discursos y adoptamos una resolución condenando
la acción del Gobierno al permitir que una pequeña minoría presentara nuestro
proyecto de ley. Éste fue el primer acto militante de la WSPU. Causó
comentarios e incluso cierta alarma, pero la policía se contentó con tomar
nuestros nombres.
El verano siguiente
se dedicó al trabajo al aire libre. Para entonces, la Unión Social y Política
de Mujeres...[Pág. 44]Habíamos adquirido algunas valiosas adquisiciones y
empezamos a recibir dinero. Entre nuestros nuevos miembros se encontraba una
joven destinada a desempeñar un papel importante en el desarrollo del
movimiento militante. Al final de una de nuestras reuniones en Oldham, una
joven se presentó como Annie Kenney, obrera textil y firme simpatizante del
sufragio. Quería saber más sobre nuestra sociedad y sus objetivos, y la invité
a ella y a su hermana Jenny, maestra de internado, a tomar el té al día
siguiente. Vinieron y se afiliaron a nuestro sindicato, un paso que cambió
definitivamente el curso de la vida de la señorita Kenney y nos proporcionó una
de nuestras líderes y organizadoras más distinguidas. Con su ayuda, comenzamos
a llevar nuestra propaganda a un público completamente nuevo.
En Lancashire
existe una institución conocida como los Velorios, una especie de feria
ambulante donde hay tiovivos, juegos de la tía Sallie y otros juegos festivos,
espectáculos secundarios de diversos tipos y puestos donde se venden todo tipo
de cosas. Cada pequeño pueblo tiene su semana de los Velorios durante el verano
y el otoño, y es costumbre que los habitantes de los pueblos pasen el domingo
anterior a la apertura de los Velorios paseando entre los puestos anticipando
las alegrías del día siguiente. En estas ocasiones, el Ejército de Salvación,
los oradores pro-templanza, los vendedores de medicinas falsas, los buhoneros y
otros aprovechan el público presente para difundir su propaganda. Por
sugerencia de Annie Kenney, fuimos de un pueblo a otro, siguiendo los Velorios
y pronunciando discursos sufragistas. Pronto rivalizamos en popularidad con
los[Pág. 45]Ejército de Salvación, e incluso los sacamuelas y los vendedores
ambulantes de medicamentos patentados.
La Unión Social y
Política de Mujeres llevaba dos años en funcionamiento cuando se presentó la
oportunidad de trabajar a escala nacional. El otoño de 1905 trajo consigo una
situación política que nos pareció prometedora para el derecho al voto de las
mujeres. La vida del antiguo Parlamento, dominado durante casi veinte años por
el Partido Conservador, tocaba a su fin, y el país se encontraba en vísperas de
unas elecciones generales en las que los liberales esperaban recuperar el
poder. Como era de esperar, las candidatas liberales acudieron al país con
fervientes promesas de reformas en todos los sentidos. Apelaron a los votantes
para que las apoyaran como defensoras y defensoras de la verdadera democracia,
y prometieron un Gobierno unido en defensa de los derechos del pueblo contra el
poder de una aristocracia privilegiada.
Ahora bien, la
experiencia nos había enseñado que la única manera de lograr el sufragio
femenino era comprometer a un gobierno a hacerlo. En otras palabras, las
promesas de apoyo de los candidatos eran sencillamente inútiles. No valía la
pena. El único objetivo que valía la pena intentar eran las promesas de líderes
responsables de que el nuevo gobierno integraría el sufragio femenino en el
programa oficial. Decidimos dirigirnos a los hombres que probablemente
formarían parte del Gabinete Liberal, exigiéndoles saber si sus reformas
incluirían la justicia para las mujeres.
Hicimos nuestros
planes para comenzar este trabajo a lo grande.[Pág. 46]Reunión que se
celebraría en el Free Trade Hall de Manchester, con Sir Edward Grey como orador
principal. Pretendíamos conseguir asientos en la galería, frente a la
plataforma, y confeccionamos para la ocasión una gran pancarta con la
inscripción: "¿Dará el Partido Liberal el voto a las mujeres?".
Debíamos colgarla sobre la barandilla de la galería en el momento en que
nuestro orador se levantara para plantear la pregunta a Sir Edward Grey. Sin
embargo, en el último momento tuvimos que modificar el plan porque nos resultó
imposible conseguir los asientos que queríamos. No había manera de usar nuestra
gran pancarta, así que, a última hora de la tarde del día de la reunión,
recortamos e hicimos una pequeña pancarta con la inscripción de tres palabras:
"Voto para las mujeres". Así, de forma totalmente accidental, nació
el lema actual del movimiento sufragista mundial.
Annie Kenney y mi
hija Christabel recibieron la misión de interrogar a Sir Edward Grey.
Permanecieron sentadas en silencio durante la reunión, al final de la cual se
les pidió que hicieran preguntas. Varias preguntas fueron formuladas por
hombres y respondidas cortésmente. Entonces Annie Kenney se levantó y preguntó:
«Si el Partido Liberal regresa al poder, ¿tomarán medidas para dar derecho al
voto a las mujeres?». Al mismo tiempo, Christabel alzó la pequeña pancarta para
que todos en la sala comprendieran la naturaleza de la pregunta. Sir Edward
Grey no respondió a la pregunta de Annie, y los hombres sentados cerca de ella
la obligaron bruscamente a sentarse, mientras un asistente de la reunión le
tapaba la cara con el sombrero.[Pág. 47]Un alboroto de gritos, alaridos y
silbidos se escuchó por toda la sala.
Tan pronto como se
restableció el orden, Christabel se levantó y repitió la pregunta: "¿Dará
el Gobierno Liberal, si se restablece, el voto a las mujeres?". Sir Edward
Grey volvió a ignorar la pregunta, y de nuevo se desató un tumulto de gritos y
exclamaciones de ira. El Sr. William Peacock, jefe de policía de Manchester,
abandonó la plataforma y se dirigió a las mujeres, pidiéndoles que escribieran
su pregunta, la cual prometió entregar al orador. Escribieron: "¿Dará el
Gobierno Liberal el voto a las trabajadoras? Firmado, en nombre de la Unión
Social y Política de Mujeres, Annie Kenney, miembro del comité de Oldham de
operarias de tarjetas y sopladoras". Añadieron una línea para indicar que,
como una de las 96.000 trabajadoras textiles organizadas, Annie Kenney deseaba
fervientemente una respuesta a la pregunta.
El Sr. Peacock
cumplió su palabra y entregó la pregunta a Sir Edward Grey, quien la leyó,
sonrió y la pasó a los demás en la plataforma. Ellos también la leyeron con
sonrisas, pero nadie respondió. Solo una señora sentada en la plataforma
intentó decir algo, pero el presidente la interrumpió pidiendo a Lord Durham
que propusiera un voto de agradecimiento al orador. El Sr. Winston Churchill
secundó la moción, Sir Edward Grey respondió brevemente y la reunión comenzó a
disolverse. Annie Kenney se levantó de su silla y gritó por encima del ruido de
pies arrastrados y murmullos de conversación: "¿El Gobierno Liberal dará
el voto a las mujeres?"[Pág. 48]Entonces el público se convirtió en una
turba. Aullaban, gritaban y rugían, agitando los puños con fiereza contra la
mujer que se atrevió a interrumpir con su pregunta la reunión de un hombre.
Alguien intentó sacarla de la silla, pero Christabel la rodeó con un brazo
mientras estaba de pie, y con el otro brazo repelió a la turba, que la golpeó y
arañó hasta que su manga quedó roja de sangre. Aun así, las chicas se
mantuvieron unidas y gritaron una y otra vez: "¡La pregunta! ¡La pregunta!
¡Respondan a la pregunta!"
Seis hombres,
encargados de la reunión, agarraron a Christabel y la arrastraron por el
pasillo, pasando la plataforma. Otros hombres la siguieron con Annie Kenney,
ambas chicas aún pidiendo respuesta a su pregunta. En la plataforma, los
líderes liberales permanecieron en silencio e impasibles mientras se
desarrollaba esta vergonzosa escena, mientras la multitud gritaba y chillaba
desde el suelo.
Arrojadas a la
calle, las dos chicas se pusieron de pie tambaleándose y comenzaron a dirigirse
a la multitud, contándoles lo sucedido en una reunión liberal. A los cinco
minutos fueron arrestadas por obstrucción y, en el caso de Christabel, por
agresión a la policía. Ambas fueron citadas a la mañana siguiente ante un
tribunal de policía, donde, tras un juicio que fue una farsa, Annie Kenney fue
condenada a pagar una multa de cinco chelines, con la alternativa de tres días
de prisión, y Christabel Pankhurst recibió una multa de diez chelines o una
semana de cárcel.
Ambas chicas
eligieron rápidamente la pena de prisión. En cuanto salieron de la sala del
tribunal, me apresuré a...[Pág. 49]Fui a la sala donde me esperaban y le dije a
mi hija: «Has hecho todo lo que se esperaba de ti en este asunto. Creo que
deberías dejarme pagar tus multas y llevarte a casa». Sin esperar a que Annie
Kenney hablara, mi hija exclamó: «Mamá, si pagas mi multa, nunca volveré a
casa». Antes de ir a la reunión, había dicho: «Obtendremos respuesta a nuestra
pregunta o dormiremos en la cárcel esta noche». Ahora sabía que su valentía se
mantenía inquebrantable.
Por supuesto, el
asunto causó una tremenda sensación, no solo en Manchester, donde mi esposo era
tan conocido y yo había ocupado un cargo público durante tanto tiempo, sino en
toda Inglaterra. Los comentarios de la prensa fueron casi unánimemente amargos.
Ignorando el hecho, perfectamente comprobado, de que los hombres en toda
reunión política hacen preguntas y exigen respuestas a los oradores, los
periódicos trataron la acción de las dos chicas como algo sin precedentes y
escandaloso. En general, coincidieron en que se les había mostrado gran
indulgencia. Multas y penas de cárcel eran demasiado buenas para esas criaturas
asexuadas. «La disciplina de la guardería» habría sido mucho más apropiada. Un
periódico de Birmingham declaró que «si se necesitaba algún argumento contra
dar a las mujeres estatus y poder político, este se había presentado en
Manchester». Los periódicos que hasta entonces habían ignorado el tema en su
totalidad ahora insinuaban que, si bien antes habían estado a favor del
sufragio femenino, ya no podían apoyarlo. Se decía que el incidente de
Manchester había hecho retroceder la causa, quizás irrevocablemente.
[Pág. 50]
Así fue como la
causa retrocedió. Decenas de personas escribieron a los periódicos expresando
su solidaridad con las mujeres. La esposa de Sir Edward Grey les dijo a sus
amigas que consideraba justificadas las medidas que habían tomado. Se afirmó
que Winston Churchill, nervioso por su propia candidatura en Manchester, visitó
la cárcel de Strangeways, donde estaban encarceladas las dos chicas, y rogó en
vano al gobernador que le permitiera pagar sus multas. El 20 de octubre, tras
la liberación de las prisioneras, se les concedió una inmensa manifestación en
el Free-Trade Hall, el mismo salón del que habían sido expulsadas la semana
anterior. La Unión Social y Política de Mujeres recibió un gran número de
nuevos miembros. Sobre todo, la cuestión del sufragio femenino se convirtió de
inmediato en un tema candente de debate de un extremo a otro de Gran Bretaña.
Decidimos que, a
partir de ese momento, las pequeñas pancartas de "Voto para las
Mujeres" debían aparecer dondequiera que un posible miembro del Gobierno
Liberal se levantara a hablar, y que no habría más paz hasta que se respondiera
la cuestión de las mujeres. Percibimos claramente que el nuevo Gobierno, que se
autodenominaba liberal, era reaccionario en lo que respecta a las mujeres, que
era hostil al sufragio femenino y que habría que combatirlo hasta su derrota o,
de lo contrario, expulsarlo del cargo.
Sin embargo, no
empezamos a luchar hasta que le dimos al nuevo Gobierno todas las oportunidades
para que nos diera la promesa que queríamos. A principios de diciembre, el
Gobierno conservador se había retirado y Sir Henry Campbell-Bannerman, el líder
liberal, había formado...[Pág. 51]Un nuevo Gabinete. El 21 de diciembre se
celebró una gran reunión en el Royal Albert Hall de Londres, donde Sir Henry,
rodeado de su gabinete, pronunció su primera declaración como Primer Ministro.
Previamente a la reunión, escribimos a Sir Henry y le preguntamos, en nombre de
la Unión Social y Política de Mujeres, si el Gobierno Liberal concedería el
voto a las mujeres. Añadimos que nuestros representantes estarían presentes en
la reunión y esperábamos que el Primer Ministro respondiera públicamente a la
pregunta. De lo contrario, nos veríamos obligados a protestar públicamente por
su silencio.
Por supuesto, Sir
Henry Campbell-Bannerman no respondió, ni su discurso hizo alusión alguna al
sufragio femenino. Así que, al concluir, Annie Kenney, a quien habíamos
introducido a escondidas en la sala disfrazada, sacó su pequeña pancarta blanca
de calicó y gritó con su voz clara y dulce: "¿Dará el Gobierno Liberal el
voto a las mujeres?".
En ese mismo
instante, Theresa Billington dejó caer desde un asiento justo encima de la
plataforma una enorme pancarta con el lema: "¿Hará justicia el Gobierno
Liberal a las mujeres trabajadoras?". Por un instante, se hizo un silencio
sepulcral, esperando a ver qué harían los ministros del gabinete. No hicieron
nada. Entonces, en medio del alboroto y los gritos contradictorios, las mujeres
fueron agarradas y expulsadas de la sala.
Este fue el
comienzo de una campaña como nunca se había visto en Inglaterra ni, de hecho,
en ningún otro país. Si hubiéramos sido lo suficientemente fuertes, nos
habríamos opuesto a la elección de todos[Pág. 52]Candidato liberal, pero con
limitaciones financieras y de miembros, nos concentramos en un miembro del
Gobierno, el Sr. Winston Churchill. No es que tuviéramos ninguna animadversión
contra el Sr. Churchill. Lo elegimos simplemente porque era el único candidato
importante que se presentaba por distritos electorales cercanos a nuestra sede.
Asistimos a todas las reuniones en las que el Sr. Churchill se dirigía. Lo
interrumpimos sin piedad; arruinamos sus mejores argumentos con réplicas tan
obvias que la multitud estalló en carcajadas. Levantamos pequeñas pancartas
blancas desde rincones inesperados de la sala, justo cuando una interrupción
era menos deseable. A veces nos arrancaban las pancartas de las manos y las
pisoteaban. A veces, la multitud nos apoyaba y, de hecho, disolvíamos la
reunión. No logramos derrotar al Sr. Churchill, pero fue elegido por una
mayoría muy pequeña, la más pequeña de todos los candidatos liberales de
Manchester.
No nos limitamos a
abuchear al Sr. Churchill. A lo largo de la campaña, continuamos interrogando a
los ministros del gabinete en reuniones por toda Inglaterra y Escocia. En Sun
Hall, Liverpool, ante el Primer Ministro, nueve mujeres, una tras otra, formularon
la importante pregunta y fueron expulsadas de la sala; esto a pesar de que Sir
Campbell-Bannerman era un sufragista declarado. Pero no le preguntábamos sobre
sus opiniones personales sobre el sufragio; le preguntábamos qué estaba
dispuesto a hacer su Gobierno al respecto. Interrogamos al Sr. Asquith en
Sheffield, al Sr. Lloyd-George en Altrincham, Cheshire,[Pág. 53]El Primer
Ministro volvió a Glasgow, e interrumpimos muchas otras reuniones. Siempre nos
expulsaban con violencia y nos insultaban. A menudo sufríamos heridas y
moretones muy dolorosos.
¿De qué sirvió? A
menudo nos han hecho esa pregunta, incluso las mujeres a las que nuestras
acciones impulsaron a una actividad de la que nunca antes se habían creído
capaces. Por un lado, nuestra campaña de abucheos convirtió el sufragio
femenino en noticia; nunca antes lo había sido. Ahora los periódicos estaban
llenos de nosotras. Por otro lado, despertamos a las antiguas asociaciones
sufragistas. Durante las elecciones generales, varios grupos de sufragistas no
militantes resurgieron y organizaron un gigantesco manifiesto a favor de la
acción del Gobierno liberal. Entre otros, el manifiesto fue firmado por el
Gremio Cooperativo de Mujeres con casi 21.000 miembros; la Federación Liberal
de Mujeres, con 76.000 miembros; la Federación Liberal de Mujeres Escocesas,
con 15.000 miembros; la Asociación de Tejedoras del Norte de Inglaterra, con
100.000 miembros; la Asociación Británica de Mujeres por la Templanza, con casi
110.000 miembros; y el Partido Laborista Independiente con 20.000 miembros. Sin
duda, algo inspiró toda esta actividad.
Decidimos que el
siguiente paso debía ser llevar la lucha a Londres, y Annie Kenney fue elegida
organizadora allí. Con solo dos libras, menos de diez dólares, en el bolsillo,
la intrépida muchacha emprendió su misión. En unas dos semanas, dejé mi trabajo
oficial como registradora en manos de un adjunto y viajé a Londres para ver qué
había pasado. [Pág. 54]Logrado. Para mi asombro, descubrí que Annie, en
colaboración con mi hija Sylvia, había organizado una procesión de mujeres y
una manifestación para la inauguración del Parlamento. Los jóvenes, llenos de
confianza, habían contratado a Caxton Hall, Westminster; habían impreso una
gran cantidad de folletos para anunciar la reunión y estaban muy ocupados
organizando la manifestación. La Sra. Drummond, quien se había afiliado al
sindicato poco después del encarcelamiento de Annie Kenney y Christabel, nos
avisó desde Manchester que vendría a ayudarnos. Tuvo que pedir prestado el
dinero para el billete de tren, pero vino y, como siempre, su ayuda fue
inestimable.
¡Cómo trabajamos,
distribuyendo volantes, escribiendo anuncios de la reunión con tiza en las
aceras, llamando a todas las personas que conocíamos y a muchas más que solo
conocíamos por su nombre, haciendo campaña de puerta en puerta!
Por fin llegó el
día de la inauguración del Parlamento. El 19 de febrero de 1906 tuvo lugar la
primera procesión sufragista en Londres. Creo que había entre trescientas y
cuatrocientas mujeres en esa procesión, trabajadoras pobres del East End, en su
mayoría, abriendo el camino que luego seguirían innumerables mujeres de todos
los rangos. Mis ojos se llenaron de lágrimas al verlas, de pie en fila,
sosteniendo las sencillas pancartas que mi hija Sylvia había decorado,
esperando la orden. Por supuesto, nuestra procesión atrajo a una gran multitud
de espectadores intensamente divertidos. Sin embargo, la policía no intentó
dispersar a nuestra...[Pág. 55]filas, sino que simplemente nos ordenaron plegar
nuestras banderas. No había ninguna razón para no llevarlas, salvo el hecho de
que éramos mujeres y, por lo tanto, podíamos ser intimidadas. Así que, sin
bandera, la procesión entró en Caxton Hall. Para mi asombro, estaba llena de
mujeres, la mayoría de las cuales nunca había visto en una reunión sufragista.
Nuestra reunión fue
muy entusiasta, y mientras Annie Kenney hablaba, entre frecuentes aplausos, me
llegó la noticia de que se había leído el discurso del Rey (que no es del Rey
en absoluto, sino el programa de Gobierno anunciado formalmente para la sesión)
y que en él no se mencionaba la cuestión del sufragio femenino. Mientras Annie
tomaba asiento, me levanté e hice este anuncio, y propuse una resolución para
que la reunión se trasladara de inmediato a la Cámara de los Comunes para
instar a los miembros a presentar una medida sobre el sufragio. La resolución
fue aprobada, y salimos corriendo en masa hacia la Entrada de los Extranjeros.
Llovía a cántaros y hacía un frío glacial, pero nadie se dio la vuelta, ni
siquiera cuando nos enteramos en la entrada de que, por primera vez en la
historia, las puertas de la Cámara de los Comunes estaban cerradas para las
mujeres. Enviamos nuestras tarjetas a los miembros que eran amigos personales,
y algunos salieron a pedirnos que entráramos. La policía, sin embargo, se mantuvo
firme. Tenían sus órdenes. El gobierno liberal, defensor de los derechos del
pueblo, había dado órdenes de que las mujeres no volvieran a poner un pie en su
bastión.
La presión de los
miembros resultó demasiado grande y el gobierno cedió hasta el punto de
permitir veinte[Pág. 56]Mujeres a la vez para entrar al vestíbulo. Bajo la
lluvia y el frío, cientos de mujeres esperaron durante horas su turno. Algunas
nunca entraron, y para las que sí lo hicimos, la satisfacción fue mínima. No se
logró convencer a ningún miembro para que apoyara nuestra causa.
De la decepción y
el abatimiento de aquella experiencia, coseché una cosecha de felicidad más
rica que jamás había conocido. Esas mujeres me habían seguido hasta la Cámara
de los Comunes. Habían desafiado a la policía. Por fin habían despertado.
Estaban dispuestas a hacer algo que las mujeres nunca antes habían hecho:
luchar por sí mismas. Las mujeres siempre habían luchado por los hombres y por
sus hijos. Ahora estaban listas para luchar por sus propios derechos humanos.
Nuestro movimiento militante se había consolidado.
[Pág. 57]
CAPÍTULO IV
Para explicar el
fenomenal crecimiento de la Unión Social y Política de Mujeres tras su
fundación en Londres, y explicar por qué atrajo tan rápidamente a mujeres hasta
entonces indiferentes, debo señalar exactamente en qué se diferencia nuestra
sociedad de todas las demás asociaciones sufragistas. En primer lugar, nuestras
afiliadas tienen una mentalidad unánime; concentran todas sus fuerzas en un
solo objetivo: la igualdad política con los hombres. Ninguna afiliada a la WSPU
divide su atención entre el sufragio y otras reformas sociales. Sostenemos que
tanto la razón como la justicia dictan que las mujeres deben contribuir a la
reforma de los males que afligen a la sociedad, especialmente aquellos que
afectan directamente a las propias mujeres. Por lo tanto, exigimos, antes que
cualquier otra legislación, la justicia elemental del voto para las mujeres.
No cabe la menor
duda de que las mujeres de Gran Bretaña habrían obtenido su derecho al voto
hace años si todas las sufragistas hubieran adoptado este sencillo principio.
Nunca lo hicieron, e incluso hoy en día muchas inglesas se niegan a adoptarlo.
Primero son militantes del partido y después sufragistas; o son sufragistas
parte del tiempo y teóricas sociales el resto del tiempo. Nos diferenciamos
además de otras asociaciones sufragistas, o de otras existentes en 1906, en
que[Pág. 58]Percibimos claramente la situación política que se interponía
sólidamente entre nosotros y nuestra emancipación.
Durante siete años,
la mayoría de la Cámara de los Comunes se comprometió a votar a favor de un
proyecto de ley sobre el sufragio. El año anterior, votaron a favor de uno,
pero ese proyecto no se convirtió en ley. ¿Por qué? Porque incluso una
abrumadora mayoría de diputados privados no tiene poder para promulgar leyes
ante un Gobierno hostil de once ministros. El diputado privado poseía en su día
poder y responsabilidad individuales, pero la costumbre parlamentaria y una
nueva concepción del arte de gobernar han reducido gradualmente sus funciones.
Actualmente, sus poderes, a efectos prácticos, se limitan a ayudar a promulgar
las medidas que el Gobierno introduce o, en raras ocasiones, a medidas privadas
aprobadas por este. Es cierto que la Cámara puede rebelarse, puede, mediante un
voto de desconfianza en el Gobierno, obligarlo a dimitir. Pero eso casi nunca
ocurre, y es menos probable ahora que antes. Los testaferros no se rebelan.
Esta era, pues,
nuestra situación: el Gobierno todopoderoso y constantemente hostil; las bases
legislativas impotentes; el país apático; las mujeres divididas en sus
intereses. La Unión Social y Política de Mujeres se fundó para afrontar esta
situación y superarla. Además, teníamos una política que, si persistía el
tiempo suficiente, no podría fallar. ¿Les sorprende que ganáramos nuevos
miembros en cada reunión que celebrábamos?
Hubo poca
formalidad para unirse a la[Pág. 59]Unión. Cualquier mujer podía afiliarse
pagando un chelín, pero al mismo tiempo debía firmar una declaración de lealtad
a nuestra política y comprometerse a no trabajar para ningún partido político
hasta obtener el voto femenino. Esta sigue siendo nuestra inflexible costumbre.
Además, si en algún momento una afiliada, o un grupo de afiliadas, pierde la fe
en nuestra política; si alguien empieza a sugerir que se debería sustituir por
otra, o si intenta complicar el asunto añadiendo otras políticas, deja de ser
afiliada de inmediato. ¿Autocrática? Exactamente. Pero, podría objetar, una
organización sufragista debería ser democrática. Pues bien, las afiliadas de la
WSPU no están de acuerdo con usted. No creemos en la eficacia de la
organización sufragista ordinaria. La WSPU no se ve limitada por una
complejidad de normas. No tenemos constitución ni estatutos; nada que pueda ser
enmendado, modificado o discutido en una asamblea anual. De hecho, no tenemos
asamblea anual, ni sesiones de trabajo, ni elecciones de oficiales. La WSPU es
simplemente un ejército de sufragio en campaña. Es puramente un ejército de
voluntarios, y nadie está obligado a permanecer en él. De hecho, no queremos
que permanezca en él nadie que no crea fervientemente en la política del ejército.
El fundamento de
nuestra política es la oposición a un gobierno que niega el voto a las mujeres.
Apoyar de palabra o de hecho a un gobierno hostil al sufragio femenino es
simplemente invitarlo a seguir siendo hostil. Nos oponemos al Partido Liberal
porque está en el poder. Nos opondríamos a un gobierno unionista si estuviera
en el poder y se opusiera al sufragio femenino.[Pág. 60]Sufragio. Les decimos a
las mujeres que, mientras permanezcan en las filas del Partido Liberal, dan su
aprobación tácita a la política antisufragista del Gobierno. Les decimos a los
parlamentarios que, mientras apoyen cualquier política del Gobierno, dan su
aprobación tácita a dicha política. Instamos a todas las sufragistas sinceras a
abandonar el Partido Liberal hasta que las mujeres tengan derecho al voto en
igualdad de condiciones que los hombres. Instamos a todos los votantes a votar
en contra de los candidatos liberales hasta que el Gobierno liberal haga
justicia a las mujeres.
Nosotros no
inventamos esta política. Fue aplicada con gran éxito por el Sr. Parnell en su
lucha por la autonomía hace más de treinta y cinco años. Cualquiera que tenga
la edad suficiente para recordar los conmovedores días de Parnell recordará
cómo, en 1885, los Home Rulers, al votar persistentemente en contra del
Gobierno en la Cámara de los Comunes, forzaron la dimisión del Sr. Gladstone y
su Gabinete. En las elecciones generales posteriores, el Partido Liberal volvió
al poder, pero por una ajustada mayoría de ochenta y cuatro votos, tras haber
combatido a todos los candidatos liberales, incluso a aquellos que, como mi
esposo, eran fervientes defensores de la autonomía. Para controlar la Cámara y
mantener su liderazgo, el Sr. Gladstone se vio obligado a presentar un proyecto
de ley de autonomía gubernamental. La caída, por intrigas privadas, y la
posterior muerte de Parnell impidieron que el proyecto se convirtiera en ley.
Durante muchos años, los nacionalistas irlandeses no tuvieron un líder lo
suficientemente fuerte como para continuar la política antigubernamental de
Parnell, pero en los últimos años la retomó el Sr. James.[Pág. 61]Redmond, con
el resultado de que la Cámara de los Comunes aprobó un proyecto de ley de
autonomía.
La opinión de las
sufragistas tradicionales, y también de los políticos, siempre ha sido que una
opinión pública educada finalmente otorgará el voto a las mujeres sin necesidad
de ejercer una gran presión a favor de la reforma. Estamos de acuerdo en que es
necesario educar a la opinión pública, pero sostenemos que incluso una opinión
pública educada es inútil si no se utiliza con vigor. El arma más poderosa es
impotente si no se maneja con valentía. En 1906, una opinión pública
inmensamente numerosa apoyaba el sufragio femenino. Pero ¿de qué sirvió eso a
la causa? Exigimos al público mucho más que simpatía. Lo exhortamos a exigir al
Gobierno que cediera ante la opinión pública y otorgara el voto a las mujeres.
Y declaramos que declararíamos la guerra no solo a todas las fuerzas
antisufragistas, sino a todas las fuerzas neutrales e inactivas. Todo hombre
con derecho a voto era considerado enemigo del sufragio femenino a menos que
estuviera dispuesto a ser un activo defensor.
No es que
creyéramos que la campaña educativa debía abandonarse. Al contrario, sabíamos
que la educación debía continuar, y con mucha más energía que nunca. Lo primero
que hicimos fue emprender una campaña sensacional para concienciar al público
sobre la importancia del sufragio femenino y para interesarlo en nuestros
planes para presionar al Gobierno. Creo que podemos afirmar que nuestro éxito
en este sentido fue inmediato y que ha resultado permanente. Desde el
principio, en aquellos primeros días en Londres, cuando éramos pocos.[Pág. 62]Y
con muy pocos recursos económicos, concientizamos al público sobre el
movimiento por el sufragio femenino como nunca antes. Adoptamos los métodos del
Ejército de Salvación y salimos a las calles a buscar conversas. Descartamos
todas nuestras nociones convencionales de lo que era "femenino" y
"decente", y aplicamos a nuestros métodos la única pregunta clave:
¿Servirá de algo? Así como los Booth y sus seguidores llevaron la religión a
las multitudes de la calle de tal manera que los feligreses quedaron
horrorizados, así también llevamos el sufragio al público en general de una
manera que asombró y escandalizó a las demás sufragistas.
Imprimíamos mucha
literatura sufragista y, a diario, nuestros miembros salían a celebrar mítines
callejeros. Elegíamos un lugar favorable, con una silla como tribuna, y uno de
nosotros hacía sonar una campana hasta que la gente se detenía a ver qué sucedía.
Lo que ocurrió, por supuesto, fue un animado discurso sufragista y la
distribución de literatura. Poco después de comenzar nuestra campaña, el sonido
de la campana fue la señal para que una multitud se congregara como por arte de
magia. Por todo el barrio se oía el grito: "¡Aquí están las sufragistas!
¡Vamos!". Recorrimos Londres de esta manera; nunca nos faltó público, y lo
mejor de todo, un público para el que la doctrina del sufragio femenino era
nueva. Estábamos aumentando nuestro público favorable, a la vez que lo
despertábamos. Además de estos mítines callejeros, celebrábamos muchas
reuniones en salones y salones, y obtuvimos mucha publicidad en la prensa, algo
que nunca se había concedido con los antiguos métodos sufragistas.
Nuestros planes
incluían la introducción de un[Pág. 63]El proyecto de ley sobre el sufragio del
gobierno se aprobó lo antes posible, y en la primavera de 1906 enviamos una
delegación de unos treinta de nuestros miembros para entrevistar al Primer
Ministro, Sir Henry Campbell-Bannerman. Se informó que el Primer Ministro no se
encontraba en casa, así que a los pocos días enviamos otra delegación. Esta
vez, la criada accedió a llevar nuestra solicitud al Primer Ministro. Las
mujeres esperaron pacientemente en la puerta de la residencia oficial, el
número 10 de Downing Street, durante casi una hora. Entonces se abrió la puerta
y aparecieron dos hombres. Uno de ellos se dirigió a la líder de la delegación,
ordenándole bruscamente a ella y a los demás que se marcharan. «Hemos enviado
un mensaje al Primer Ministro», respondió ella, «y estamos esperando la
respuesta». «No habrá respuesta», fue la severa réplica, y la puerta se cerró.
"Sí, habrá una
respuesta", exclamó la líder, y tomó la aldaba y la golpeó con fuerza. Al
instante, los hombres reaparecieron, y uno de ellos le gritó a un policía que
estaba cerca: "Tomen a esta mujer al mando". La orden fue obedecida,
y la pacífica delegación vio a su líder ser conducida a la estación de Canon
Row.
Al instante, las
mujeres protestaron enérgicamente. Annie Kenney comenzó a dirigirse a la
multitud reunida, ¡y la Sra. Drummond incluso se abrió paso entre el portero y
la sagrada residencia del Primer Ministro del Imperio Británico! Su arresto y
el de Annie fueron los siguientes. Las tres mujeres fueron detenidas en la
comisaría durante aproximadamente una hora, tiempo suficiente, probablemente
pensó el Primer Ministro, para asustarlas por completo y enseñarles a no hacer
nada.[Pág. 64]Cosas tan terribles otra vez. Luego les comunicó que había
decidido no procesarlos, sino que, por el contrario, recibiría una delegación
de la WSPU y, si querían asistir, también de otras sociedades sufragistas.
Todas las
organizaciones sufragistas comenzaron a prepararse de inmediato para el gran
evento. Simultáneamente, doscientos parlamentarios enviaron una petición al
Primer Ministro, solicitándole que recibiera a su comité para que le exigieran
la necesidad de una medida gubernamental para el sufragio femenino. Sir Henry
fijó el 19 de mayo como el día en que recibiría a una delegación conjunta del
Parlamento y de las organizaciones sufragistas.
La WSPU decidió que
la ocasión fuera lo más pública posible e inició los preparativos para una
procesión y una manifestación. Cuando llegó el día, nos reunimos al pie del
hermoso monumento a la reina guerrera, Boadicea, que custodia la entrada al
Puente de Westminster, y desde allí marchamos hasta el Ministerio de Asuntos
Exteriores. En la reunión, ocho mujeres hablaron a favor de una medida
inmediata de sufragio, y el Sr. Keir Hardie presentó el argumento de los
diputados sufragistas. Yo hablé en nombre de la WSPU e intenté hacerle ver al
Primer Ministro que ningún asunto podía ser más urgente que el nuestro. Le dije
que el grupo de mujeres organizadas en nuestra Unión sentía tan fuertemente la
necesidad del derecho al voto de las mujeres que estaban dispuestas a
sacrificar por ello todo lo que poseían, sus medios de vida, su propia...[Pág.
65]vidas, si fuera necesario. Le rogué que hiciera innecesario tal sacrificio
haciéndonos justicia ahora.
¿Qué respuesta
creen que nos dio Sir Henry Campbell-Bannerman? Nos aseguró su simpatía por
nuestra causa, su convicción de su justicia y su confianza en nuestra idoneidad
para votar. Y luego nos pidió que tuviéramos paciencia y esperáramos; no podía
hacer nada por nosotros porque algunos miembros de su Gabinete se oponían. Tras
unas palabras más, se propuso el habitual voto de agradecimiento y la
delegación fue despedida. No esperaba nada mejor, pero me desgarró el corazón
ver la amarga decepción de las mujeres de la WSPU que habían esperado en la
calle para escuchar de los líderes el resultado de la delegación. Celebramos
una gran asamblea de protesta esa tarde y decidimos continuar nuestra agitación
con mayor vigor.
Ahora que se había
dejado claro que el Gobierno estaba decidido a no presentar un proyecto de ley
sobre el sufragio, no quedaba más remedio que continuar con nuestra política de
despertar la conciencia del país, no solo mediante discursos públicos y manifestaciones,
sino también mediante constantes abucheos a los ministros del Gabinete. Desde
la memorable ocasión en que Christabel Pankhurst y Annie Kenney fueron
expulsadas de la reunión de Sir Edward Grey en Manchester, y posteriormente
encarceladas por el delito de hacer una pregunta cortés, no habíamos perdido la
oportunidad de dirigir la misma pregunta a todos los ministros del Gabinete con
los que nos topamos. Por ello, hemos sido criticados sin piedad y, en muchos
casos, tratados con la mayor brutalidad.
En casi todas mis
reuniones en Estados Unidos,[Pág. 66]Me preguntaron: "¿Qué beneficio
espera lograr interrumpiendo reuniones?". ¿Es posible que el antiguo y
casi sagrado privilegio inglés de interrumpir sea desconocido en Estados
Unidos? No puedo imaginar una reunión política en la que "la Voz"
estuviera completamente ausente. En Inglaterra, está invariablemente presente.
Se considera un derecho inalienable de la oposición interrumpir al orador y
lanzarle preguntas que hundan sus argumentos. Por ejemplo, cuando los liberales
asisten a una reunión conservadora, van dispuestos a destrozar con ocurrencias
y preguntas directas los mejores resultados de los oradores conservadores. Al
día siguiente, leerán en los periódicos liberales titulares como estos: "La
Voz en su mejor momento", "Insultos para las tonterías
conservadoras", "Respuestas incómodas desde la plataforma del
enemigo". En el cuerpo del artículo aprenderá que "Lord X encontró
que los liberales en su reunión eran más que rivales para él", que
"hubo interrupciones continuas durante el discurso de Sir Fulano de
Tal", que "Lord M tuvo un mal desempeño anoche en su encuentro con la
Voz", o que "el Capitán Z tuvo la mayor dificultad para hacerse
oír".
Siguiendo esta
costumbre, abucheamos a los ministros del gabinete. El Sr. Winston Churchill,
por ejemplo, está hablando. «Una gran cuestión —exclama— queda por resolver».
"Y eso es el
sufragio femenino", grita una voz desde la galería.
El señor Churchill
sigue con su discurso: "Los hombres se han estado quejando de mí..."
"Las mujeres
también se han quejado de ti,[Pág. 67]-El señor Churchill regresa rápidamente
desde el fondo de la sala.
"En estas
circunstancias, ¿qué podemos hacer sino…?"
"Démosle el
voto a las mujeres."
Nuestro objetivo,
por supuesto, es mantener el sufragio femenino en el primer plano de interés e
insistir en cada ocasión posible en que ninguna otra reforma defendida es de
importancia tan inmediata.
Desde el principio,
las interrupciones de las mujeres han sido recibidas con una ira irracional.
Recuerdo haber oído al Sr. Lloyd-George decir una vez sobre un hombre que lo
interrumpió:
"Que se quede.
Me gustan las interrupciones. Demuestran que hay personas con opiniones
diferentes a las mías, lo que me da la oportunidad de convencerlas". Pero
cuando las sufragistas interrumpen al Sr. Lloyd-George, él dice algo educado
como esto: "No hagan caso a esos gatos que maúllan".
Algunos ministros
son más educados en sus expresiones, pero todos se muestran desdeñosos y
resentidos. Todos ven con aprobación la brutal expulsión de las mujeres por
parte de los administradores liberales.
En una reunión
donde el Sr. Lloyd-George estaba hablando, lo interrumpimos con una pregunta, y
él se atribuyó la simpatía del público, alegando que era partidario del
sufragio femenino. "¿Entonces por qué no hacen algo para dar voto a las
mujeres?", fue la respuesta obvia. Pero el Sr. Lloyd-George evadió la
pregunta con la contrapregunta: "¿Por qué no atacan a sus enemigos? ¿Por
qué no atacan a su mayor enemigo?". Al instante, por toda la sala, se
oyeron voces gritando: "¡Asquith! ¡Asquith!". Porque incluso en ese
momento[Pág. 68]Desde muy temprano se supo que el entonces Ministro de Hacienda
era un férreo enemigo de la independencia de las mujeres.
En el verano de
1906, junto con otros miembros de la WSPU, fui a Northampton, donde el Sr.
Asquith celebraba una gran reunión a favor de los proyectos de ley de educación
del Gobierno. Organizamos varias reuniones al aire libre y, por supuesto, nos
preparamos para asistir a la reunión del Sr. Asquith. En una conversación con
la presidenta de la Asociación Liberal de Mujeres local, le comenté que
esperábamos que nos molestaran, y ella declaró indignada que algo así no podía
ocurrir en Northampton, donde las mujeres habían hecho tanto por el Partido
Liberal. Le dije que esperaba que estuviera presente.
No tenía intención
de ir, ya que planeaba celebrar una reunión propia en la puerta. Pero nuestros
miembros, antes de que el Sr. Asquith comenzara a hablar, intentaron
interrogarlo y fueron expulsados violentamente. Así que, cediendo mi palabra
a ellos, me deslicé sigilosamente al salón y me senté en la primera fila de una
sección reservada para esposas y amigas de los líderes liberales. Permanecí
allí en silencio, escuchando a los hombres interrumpir al orador y obtener
respuestas a sus preguntas. Al final del discurso, me puse de pie y,
dirigiéndome al presidente, dije: «Quisiera hacerle una pregunta al Sr. Asquith
sobre educación». El presidente se volvió inquisitivamente hacia el Sr.
Asquith, quien negó con la cabeza con el ceño fruncido. Pero sin esperar a que
el presidente dijera una palabra, continué: «El Sr. Asquith ha dicho que los
padres de los niños tienen...[Pág. 69]Derecho a ser consultadas sobre la
educación de sus hijos, especialmente sobre cuestiones como el tipo de
instrucción religiosa que deben recibir. Las mujeres son madres. ¿No cree el
Sr. Asquith que las mujeres deberían tener derecho a controlar la educación de
sus hijos, como los hombres, mediante el voto? En ese momento, los mayordomos
me agarraron por los brazos y los hombros y me abalanzaron, o mejor dicho, me
arrastraron, pues pronto perdí el equilibrio, hacia la puerta y me arrojaron
fuera del edificio.
El efecto en la
presidenta de la Asociación Liberal de Mujeres de Northampton fue sumamente
beneficioso. Renunció a su cargo y se afilió a la WSPU. Quizás su acción se vio
influenciada aún más por los informes de prensa sobre el incidente. Se informó
que el Sr. Asquith dijo, tras mi expulsión, que era difícil entrar en la mente
de quienes creían poder servir a una causa que pretendía apelar a la razón de
los electores del país perturbando las reuniones públicas. Al parecer, sí podía
entrar en la mente de quienes perturbaban las reuniones públicas.
A nuestra costumbre
de abuchear públicamente a los miembros responsables del Gobierno hostil,
añadimos la práctica de enviarles delegaciones para presentar argumentos
ordenados a favor de nuestra causa. Después de que el Sr. Asquith se mostrara
tan desinformado sobre los objetivos de las sufragistas, decidimos solicitarle
que recibiera una delegación de la WSPU. A nuestra cortés carta, el Sr. Asquith
respondió con una fría negativa a ser entrevistado sobre cualquier tema ajeno a
su cargo. [Pág. 70]Ante lo cual, le escribimos de nuevo, recordándole al
Sr. Asquith que, como miembro del Gobierno, le preocupaban todos los asuntos
que probablemente trataría el Parlamento. Le dijimos que deseábamos
urgentemente plantearle nuestra cuestión y que enviaríamos una delegación a su
casa, con la esperanza de que considerara su deber recibirnos.
A nuestra primera
delegación le informaron que el Sr. Asquith no estaba en casa. De hecho, se
había escapado de la casa por la puerta trasera y se había marchado a toda
velocidad en un coche de alta cilindrada. Dos días después, enviamos una
delegación más numerosa, de unas treinta mujeres, a su casa en Cavendish
Square. Para ser precisos, la delegación llegó hasta la entrada de Cavendish
Square; allí, las mujeres se encontraron con un fuerte contingente policial,
que les dijo que no se les permitiría ir más lejos.
Muchas de las
mujeres portaban pequeñas pancartas de "Voto para las Mujeres", que
la policía les arrancó, en algunos casos con golpes e insultos. Al ver esto, el
líder de la delegación gritó: "¡Seguiremos adelante! No tienen derecho a
golpear a las mujeres así". La respuesta, de un policía cerca de ella, fue
un golpe en la cara. Gritó de dolor e indignación, tras lo cual el hombre la
agarró por el cuello y la estranguló contra la barandilla del parque hasta que
se le puso la cara morada. La joven forcejeó y se defendió, por lo que fue
arrestada bajo el cargo de agresión a la policía. Otras tres mujeres fueron
arrestadas, una porque, a pesar de la policía, logró tocar el timbre de la casa
del Sr. Asquith y otra porque protestó contra la...[Pág. 71]Risas de algunas
damas que observaban el asunto desde la ventana de un salón. Era una
trabajadora pobre, y le parecía terrible que mujeres ricas y protegidas
ridiculizaran una causa que para ella era tan profundamente seria. La cuarta
mujer fue puesta a cargo, porque después de ser empujada fuera de la acera, se
atrevió a retroceder. Acusadas de alteración del orden público, estas mujeres
fueron sentenciadas a seis semanas en la Segunda División. Se les dio la opción
de una multa, es cierto, pero el pago de una multa habría sido un
reconocimiento de culpabilidad, lo que hizo tal procedimiento imposible. La
líder de la delegación fue condenada a dos meses, con la opción de una multa de
diez libras. Ella también se negó a pagar y fue enviada a prisión; pero un
amigo desconocido pagó la multa en secreto, y fue liberada antes de que
cumpliera su condena.
Por la misma época
en que ocurrían estos sucesos en Londres, nuestras mujeres sufrieron una
violencia similar en Manchester, donde John Burns, Lloyd-George y Winston
Churchill, tres ministros del gabinete, se dirigían a una gran manifestación
liberal. Las mujeres estaban allí, como de costumbre, para pedir apoyo
gubernamental a nuestra medida. Allí también las expulsaron de la reunión y
tres de ellas fueron enviadas a prisión.
Hay mucha gente en
Inglaterra que les dirá que las sufragistas fueron enviadas a prisión por
destruir la propiedad. Lo cierto es que cientos de mujeres fueron arrestadas
por delitos como los que he descrito antes de que se nos ocurriera destruir la
propiedad. Estábamos decididas, en el...[Pág. 72]Al comienzo de nuestro
movimiento, nos haríamos oír, obligaríamos al Gobierno a abordar nuestra
cuestión y responderla mediante acciones en el Parlamento. Quizás vean algún
paralelismo con nuestro caso en la postura adoptada en Massachusetts por los
primeros abolicionistas, Wendell Phillips y William Lloyd Garrison. Ellos
también tuvieron que luchar con fiereza, enfrentarse a insultos y arrestos,
porque insistían en ser escuchados. Y fueron escuchados; y, con el tiempo,
también lo fuimos nosotros.
Creo que empezamos
a ser realmente conocidos tras nuestro primer éxito al oponernos a un candidato
liberal. Esto ocurrió en unas elecciones parciales celebradas en Cockermouth en
agosto de 1906. Debo explicar que una elección parcial es una elección local
para cubrir una vacante en el Parlamento causada por un fallecimiento o una
dimisión. El veredicto de una elección parcial se considera un respaldo o una
censura a la manera en que el Gobierno ha cumplido sus promesas preelectorales.
Así que fuimos a Cockermouth y les contamos a los votantes cómo el Partido
Liberal había cumplido sus promesas de democracia y su convicción declarada en
los derechos de todos los ciudadanos. Les hablamos de los arrestos en Londres y
Manchester, del vergonzoso trato a las mujeres en los mítines liberales, y les
pedimos que censuraran al Gobierno que había respondido con tanta brutalidad a
nuestra exigencia de votar. Les dijimos que la única reprimenda que los
políticos notarían sería la pérdida de un escaño en el Parlamento, y que por
esa razón les pedimos que derrotaran al candidato liberal.
¡Cómo nos
ridiculizaban! ¡Con qué desprecio los periódicos declaraban que "esas
mujeres salvajes" podían...[Pág. 73]Nunca emitieron un solo voto. Sin
embargo, al finalizar las elecciones, se descubrió que el candidato liberal
había perdido el escaño, que en las elecciones generales, poco más de un año
antes, había ganado por una mayoría de 655. Esta vez, el candidato unionista
fue reelegido por una mayoría de 609. Tremendamente eufóricos, apresuramos
nuestras fuerzas a participar en otras elecciones parciales.
Ahora el ridículo
se convirtió en un insulto tormentoso. Cabe recordar que el Gobierno Liberal
seguía negándose a atender la cuestión de las mujeres; declararon a través de
la prensa liberal que la derrota en Cockermouth fue insignificante y que, en
cualquier caso, no fue causada por las sufragistas; sin embargo, los líderes
liberales estaban furiosos con la WSPU. Muchos de nuestros miembros habían sido
liberales, y los hombres consideraban que estas mujeres eran poco más que
traidoras. Eran muy insensatas y desaconsejadas, además, decían los liberales,
porque el voto, si se conseguía, debía provenir del Partido Liberal; ¿y cómo
suponían las mujeres que el Partido Liberal daría el voto a enemigos
declarados? Este sabio argumento también fue utilizado por las mujeres
liberales y las sufragistas constitucionales. Nos aconsejaron que la manera
correcta era trabajar para el partido. Respondimos que ya lo habíamos hecho sin
éxito durante demasiados años y persistimos en el método de persuasión opuesto.
Durante todo el
verano y el otoño nos dedicamos al trabajo de las elecciones parciales, a veces
derrotando al candidato liberal, a veces reduciendo la mayoría liberal y
siempre causando una sensación tremenda y ganando cientos de nuevos votos.[Pág.
74]miembros del sindicato. En casi todos los barrios que visitamos, abandonamos
el núcleo de un sindicato local, de modo que antes de que terminara el año
teníamos delegaciones por toda Inglaterra y muchas en Escocia y Gales. Recuerdo
especialmente unas elecciones parciales en Gales en las que el Sr. Samuel
Evans, quien había aceptado un cargo bajo la Corona, tuvo que presentarse a la
reelección. Desafortunadamente, no se presentó ningún candidato contra él. Así
que a mis compañeros y a mí no nos quedó más remedio que animar su campaña al
máximo. El Sr. —ahora Sir Samuel— Evans fue el hombre que indignó a las mujeres
al presentar una resolución sobre el sufragio presentada en la Cámara por Keir
Hardie. Así que asistimos a dos de sus reuniones y, literalmente, lo desterramos,
disolviendo las reuniones entre las risas y los vítores de una multitud
entusiasmada.
El 23 de octubre,
el Parlamento se reunió para su periodo de sesiones de otoño, y encabezamos una
delegación a la Cámara de los Comunes en un nuevo intento por inducir al
Gobierno a tomar medidas sobre el sufragio femenino. Siguiendo las órdenes de
la policía, solo veinte de nosotros fuimos admitidos en el Vestíbulo de los
Extranjeros. Llamamos al jefe de la bancada liberal y le pedimos que llevara un
mensaje al Primer Ministro, el cual consistía en la solicitud habitual de
conceder el voto a las mujeres en esa sesión. También le preguntamos al Primer
Ministro si tenía intención de incluir el registro de mujeres con derecho a
voto en las disposiciones del proyecto de ley sobre el voto plural, que se
estaba considerando. El jefe de la bancada liberal respondió que no se podía
hacer nada por las mujeres en esa sesión.
LA SRA. PANKHURST
SE DIRIGE A UNA MULTITUD EN LAS ELECCIONES PARCIALES
"¿Tiene el
Primer Ministro", pregunté, "alguna promesa?[Pág. 75]¿Hay alguna
esperanza para las mujeres en cualquier sesión de este Parlamento o en
cualquier momento futuro?" El Primer Ministro, como recordarán, se
consideraba a sí mismo sufragista.
El líder liberal
respondió: "No, señora Pankhurst, el Primer Ministro no lo sabe".
¿Qué habría hecho
una delegación de hombres sin derecho al voto en estas circunstancias, hombres
que se sabían cualificados para ejercerlo, que necesitaban desesperadamente la
protección del mismo y que contaban con la mayoría de los legisladores a favor
de otorgárselo? Espero que hubieran hecho al menos tanto como nosotros, que fue
organizar una reunión de protesta en el acto. Los periódicos describieron
nuestra acción como una escena vergonzosa en el vestíbulo de la Cámara de los
Comunes, pero creo que la historia la describirá de otra manera. Una de las
mujeres se incorporó de un sofá y comenzó a dirigirse a la multitud. En menos
de un minuto la derribaron, pero al instante otra mujer ocupó su lugar; y
después de que la derribaran, otra corrió a su lugar, y tras ella otra y otra,
hasta que llegó la orden de desalojar el vestíbulo y todos nos vimos obligados
a salir.
En la refriega, me
tiraron al suelo y sufrí heridas dolorosas. Las mujeres, creyendo que estaba
gravemente herida, me rodearon y se negaron a moverse hasta que me recuperé.
Esto enfureció a la policía, que se enfureció aún más al descubrir que la
manifestación continuaba afuera. Once mujeres fueron arrestadas, entre ellas la
Sra. Pethick Lawrence, nuestra tesorera, la Sra. Cobden Sanderson, Annie Kenney
y tres más de nuestras organizadoras; y[Pág. 76]Todas fueron enviadas a
Holloway durante dos meses. Pero la fuerza de nuestro movimiento quedó
demostrada por la cantidad de voluntarias que se ofrecieron de inmediato para
continuar la labor. La Sra. Tuke, entonces Secretaria Honoraria de la WSPU, se
unió al sindicato en ese momento. A las autoridades no se les había ocurrido
que su acción tendría ese efecto. Pensaron aplastar al sindicato de un golpe,
pero le dieron el mayor impulso que había recibido hasta entonces. Las líderes
de las organizaciones sufragistas más antiguas olvidaron por el momento su desaprobación
de nuestros métodos y se unieron a escritoras, médicas, actrices, artistas y
otras mujeres prominentes para denunciar el asunto como una barbarie.
Un aspecto más que
las autoridades no tuvieron en cuenta. Se sabía que las condiciones de las
cárceles inglesas eran pésimas, pero cuando dos de nuestras mujeres enfermaron
tanto en Holloway que tuvieron que ser liberadas a los pocos días, los
políticos comenzaron a temer por su prestigio. Se cuestionaron en el Parlamento
la conveniencia de tratar a las sufragistas no como delincuentes comunes, sino
como delincuentes políticos con derecho a reclusión en la Primera División. El
Sr. Herbert Gladstone, Ministro del Interior, respondió a estas preguntas que
no tenía poder para interferir en las decisiones de los magistrados y que no
podía hacer nada en cuanto al castigo de las sufragistas. Les pido que
recuerden esta declaración del Sr. Herbert Gladstone, ya que posteriormente
pudimos demostrar que era una falsedad deliberada, aunque en realidad la
falsedad se demostró cuando las mujeres, por orden del Gobierno, fueron
liberadas de la prisión cuando habían cumplido solo la mitad de sus
condenas.[Pág. 77] La razón de esto fue que se estaba celebrando una
elección parcial importante en el norte de Inglaterra, y habíamos distribuido
por todo el distrito folletos informativos informando a los electores que nueve
mujeres, incluida la hija de Richard Cobden, estaban detenidas como
delincuentes comunes por el Gobierno liberal que les estaba pidiendo sus votos.
Llevé a un grupo de
presos liberados a Huddersfield, y contaron historias de la cárcel con tal
efecto que la mayoría liberal se redujo en 540 votos. Como de costumbre, los
líderes liberales negaron que nuestro trabajo tuviera algo que ver con la
escasa mayoría por la que el partido conservó el escaño, pero entre nuestros
recuerdos hay un folleto, uno de los miles que se repartieron desde la sede
liberal:
Mientras tanto, se
habían producido otras manifestaciones ante la Cámara de los Comunes, y en
Navidad veintiuna sufragistas se encontraban en la prisión de Holloway, aunque
no habían cometido ningún delito. El Gobierno se mostró impasible, y los
miembros del Parlamento hablaron con desprecio de las «mártires autodidactas».
Sin embargo, un grupo considerable de diputados, profundamente conmovidos por
la pasión y el ardor insaciable de este nuevo orden de sufragistas, se
reunió.[Pág. 78]Durante la última semana del año, se formó un comité cuyo
objetivo era insistir ante el gobierno sobre la necesidad de otorgar el
sufragio femenino durante ese Parlamento. El comité resolvió que sus miembros
trabajarían para sensibilizar a la opinión pública sobre el tema, y especialmente
para defender el sufragio en sus discursos en las asambleas de sus
circunscripciones, para tomar medidas parlamentarias en toda oportunidad
posible y para instar al mayor número posible de parlamentarios a votar a favor
de la presentación de un proyecto de ley o moción sobre el sufragio en la
siguiente sesión.
Nuestro primer año
en Londres dio frutos maravillosos. Habíamos pasado de ser un puñado de
mujeres, un "grupo familiar" como los periódicos nos llamaban con
desprecio, a una organización sólida con delegaciones por todo el país y sede
permanente en Clements Inn, Strand; habíamos encontrado un buen respaldo
financiero y, sobre todo, habíamos creado un comité de sufragio en la Cámara de
los Comunes.
[Pág. 79]
LIBRO II
CUATRO AÑOS DE
MILITANCIA PACÍFICA
[Pág. 81]
CAPÍTULO I
La campaña de 1907
comenzó con un Parlamento de Mujeres, convocado el 13 de febrero en Caxton
Hall, para considerar las disposiciones del discurso del Rey, leído en el
Parlamento nacional el día de apertura de la sesión, el 12 de febrero. El
discurso del Rey, como ya he explicado, constituye el anuncio oficial del
programa del Gobierno para la sesión. Cuando nuestro Parlamento de Mujeres se
reunió a las tres de la tarde del día 13, supimos que el Gobierno no tenía
intención de hacer nada por las mujeres durante la sesión que se avecinaba.
Presidí la reunión
de mujeres, marcada por un fervor y una determinación sin precedentes en aquel
momento. Se presentó y aprobó una resolución que expresaba indignación por la
omisión del sufragio femenino en el discurso del Rey y solicitaba a la Cámara de
los Comunes que diera trámite inmediato a dicha medida. También se aprobó una
moción para enviar la resolución desde la sala al Primer Ministro. El lema
"¡Levántense, mujeres!" se gritó desde la plataforma, y la
respuesta, como de una sola mujer, fue "¡Ahora!". Con copias de la
resolución en la mano, la delegación elegida se apresuró a salir al anochecer
de febrero, lista para el Parlamento o la cárcel, según el destino lo dictara.
[Pág. 82]
El destino no las
dejó en la incertidumbre por mucho tiempo. Al parecer, el Gobierno había
decidido que las sagradas salas del Parlamento no volverían a ser profanadas
por mujeres que solicitaran el voto, y se habían dado órdenes que, en adelante,
impedirían que las mujeres llegaran incluso a los límites exteriores de la
Cámara de los Comunes. Así, cuando nuestra delegación de mujeres llegó a las
inmediaciones de la Abadía de Westminster, se encontraron con la oposición de
una sólida línea policial que, a una orden tajante de su jefe, comenzó a
abrirse paso entre las filas de la procesión, intentando hacer retroceder a las
mujeres. Valientemente, las mujeres se reagruparon y avanzaron un poco más. De
repente, un cuerpo de policía montada se acercó a trote ligero, y durante las
siguientes cinco horas o más, se prolongó una lucha, indescriptible por su
brutalidad y crueldad.
Los jinetes se
lanzaron directamente a la procesión, dispersando a las mujeres a diestro y
siniestro. Pero las mujeres seguían sin dar marcha atrás. Regresaban una y otra
vez, solo para huir una y otra vez de los cascos despiadados. Algunas dejaron
las calles para dirigirse a las aceras, pero incluso allí los jinetes las
persiguieron, apretándolas tan cerca de los muros y las barandillas que se
vieron obligadas a retirarse temporalmente para evitar ser aplastadas. Otras
estrategas se refugiaron en los portales, pero fueron arrastradas por la
policía a pie y arrojadas directamente delante de los caballos. Aun así, las
mujeres lucharon por llegar a la Cámara de los Comunes con determinación.
Lucharon hasta que sus ropas quedaron rasgadas, sus cuerpos magullados y sus
últimas fuerzas agotadas. Quince de ellas...[Pág. 83]De hecho, se abrieron paso
entre cientos y cientos de policías, a pie y a caballo, hasta llegar al
Vestíbulo de la Cámara. Allí intentaron celebrar una reunión y fueron
arrestados. Afuera, muchas más mujeres fueron detenidas. Eran las diez cuando
se realizó el último arresto y la plaza quedó despejada. Después, los hombres a
caballo continuaron vigilando los accesos a la Cámara de los Comunes hasta que
se levantó la sesión a medianoche.
A la mañana
siguiente, cincuenta y siete mujeres y dos hombres comparecieron, de dos en dos
y de tres en tres, ante el juzgado de Westminster. Christabel Pankhurst fue la
primera en sentarse en el banquillo. Intentó explicar al magistrado que la
delegación del día anterior había sido un intento perfectamente pacífico de
presentar una resolución que, tarde o temprano, se presentaría y se aplicaría.
Le aseguró que la delegación era solo el comienzo de una campaña que no cejaría
hasta que el Gobierno cediera a la demanda de las mujeres. «No hay vuelta atrás
para nosotras», declaró, «y ocurrirán más cosas si no obtenemos justicia».
El magistrado, el
Sr. Curtis Bennett, quien más tarde juzgaría a las mujeres por ese
"más", reprendió a mi hija severamente, diciéndole que el Gobierno no
tenía nada que ver con causar los desórdenes del día anterior, que las mujeres
eran completamente responsables de lo ocurrido y, finalmente, que estas escenas
vergonzosas en la calle debían cesar, tal como el rey Canuto le dijo al océano
que debía extenderse en lugar de entrar. "Las escenas pueden detenerse
en[Pág. 84]"Solo hay una vía", respondió el preso. Su única respuesta
fue: "Veinte chelines o catorce días". Christabel eligió la pena de
prisión, al igual que los demás presos. La Sra. Despard, quien encabezaba la
delegación, y Sylvia Pankhurst, quien la acompañaba, fueron condenadas a tres
semanas de prisión.
Por supuesto, la
redada, como se la llamó, le dio a la Unión Social y Política de Mujeres una
enorme publicidad, en general, favorable. Los periódicos fueron casi unánimes
en condenar al Gobierno por enviar tropas montadas contra mujeres desarmadas.
Se formularon preguntas airadas en el Parlamento, y nuestras filas volvieron a
crecer en número y ardor. Las sufragistas tradicionales, tanto hombres como
mujeres, protestaron que habíamos perdido el apoyo de todos nuestros amigos en
el Parlamento; pero esto resultó ser falso. De hecho, se descubrió que un
miembro liberal, el Sr. Dickinson, había ganado el primer puesto en la votación
y había anunciado su intención de utilizarlo para presentar un proyecto de ley
sobre el sufragio femenino. Es más, el primer ministro, Sir Henry
Campbell-Bannerman, prometió apoyar el proyecto. Por un tiempo, muy corto, es
cierto, sentimos que la hora de nuestra libertad podría estar cerca, que
nuestros prisioneros tal vez ya nos habían ganado nuestro preciado símbolo: el
voto.
Sin embargo, pronto
varias sufragistas declaradas en la Cámara comenzaron a quejarse de que el
proyecto de ley del Sr. Dickinson, prácticamente el proyecto original, no era
lo suficientemente "democrático", que solo otorgaría el derecho al
voto a las mujeres de las clases altas, a las que, por cierto, pertenecían la
mayoría. Que esto no era cierto...[Pág. 85]Esto se ha comprobado una y otra vez
en los registros municipales, que mostraban que la mayoría de los nombres de
las mujeres trabajadoras eran cabezas de familia cualificadas. La afirmación
era solo una excusa superficial, y lo sabíamos. Por lo tanto, no nos sorprendió
que Sir Henry Campbell-Bannerman se desdijera de su promesa de apoyo y
permitiera que se discutiera el proyecto de ley.
Tras este evento,
el segundo Parlamento de Mujeres se reunió la tarde del 20 de marzo de 1907.
Como antes, adoptamos una resolución instando al Gobierno a introducir una
medida oficial de sufragio, y de nuevo votamos a favor de enviar la resolución
desde la sala al Primer Ministro. Lady Harberton fue elegida para encabezar la
delegación, e inmediatamente cientos de mujeres se presentaron voluntarias para
acompañarla. Esta vez, la policía se encontró con las mujeres en la puerta de
la sala, y se produjo otra escena inútil y vergonzosa de oposición brutal y
brutal. Se habían enviado cerca de mil policías para proteger la Cámara de los
Comunes de la invasión pacífica de unos pocos cientos de mujeres. Durante toda
la tarde y la noche mantuvimos abierto el Caxton Hall; las mujeres regresaban
de vez en cuando, solas o en pequeños grupos, para que les lavaran las
magulladuras o les remendaran la ropa rota. Al caer la noche, la multitud en la
calle se hizo más densa, y la lucha entre las mujeres y la policía se volvió
más desesperada. Nos enteramos de que Lady Harberton había logrado llegar a la
entrada de la Cámara de los Comunes; es más, había logrado abrirse paso entre
los centinelas y entrar en el vestíbulo, pero su resolución no había sido
presentada al Primer Ministro. Ella y muchos otros fueron...[Pág. 86]Fueron
arrestados antes de que la policía finalmente lograra despejar las calles y el
terrible asunto terminara.
Al día siguiente,
en el juzgado de Westminster, el magistrado impuso sentencias que variaban
desde veinte chelines o catorce días hasta cuarenta chelines o un mes de
prisión. Dos de las mujeres, la señorita Woodlock y la señora Chatterton, que
habían salido de Holloway hacía solo una semana, fueron condenadas, por ser
"viejas infractoras", a treinta días sin opción a multa. Otra mujer,
Mary Leigh, recibió treinta días por ofender la dignidad del magistrado al
colgar una pancarta de "Voto para las Mujeres" en el borde del
banquillo. Aquellos lectores que no puedan relacionar la palabra
"militancia" con algo más leve que un incendio provocado, deben
reflexionar que, en los dos primeros meses de 1907, el gobierno inglés envió a
prisión a ciento treinta mujeres cuya "militancia" consistió
simplemente en intentar llevar una resolución desde un salón hasta el Primer
Ministro en la Cámara de los Comunes. Nuestro delito se llamó obstrucción a la
policía. Se verá que fue la policía quien obstruyó.
Cabe preguntarse
por qué ninguna de estas diputaciones fue dirigida por mí personalmente. La
razón fue que se me necesitaba en otra función: la de líder y supervisor de las
fuerzas sufragistas sobre el terreno para derrotar a los candidatos del
Gobierno en las elecciones parciales. La noche del segundo
"disturbio", mientras nuestras mujeres aún luchaban en las calles,
salí de Londres rumbo a Hexham, en Northumberland, donde, gracias a nuestro
trabajo, la mayoría del candidato liberal se vio reducida en un...[Pág. 87]Mil
votos. Siete elecciones parciales más siguieron en rápida sucesión.
Nuestro trabajo en
las elecciones parciales era tan novedoso en la política inglesa que atraíamos
una enorme atención allá donde íbamos. Teníamos la costumbre de empezar a
trabajar en cuanto entrábamos en una ciudad. Si, de camino de la estación al
hotel, nos encontrábamos con un grupo de hombres, por ejemplo, en el mercado,
nos deteníamos y celebrábamos una reunión allí mismo, o bien nos quedábamos el
tiempo suficiente para decirles cuándo y dónde se celebrarían nuestras
reuniones e instarlos a asistir. El primer paso habitual, tras conseguir
alojamiento, era alquilar una tienda vacía, llenar los escaparates con folletos
sufragistas y ondear nuestra bandera morada, verde y blanca. Mientras tanto,
algunas de nosotras estábamos ocupadas alquilando el mejor salón disponible. Si
nos apoderábamos del campo de batalla antes que los hombres, a veces
acaparábamos todos los buenos salones y le dejábamos al candidato solo escuelas
para sus reuniones en interiores. A decir verdad, nuestras reuniones eran mucho
más populares que las suyas que realmente necesitábamos salones más grandes. A
menudo, un candidato con las Sufragistas como rivales hablaba ante escaños casi
vacíos. La multitud estaba ausente escuchando a las mujeres.
Naturalmente, esto
disgustó mucho a los políticos y escandalizó a muchos de los liberales más
conservadores. En un lugar, creo que en Colne Valley, Yorkshire, se produjo un
curioso ejemplo de hostilidad masculina. Habíamos llegado un día en que los
comités conservador y liberal estaban eligiendo a sus candidatos, y nos pareció
una buena idea.[Pág. 88]Oportunidad de celebrar una serie de reuniones al aire
libre. Intentamos conseguir un camión para una tribuna, pero el único hombre
del pueblo que tenía furgonetas grandes para alquilar desaprobaba a las
sufragistas con tanta vehemencia que no nos dejó usar una. Así que le pedimos
prestada una silla a una tendera y nos pusimos manos a la obra. Pronto tuvimos
una gran multitud y un público interesado. También nos llamaron la atención
varios niños pequeños con cerbatanas, y tuvimos que pronunciar nuestros
discursos bajo un fuego abrasador de guisantes secos.
Mientras hablaba,
el fuego cesó, para mi alivio, pues los guisantes secos pican. Continué mi
discurso con renovado vigor, solo para que una de mis mejores ideas se viera
arruinada por las carcajadas de la multitud. Terminé como pude y me senté;
entonces me explicaron que los tiradores de guisantes habían sido financiados
por uno de los liberales prominentes del pueblo, otro hombre que desaprobaba
nuestra política de oposición al Gobierno. En cuanto se acabó la munición, este
hombre proporcionó a los chicos una buena cantidad de naranjas podridas. Al
parecer, no fueron fáciles de controlar, pues la primera se descontroló y
golpeó violentamente al caballero en el cuello. Esto fue lo que provocó las
risas y detuvo el ataque a las mujeres.
Nos topamos con
juegos bruscos, e incluso con cierta brutalidad, en varias elecciones
parciales, pero en general encontramos a los hombres dispuestos, y a las
mujeres más que dispuestas, a escucharnos. Dominamos y educamos a un público
que siempre había estado acostumbrado a la violencia en las elecciones. Incluso
domamos a los chicos, que venían a las reuniones a propósito para divertirse.
Cuando[Pág. 89]Estábamos en Rutlandshire esa primavera. Tres escolares vinieron
a verme y me dijeron, tímidamente, que estaban interesados en el sufragio.
Habían debatido el tema en su colegio, y aunque la decisión había sido
contraria, todos querían saber más. ¿Podría organizar una reunión especialmente
para ellos, por favor? Por supuesto, acepté, y mi público juvenil fue
encantador. De hecho, espero que les haya gustado la mitad que a mí.
Durante toda la
primavera, nuestro trabajo en las elecciones parciales continuó con un éxito
asombroso, aunque los políticos rara vez reconocieron nuestra participación en
las derrotas del Gobierno. Sin embargo, los votantes lo sabían. En unas
elecciones en Suffolk, donde ayudamos a duplicar el voto unionista, el
candidato ganador, dirigiéndose a la multitud desde la ventana de su hotel,
dijo: "¿Cuál ha sido la causa de esta gran y gloriosa victoria?". Al
instante, la multitud rugió: "¡Votos para las mujeres!". "¡Tres
hurras por las sufragistas!". Esto no era en absoluto lo que pretendía el
candidato ganador, pero hizo un gesto con la mano con gracia y dijo: "Sin
duda, las damas tuvieron algo que ver".
Los corresponsales
de los periódicos no se mostraron tan reacios a reconocer nuestra influencia.
Incluso cuando condenaron nuestra política, fueron incansables en su admiración
por nuestra energía, el coraje y el ardor de nuestros trabajadores. El corresponsal
del London Tribune , un periódico liberal hostil a nuestras
tácticas, dijo: «Su perseverancia, a juzgar por los estándares de los hombres,
es extraordinaria. Al celebrar reuniones tanto por la tarde como por la noche,
han trabajado el doble que los hombres. Están a la altura».[Pág. 90]Antes, se
jubilan igual de tarde. Las mujeres, en comparación con los hombres, son
mejores oradoras, más lógicas, mejor informadas, con mejor oratoria y una
visión más sólida para argumentar con contundencia.
Tras un verano
dedicado a fortalecer nuestras fuerzas, organizar nuevas secciones, celebrar
reuniones —unas tres mil entre mayo y octubre—, invadir las reuniones de
ministros —logramos hacerlo aproximadamente una vez al día—, hacer campaña
electoral y organizar grandes manifestaciones en varias ciudades, llegamos a
fin de año. En los últimos meses del año, dirigí varias elecciones parciales
muy disputadas, en una de las cuales sufrí uno de los contratiempos más graves
de mi vida.
Estas elecciones
parciales se celebraron en la división de Mid-Devon, un bastión del
liberalismo. De hecho, desde su creación en 1885, el escaño solo ha sido
ocupado por un miembro liberal. La circunscripción es extensa, dividida en ocho
distritos. La población de las ciudades es ruda y bulliciosa, y su devoción,
ciega e irracional, al Partido Liberal siempre ha reflejado el espíritu rudo de
los votantes. Una mujer unionista me dijo, poco después de mi llegada, que mi
vida correría peligro si me atrevía a oponerme abiertamente al candidato
liberal. Me aseguró que nunca se había atrevido a llevar los colores de su
partido en público. Sin embargo, sí hablé: en nuestra sede en Newton Abbott, la
principal ciudad de la división, en Hull y en Bovey Tracey. Celebramos
reuniones dos veces al día, instando a los votantes a «derrotar al Gobierno en
Mid-Devon, como mensaje de que las mujeres deben votar el año que viene».
Aunque algunas de las[Pág. 91] Las reuniones eran turbulentas, nos
trataban con mucha más consideración que a cualquiera de los candidatos,
quienes, con frecuencia, eran abucheados y puestos en fuga. A menudo, el aire
de sus reuniones estaba cargado de verduras podridas y bolas de nieve sucias.
También teníamos sesiones bastante animadas. Una vez, en una reunión al aire
libre, unos jóvenes rufianes arrastraron nuestro camión una y otra vez hasta
que pareció que estábamos molestos, y varias veces el lenguaje que nos lanzaron
desde la multitud fue completamente inapropiado para que yo lo repitiera. Aun
así, evitamos la violencia real hasta el día de las elecciones, cuando se
anunció que el candidato unionista había ganado el escaño por una mayoría de
mil doscientos ochenta. Supimos al instante que se despertaría el más profundo
resentimiento de los liberales, pero no se nos ocurrió que este resentimiento
se dirigiría directamente contra nosotros.
Tras la declaración
en las urnas, mi compañera, la Sra. Martel, y yo comenzamos a caminar hacia
nuestro alojamiento. Algunos de nuestros amigos nos detuvieron y nos llamaron
la atención sobre el recién elegido diputado unionista, quien era escoltado
fuera del colegio electoral por una fuerte guardia policial. Nos advirtieron
que nuestra seguridad exigía una huida inmediata del pueblo. Entre risas, les
aseguré a nuestros amigos que nunca temía confiar en mí mismo en medio de una
multitud, y seguimos caminando. De repente, nos encontramos con un grupo de
jóvenes y niños, alfareros de las minas de las afueras del pueblo. Estos
jóvenes, que llevaban las escarapelas rojas del Partido Liberal, acababan de
enterarse de la derrota de su candidato y estaban furiosos y humillados. Uno de
ellos señaló a[Pág. 92]Nosotros, gritando: "¡Lo lograron! ¡Esas mujeres lo
lograron!". Se oyó un grito entre la multitud, y nos inundó una lluvia de
barro y huevos podridos. No estábamos especialmente asustados, pero los huevos
eran insoportables, y para escapar de ellos corrimos a una pequeña tienda de
comestibles cercana. La esposa del tendero cerró la puerta con pestillo, pero
el pobre tendero gritó que su tienda sería destrozada. Yo no quería que eso
pasara, por supuesto, así que les pedí que nos dejaran salir por la puerta
trasera. Nos condujeron a un pequeño patio trasero que daba a un callejón, por
donde esperábamos escapar. Pero al llegar al patio, nos encontramos con que los
alborotadores, anticipándose a nuestra jugada, habían doblado la esquina y nos
estaban esperando.
Primero agarraron a
la Sra. Martel y comenzaron a golpearla en la cabeza con los puños, pero la
valiente esposa del tendero, al oír los gritos y las palabrotas de los hombres,
abrió la puerta de golpe y corrió a rescatarnos. Entre los dos logramos arrebatar
a la Sra. Martel de sus captores y llevarla a la casa. Yo también esperaba
entrar, pero al llegar al umbral, un golpe tremendo me impactó en la nuca, unas
manos ásperas me agarraron el cuello del abrigo y caí violentamente al suelo.
Aturdido, debí de perder el conocimiento por un momento, pues mi siguiente
sensación fue la de barro frío y húmedo filtrándose por mi ropa. Al recuperar
la vista, vi a los hombres, ahora silenciosos, pero con un silencio terrible y
opresivo, cerrándose en un círculo a mi alrededor. En el centro del círculo
había un barril vacío, y se me ocurrió la horrible idea de que podrían intentar
encerrarme.[Pág. 93]Pareció pasar un largo rato, mientras el círculo de hombres
se acercaba lentamente. Los miré, con sus ropas deslucidas manchadas de arcilla
amarilla, y parecían tan desnutridos, tan débiles y empapados, que una profunda
compasión me invadió. «Pobres almas», pensé, y de repente dije: «¿Ninguno de
ustedes es hombre ?». Entonces uno de los jóvenes se abalanzó
sobre mí, y supe que lo que fuera que me iba a pasar estaba a punto de
comenzar.
En ese preciso
instante se oyeron gritos y una avalancha de policías que se habían abierto
paso entre la multitud hostil para rescatarnos. Por supuesto, la multitud dio
media vuelta y huyó, y me llevaron con cuidado a la tienda, que la policía
vigiló durante dos horas, antes de que se considerara seguro salir en un coche
cerrado. Pasaron muchos meses antes de que la Sra. Martel y yo nos
recuperáramos de nuestras heridas.
Los alborotadores,
despojados de su presa, fueron al Club Conservador, rompieron todas las
ventanas de la casa y mantuvieron a los miembros sitiados allí durante toda la
noche. A la mañana siguiente, se encontró el cuerpo de un hombre, con graves
hematomas en la cabeza, en el canal del molino. Durante todo este desorden y
probable crimen, ningún hombre fue arrestado. Comparen esto, si quieren, con el
trato que recibían nuestras mujeres en Londres.
El Rey inauguró el
Parlamento con gran pompa el 29 de enero de 1908. Una vez más, su discurso
omitió toda mención del sufragio femenino, y de nuevo la WSPU convocó a un
Parlamento de Mujeres para los días 11, 12 y 13 de febrero. Antes de su
convocación, supimos que se había conseguido un excelente puesto en la
votación.[Pág. 94]Tras ser ganada por un amigo del movimiento, el Sr. Stanger,
quien prometió presentar un proyecto de ley sobre el sufragio, el 28 de febrero
fue el día fijado para la segunda lectura, y nos dimos cuenta de que sería
necesario ejercer una fuerte presión para evitar que el proyecto de ley
fracasara, como había sucedido con el de Dickinson el año anterior. Por lo
tanto, el primer día del Parlamento de Mujeres, casi todas las mujeres presentes
se ofrecieron como voluntarias para la delegación, que debía intentar llevar la
resolución al primer ministro. Lideradas por dos conocidas retratistas, la
delegación salió de Caxton Hall y avanzó en filas ordenadas, de cuatro en
cuatro, hacia la Cámara de los Comunes. La multitud en las calles era enorme:
miles de simpatizantes salieron a ayudar a las mujeres, miles de policías
decididos a que no se les ayudara, y miles de espectadores curiosos. Al
terminar la lucha, cincuenta mujeres fueron encerradas en celdas policiales.
A la mañana
siguiente, durante la vista de los casos, el Sr. Muskett, fiscal de la Corona,
y quizás un poco cansado de decirles a las sufragistas que estas escenas
callejeras debían cesar, y de verlas continuar como si no hubiera hablado,
pronunció un discurso muy severo y aterrador. Les dijo que esta vez estarían
sujetas al máximo habitual de dos meses de prisión, con opción a una multa de
cinco libras, pero que, si volvían a delinquir, la ley les tenía reservados
peores terrores. Se propuso revivir, en beneficio de las sufragistas, una ley
aprobada durante el reinado de Carlos II, que abordaba...[Pág. 95]Peticiones
tumultuosas, ya sea a la Corona o al Parlamento. Esta ley disponía que nadie se
atrevería a acudir al Rey ni al Parlamento con ninguna petición, queja,
protesta, declaración u otra dirección acompañada de un número de personas
mayor de doce. Se podía imponer una multa de cien libras o tres meses de
prisión bajo esta ley. El magistrado condenó entonces a todas las mujeres,
excepto dos, a doce meses de prisión o a seis semanas en la segunda división.
Otras dos mujeres, antiguas delincuentes, fueron condenadas a un mes en la
tercera división, o la clase más baja. Todas las presas, excepto dos que tenían
familiares muy enfermos en casa, optaron por la pena de prisión.
La sesión del día
siguiente del Parlamento de Mujeres fue de intensa emoción, ya que las mujeres
repasaron los acontecimientos del día anterior, los juicios y, especialmente,
la amenaza de revivir la obsoleta Ley de Carlos II, una ley aprobada
para obstruir el progreso del Partido Liberal, surgido bajo los Estuardo, y
bajo el segundo Carlos luchaba por su supervivencia . Fue asombroso
que los descendientes políticos de estos hombres propusieran revivir la Ley
para obstruir el avance de la causa de las mujeres, que luchaba por su
supervivencia bajo Jorge V y su gobierno liberal. Al menos, era una prueba de
que el Gobierno estaba frustrado en su intento de aplastar nuestro movimiento.
Christabel Pankhurst, presidiendo la segunda sesión del Parlamento de Mujeres,
dijo: «Por fin se comprende que las mujeres luchan por la libertad, como
lucharon sus padres. Si quieren doce mujeres, sí, y más».[Pág. 96]"Si se
quiere juzgar a cien mujeres bajo esa ley y enviarlas a prisión por tres meses,
se las puede encontrar".
No estuve presente
en esta sesión, ni había estado presente en la primera. Estaba trabajando en
unas elecciones parciales en South Leeds, las últimas de varias elecciones
parciales importantes en grandes centros industriales, donde nuestro éxito fue
indiscutible, salvo por la prensa liberal. Las elecciones concluyeron con una
gran procesión y una reunión de 100.000 personas en Hounslet Moor. El
entusiasmo más maravilloso marcó esa reunión. Nunca olvidaré el espléndido
orden que mantuvo la gente, a pesar de no contar con protección policial; cómo
la inmensa multitud se abrió paso para dejar pasar nuestra procesión; cómo las
multitudes de mujeres de las fábricas de telas formaban un coro en el amplio
Yorkshire: "¿Ganaremos? ¿Tendremos el voto? ¡Lo tendremos!". No es de
extrañar que los ancianos agitaran sus rosarios y declararan que "nunca
había habido nada igual".
[Pág. 97]
CAPÍTULO II
Con esos valientes
gritos en los oídos, me apresuré a viajar a Londres para la sesión de clausura
del parlamento, pues había decidido ser la primera en desafiar al Gobierno a
cumplir su amenaza de revivir la antigua Ley de Carlos II. Ese día di un largo discurso
a las mujeres, contándoles algo de mis experiencias de los últimos meses y cómo
todo lo que había visto y oído en todo el país no había hecho más que afianzar
mi convicción de la necesidad del voto femenino. «Siento», concluí, «que ha
llegado el momento de actuar, y deseo ser una de las que lleven nuestra
resolución al Parlamento esta tarde. Mi experiencia en el país, y especialmente
en el sur de Leeds, me ha enseñado cosas que los ministros del Gabinete, que no
la han vivido, desconocen, y me ha hecho sentir que debo hacer un último
intento por verlas e instarlas a reconsiderar su postura antes de que ocurra un
terrible desastre».
En medio de una
gran excitación y emoción, elegimos a las trece mujeres requeridas, quienes
estaban dispuestas a ser arrestadas y juzgadas bajo la Ley de "Peticiones
Tumultuosas" de Carlos II. Aún no me había recuperado del todo del ataque
que sufrí en Mid-Devon, y mi tobillo torcido aún estaba demasiado sensible como
para que caminar no fuera doloroso.[Pág. 98]Al verme cojear casi de inmediato,
la Sra. Drummond, con su característica amabilidad directa, llamó a un hombre
que conducía un coche de caballos y le preguntó si me llevaría a la Cámara de
los Comunes. Aceptó de inmediato, y subí al asiento detrás de él, mientras las
demás mujeres formaban fila detrás del coche. No habíamos ido muy lejos cuando
la policía, que ya nos rodeaba con gran fuerza, me ordenó desmontar. Por
supuesto, obedecí y caminé, o mejor dicho, cojeé junto con mis compañeras. Me
habrían ayudado, pero la policía insistió en que camináramos en fila india. En
ese momento me sentí tan débil por el dolor del tobillo que llamé a dos de las
mujeres, quienes me sujetaron los brazos y me ayudaron a seguir adelante. Este
fue nuestro único acto de desobediencia a las órdenes policiales. Nos movimos
con dificultad, pues la multitud era increíblemente grande. A nuestro
alrededor, hasta donde alcanzaba la vista, se extendía la gran multitud
agitada, oscilante y excitada, y nos rodeaban por todas partes regimientos de
policías uniformados, a pie y a caballo. Se podría haber supuesto que en lugar
de trece mujeres, una de ellas coja, caminando tranquilamente, la ciudad estaba
en manos de una turba armada.
Habíamos llegado a
la entrada de Parliament Square cuando dos policías fornidos me agarraron de
repente de los brazos y me dijeron que estaba arrestado. Mis dos compañeros, al
negarse a dejarme, también fueron arrestados, y minutos después, Annie Kenney y
otras cinco mujeres fueron arrestadas. Esa noche fuimos puestos en libertad
bajo fianza y a la mañana siguiente comparecimos ante el tribunal de policía de
Westminster para ser juzgados.[Pág. 99]la Ley de Carlos II. Pero, como se vio
después, las autoridades, avergonzadas por nuestra disposición a poner a prueba
la ley, anunciaron que habían cambiado de opinión y que, por el momento,
seguirían tratándonos como simples pendencieros callejeros.
Este fue mi primer
juicio, y escuché, con la sospecha de que mis oídos engañaban a mi razón, los
perjurios más asombrosos de la fiscalía. Oí que habíamos salido de Caxton Hall
entre gritos y cánticos, que habíamos recurrido a la conducta más desenfrenada
y vulgar, arrancándoles los cascos a los policías y agrediéndolos a diestro y
siniestro mientras marchábamos. Nuestro testimonio, y el de nuestros testigos,
fue ignorado. Cuando intenté defenderme, me interrumpieron bruscamente y me
dijeron brevemente que yo y los demás debíamos elegir entre ser encarcelados o
ir a prisión, en la segunda división, durante seis semanas.
Recuerdo vagamente
el largo y traqueteante viaje a través de Londres hasta la prisión de Holloway.
Paramos en Pentonville, la prisión masculina, para liberar a varios presos, y
recuerdo estremecerme al pensar en nuestras mujeres, muchas de ellas apenas pasadas
de la infancia, siendo llevadas a la cárcel en el mismo furgón que los
delincuentes. Al llegar a la prisión, nos abrimos paso a tientas por pasillos
oscuros hasta la sala de recepción, donde nos pusieron en fila contra la pared
para un examen médico superficial. Después, nos encerraron en celdas separadas,
sin muebles, salvo por unos taburetes bajos de madera.
Parecía que había
transcurrido un tiempo interminable hasta que una guardia abrió la puerta de mi
celda y me ordenó que la siguiera.[Pág. 100]Entré en una habitación donde otra
celadora estaba sentada a una mesa, lista para hacer un inventario de mis pertenencias.
Obedeciendo la orden de desvestirme, me quité la bata e hice una pausa.
«Quítatelo todo», fue la siguiente orden. «¿Todo?», titubeé. Parecía imposible
que esperaran que me desnudara. De hecho, me permitieron quitarme mis últimas
prendas al abrigo de un baño. Me puse, temblando, una ropa interior espantosa,
vieja, remendada y manchada, unas medias de lana marrón áspera con rayas rojas,
y el horrible uniforme de prisión, estampado por todas partes con la ancha
flecha de la desgracia. Saqué un par de zapatos de una gran cesta de zapatos,
viejos y en su mayoría desiguales. Me dieron un par de sábanas ásperas pero
limpias, una toalla, una taza de chocolate frío y una rebanada gruesa de pan
integral, y me llevaron a mi celda.
Mis primeras
sensaciones al cerrar la puerta tras mí no fueron del todo desagradables.
Estaba terriblemente cansado, pues había trabajado duro, quizás demasiado,
durante varios meses extenuantes. La excitación y la fatiga del día anterior, y
la indignación que había sufrido durante el juicio, se habían combinado para
llevarme al borde del agotamiento, y me alegré de arrojarme en mi dura cama de
prisión y cerrar los ojos. Pero pronto el alivio de estar solo y sin nada que
hacer me abandonó. La prisión de Holloway es un lugar muy antiguo, y tiene las
desventajas de los lugares antiguos que nunca han tenido suficiente aire y sol.
Apesta a los olores de generaciones de mala ventilación, y se las arregla para
ser a la vez el edificio más sofocante y con más corrientes de aire que he
visto.[Pág. 101]Enseguida me encontré con ganas de aire fresco. Me empezó a
doler la cabeza. El sueño desapareció. Pasé toda la noche con frío, jadeando,
fatigado y completamente despierto.
Al día siguiente me
sentí bastante mal, pero no dije nada al respecto. Uno no espera estar cómodo
en prisión. De hecho, el sufrimiento mental es mucho mayor que cualquier
aflicción física común, que esta última casi se olvida. El sistema
penitenciario inglés es, en general, medieval y anticuado. En algunos aspectos,
el sistema ha mejorado desde que comenzaron a enviar a las sufragistas a
Holloway. Debo decir que nosotros, con nuestra denuncia pública del sistema,
hemos forzado estas pequeñas mejoras. En 1907, las reglas eran excesivamente
crueles. La pobre prisionera, al ingresar en Holloway, cayó, por así decirlo,
en una tumba. No se permitían cartas ni visitas durante el primer mes de la
condena. Piénsenlo: un mes entero, más de cuatro semanas, sin enviar ni recibir
una sola palabra. Sus seres queridos pueden haber sufrido terriblemente, haber
enfermado, o incluso haber muerto, mientras tanto. Se le daba tiempo de sobra
para imaginar todo esto, pues el prisionero permanecía en régimen de
aislamiento en una celda estrecha y con poca luz, veintitrés horas de las
veinticuatro. El aislamiento es un castigo demasiado terrible para infligirlo a
cualquier ser humano, sin importar su delito. Se dice que los criminales
empedernidos en las cárceles masculinas a menudo piden el látigo. Imaginen lo
que debe ser para una mujer que ha cometido una pequeña ofensa, pues la mayoría
de las mujeres que van a Holloway son pequeñas.[Pág. 102]Delincuentes, sentadas
solas, día tras día, en el pesado silencio de una celda, pensando en sus hijos
en casa, pensando, pensando. Algunas mujeres enloquecen. Muchas sufren de
nervios destrozados durante un largo periodo tras su liberación. Es imposible
creer que alguna mujer haya salido de semejante horror menos criminal que
cuando entró.
Tras dos días de
aislamiento, interrumpidos cada día por una hora de ejercicio silencioso en un
patio gélido, me enviaron al hospital. Allí pensé que estaría un poco más
cómoda. La cama era mejor, la comida un poco mejor, y me permitieron pequeñas
comodidades, como agua caliente para lavarme. Dormí un poco la primera noche.
Alrededor de la medianoche me desperté y me incorporé en la cama, escuchando.
Una mujer en la celda contigua a la mía gemía con largas y sollozantes
respiraciones de dolor mortal. Cesó unos minutos y luego volvió a gemir,
horriblemente. La verdad me invadió, causándome náuseas, al darme cuenta de que
una vida estaba naciendo allí, en esa terrible prisión. Una mujer, prisionera
de las leyes de los hombres, estaba dando un hijo al mundo. ¡Un niño nacido en
una celda! Nunca olvidaré esa noche, ni lo que sufrí con los dolores de parto
de esa mujer, quien, como descubrí más tarde, simplemente esperaba juicio por
una acusación que se declaró infundada.
Los días
transcurrían muy lentamente, las noches aún más lentas. Estando en el hospital,
me privaron de la capilla y también del trabajo. Desesperada, finalmente le
rogué a la celadora que me diera algo de costura, y ella amablemente me dio una
falda suya para que la dobladillara, y luego algo de punto grueso para que la
hiciera. A las prisioneras se les permitía...[Pág. 103]Libros, la mayoría de
los de la escuela dominical. Un día le pregunté al capellán si no había libros
en francés o alemán en la biblioteca, y me trajo un tesoro: « Autour de
mon Jardin », de Jules Janin. Durante unos días fui muy feliz, leyendo
mi libro y traduciéndolo en la absurda pizarra que nos dieron en lugar de papel
y lápiz. Esa pizarra era, después de todo, un gran consuelo. Hice de todo con
ella. Tenía un calendario, escribía en él toda la poesía francesa que
recordaba, incluso grabé viejos coros escolares y viejos ejercicios de inglés.
Me ayudó de maravilla a pasar las interminables horas hasta mi liberación.
Incluso olvidé el frío, que era más difícil de soportar por el abrigo de piel,
que sabía que estaba guardado, con una etiqueta a mi nombre. Les rogué que me
lo dieran, pero no me lo dieron.
Por fin llegó el
momento en que me devolvieron todas mis cosas y me dejaron en libertad. En la
puerta, el gobernador me habló y me preguntó si tenía alguna queja. «No de ti»,
respondí, «ni de ninguna de las guardianas. Solo de esta prisión y de todas las
cárceles para hombres. Las demoleremos por completo».
De vuelta en mi
cómodo hogar, rodeada de amigos cariñosos, habría descansado tranquilamente
unos días, pero esa noche hubo una gran reunión en el Albert Hall para celebrar
el cierre de una semana de abnegación y recaudar fondos para la campaña del
año. Las mujeres habían vendido periódicos, flores, juguetes, barrido cruces
peatonales y cantado en las calles por la causa. Muchas mujeres, reconocidas en
el mundo del arte y las letras, hicieron estas cosas. Sentí que estaría
haciendo poco si simplemente...[Pág. 104]Asistí a la reunión. Así que fui. No
se esperaba mi liberación hasta la mañana siguiente, y nadie pensó en mi
presencia. Mi asiento de presidente estaba decorado con un gran cartel con la
inscripción "Silla de la Sra. Pankhurst". Después de que todos los
demás se sentaran, los oradores y cientos de exprisioneros, subí
silenciosamente al escenario, tomé el cartel de la silla y me senté. Un grito
estridente se escuchó de las mujeres cuando saltaron de sus asientos y
extendieron las manos hacia mí. Pasó un tiempo antes de que pudiera verlas por
las lágrimas, o hablarles por la emoción que me sacudió como una tormenta.
A la mañana
siguiente, junto con los demás presos liberados, me dirigí a Peckham, un
distrito electoral de Londres, donde los miembros de la WSPU participaban en
unas vigorosas elecciones parciales. Desfilamos por las calles en coche,
vestidos con nuestros uniformes de presidiarios o reproducciones exactas.
Naturalmente, atrajimos mucha atención y simpatía, y nuestras reuniones diarias
en Peckham Rye, como se conoce su municipio, atrajeron enormes multitudes. El
día de las elecciones, nuestros miembros se apostaron en cada mesa electoral, y
muchos hombres, al acercarse a las mesas, nos dijeron que, por primera vez,
votaban "por las mujeres", es decir, contra el Gobierno. Esa noche,
en medio de una gran agitación, se supo que la mayoría liberal de 2339 en las
últimas elecciones generales se había convertido en una mayoría conservadora de
2494. Los periódicos inundaron de cartas que declaraban que la pérdida de este
importante escaño liberal se debía casi en su totalidad a la labor de[Pág.
105]Las sufragistas y muchos liberales prominentes instaron a los líderes de
sus partidos a tomar medidas en favor de las mujeres antes de las próximas
elecciones generales. Los líderes liberales, con la perspicacia habitual de los
políticos, no respondieron en absoluto. En cambio, vieron con aprobación el
ascenso al máximo poder del archienemigo de las sufragistas, el Sr. Asquith.
El Sr. Asquith
asumió el cargo de primer ministro en torno a la Pascua de 1908, tras la
dimisión, por motivos de salud, de Sir Henry Campbell-Bannerman. El Sr. Asquith
fue elegido no por su destacada trayectoria política, ni por su gran
popularidad —pues no poseía ninguna de las dos—, sino simplemente porque no
parecía haber nadie mejor disponible en ese momento. Era conocido como un
abogado inteligente, astuto y algo inescrupuloso. Había ocupado varios altos
cargos a satisfacción de su partido, y bajo la dirección de Sir Henry
Campbell-Bannerman había sido Ministro de Hacienda, un puesto que generalmente
se considera un trampolín hacia la presidencia. Lo mejor que la prensa liberal
encontró para decir del nuevo primer ministro fue que era un hombre "fuerte".
Generalmente, en política, este término se usa para describir a un hombre
obstinado, y ya sabíamos que el Sr. Asquith lo era. Se oponía abiertamente al
sufragio femenino, y teníamos claro que ningún método de educación o persuasión
tendría éxito en su caso. Por lo tanto, la necesidad de actuar por nuestra
parte era mayor que nunca.
Una oportunidad así
se presentó inmediatamente con los cambios que tuvieron lugar en el nuevo
Gabinete.[Pág. 106]Según la ley inglesa, todos los recién llegados al Gabinete
están obligados a renunciar a sus escaños en el Parlamento y presentarse a la
reelección en sus circunscripciones. Además de estas vacantes, se produjeron
varias otras por fallecimiento o ascensos a la nobleza. Esto obligó a convocar
varias elecciones parciales, y la Unión Social y Política de Mujeres volvió a
presentarse como candidata contra las candidatas liberales. No me extenderé más
sobre estas elecciones parciales de lo necesario para mostrar el efecto de
nuestra labor en el Gobierno y su posterior efecto en nuestro movimiento, que
nos obligó a una militancia cada vez mayor. Dejaré al criterio honesto de mis
lectores la tarea de determinar quién debe ser responsable de esas primeras
ventanas rotas.
Seleccionamos como
nuestro primer candidato a la derrota al Sr. Winston Churchill, quien estaba a
punto de apelar a su circunscripción del noroeste de Manchester para que
aprobara su nombramiento como presidente de la Junta de Comercio. Mi hija
Christabel se hizo cargo de estas elecciones, y su labor y la de sus fuerzas
fueron tan exitosas que el Sr. Churchill perdió su escaño por 420 votos. Todos
los periódicos reconocieron que fueron las sufragistas quienes lo derrotaron, y
un periódico liberal, el London Daily News , instó al partido
a poner fin a una situación intolerable accediendo a la demanda de voto de las
mujeres.
Inmediatamente se
aseguró otro escaño para el Sr. Churchill, el de Dundee, entonces firmemente
—en el sentido puramente partidista— liberal, y por lo tanto seguro. Sin
embargo, decidimos luchar contra el Sr. Churchill.[Pág. 107]Allí, para
derrotarlo si era posible, y para derrocar a la mayoría liberal en cualquier
caso. Me hice cargo personalmente de la campaña, celebrando una gran reunión en
Kinnaird Hall la noche anterior a la llegada del Sr. Churchill. Aunque estaba
absolutamente seguro de la elección en esta circunscripción escocesa, el Sr.
Churchill temía el efecto de nuestra presencia en las mujeres liberales. La
segunda reunión a la que se dirigió en Dundee fue solo para mujeres, y en lugar
de pedir apoyo a las diversas medidas del programa de gobierno, su método
habitual, habló de la certeza de asegurar, en poco tiempo, el sufragio
parlamentario para las mujeres. «Nadie», declaró, «puede ignorar que en las
próximas elecciones generales el sufragio femenino será una cuestión real y
práctica; y creo que el próximo Parlamento debería ver satisfechas las
reivindicaciones de las mujeres. No descarto la posibilidad de que el sufragio
se trate en este Parlamento». El Sr. Churchill reiteró con vehemencia su
derecho a ser considerado un fiel defensor de la causa de las mujeres. Pero
cuando se le presionó para que se comprometiera a tomar medidas, alegó su
incapacidad para hablar en nombre de sus colegas.
Esta engañosa
promesa, o mejor dicho, profecía del sufragio femenino en un plazo indefinido,
convenció a muchas mujeres liberales, quienes de inmediato se pusieron a
trabajar con ahínco por la elección del Sr. Churchill. Dundee tiene una gran
población de personas extremadamente pobres, trabajadoras de las fábricas de
yute y mermelada. Se hicieron oportunamente algunas concesiones en el asunto
del impuesto al azúcar, y el anuncio de que...[Pág. 108]El nuevo Gobierno, que
pretendía establecer pensiones de jubilación, generó una inmensa ola de
entusiasmo liberal que impulsó al Sr. Churchill al cargo a pesar de nuestro
incansable trabajo. Celebramos unas doscientas reuniones y, la víspera de las
elecciones, cinco grandes manifestaciones: cuatro al aire libre y una que llenó
un gran salón de ejercicios. El día de las elecciones, el 9 de mayo, fue muy
emocionante. Por cada sufragista en las urnas había media docena de liberales,
hombres y mujeres, repartiendo carteles con leyendas como "Voten por
Churchill, y no se preocupen por las mujeres" y "Incorporen a
Churchill y excluyan a las mujeres". Sin embargo, a pesar de todos sus
esfuerzos, el Sr. Churchill obtuvo 2200 votos menos que su predecesor liberal
en las elecciones generales.
En las primeras
siete elecciones parciales tras el ascenso del Sr. Asquith a primer ministro,
logramos reducir el voto liberal por 6663 votos. Entonces ocurrió algo que
frenó nuestro progreso. El Sr. Asquith recibió una delegación de parlamentarios
liberales, quienes le instaron a permitir que el proyecto de ley sobre el
sufragio femenino, aprobado en segunda lectura por una amplia mayoría, se
convirtiera en ley. El Sr. Asquith respondió que él mismo no deseaba que las
mujeres tuvieran derecho al voto y que el Gobierno no podría otorgar las
facilidades necesarias al proyecto de ley del Sr. Stanger. Añadió que era
plenamente consciente de los numerosos defectos del sistema electoral y que el
Gobierno tenía la intención, "salvo imprevistos", de presentar un
proyecto de ley de reforma antes del cierre de ese Parlamento. El sufragio
femenino no tendría cabida en él, pero se redactaría de forma que...[Pág.
109]Se podría añadir una enmienda si algún miembro decidiera proponerla. En ese
caso, dijo el Sr. Asquith, no debería considerar que el Gobierno tiene el deber
de oponerse a la enmienda si esta fuera aprobada por la mayoría de la Cámara de
los Comunes , siempre que la enmienda se basara en criterios
democráticos y contara con el apoyo, firme e indudable, de las mujeres del
país, así como del electorado actual.
No se podría
suponer que una declaración tan evasiva como esta se considerara en ningún
ámbito como una promesa de que el sufragio femenino tendría verdaderas
posibilidades de éxito bajo el Gobierno de Asquith. El hecho de que muchos la
tomaran tan en serio no es más que otra prueba de la credulidad de un público
cegado por el partido. La prensa liberal elogió la "promesa" del Sr.
Asquith y pidió una tregua de militancia para que el Gobierno tuviera plena
oportunidad de actuar. El Star , en un editorial típico de
muchos otros, declaró: "El significado de la promesa del Sr. Asquith es
claro. El sufragio femenino se aprobará en la Cámara de los Comunes antes de
que el actual Gobierno se presente en el país".
En cuanto a las
Asociaciones Liberales de Mujeres, estaban desbordantes de alegría. En una
conferencia convocada para aprobar resoluciones de agradecimiento, Lady
Carlisle dijo: «Este es un glorioso día de regocijo. Nuestro gran Primer
Ministro, con todo el honor para él, nos ha abierto el camino para acceder a
esa herencia de la que hemos estado privados durante tanto tiempo».
En las dos
siguientes elecciones parciales, la última de las cuales[Pág. 110]En la serie,
se exhibieron enormes carteles: "Gran Proyecto de Ley de Reforma del
Primer Ministro: Voto para las Mujeres". Intentamos explicar a los
electores que la promesa era falsa a primera vista; que la engañosa condición
de que la enmienda fuera "democrática" no dejaba lugar a dudas de que
el Gobierno provocaría el rechazo de cualquier enmienda práctica que se
presentara. Nuestras palabras cayeron en saco roto, y las mayorías liberales se
alzaron con fuerza.
Apenas una semana
después, el Sr. Asquith fue interrogado en la Cámara de los Comunes por un
miembro antisufragista ligeramente alarmado. El miembro le preguntó si se
consideraba comprometido a presentar la reforma legislativa durante ese
Parlamento, si pensaba permitir que dicho proyecto de ley incluyera una
enmienda al sufragio femenino, en caso de que esta se presentara, y si, en ese
caso, la enmienda al sufragio se convertiría en parte de la política
gubernamental. Evasivo como siempre, el Primer Ministro, tras algunas
discusiones, respondió: «Mi honorable amigo me ha hecho una pregunta sobre un
futuro remoto y especulativo». Así se justificó nuestra interpretación de la
«promesa» del Sr. Asquith, de sus propios labios. Sin embargo, las mujeres
liberales aún se aferraban a la esperanza de una acción gubernamental, y la
prensa liberal fingía aferrarse a ella. En cuanto a la Unión Social y Política
de Mujeres, nos preparamos para más trabajo. Tuvimos que emprender una nueva
ruta, ya que era evidente que el Gobierno podía, al menos por un tiempo,
neutralizar nuestra labor electoral parcial con más falsas promesas. Fieles a
nuestra política de nunca ir más allá de lo que el Gobierno nos obligaba,
nuestra primera acción fue completamente pacífica.
El día en que el
proyecto de ley Stanger llegó a su fin,[Pág. 111]En la segunda lectura en la
Cámara, y varios días después de mi primera visita a Holloway, el Sr. Herbert
Gladstone, Ministro del Interior, pronunció un discurso que interesó
enormemente a las sufragistas. Se declaró sufragista y declaró su intención de
votar a favor del proyecto de ley. Sin embargo, confiaba en que no se aprobaría
debido a la división en el Gabinete y a que no había un partido político unido
ni a favor ni en contra. El sufragio femenino, dijo el Sr. Gladstone, debe
avanzar hacia la victoria a través de todas las etapas necesarias para que las
grandes reformas maduren. Primero, el debate académico, luego la acción
efectiva, fue la historia del sufragio masculino; debe ocurrir lo mismo con el
sufragio femenino. «Los hombres», declaró el Sr. Gladstone, «han aprendido esta
lección y conocen la necesidad de demostrar la grandeza de su movimiento y de
establecer esa fuerza mayor que impulsa y arma a un gobierno
para una labor eficaz. Esa es la tarea que tienen ante sí los partidarios de
este gran movimiento. Al recordar las grandes crisis políticas de los años
treinta, sesenta y ochenta, se verá que la gente no se congregaba en pequeñas
multitudes ni se conformaba con reuniones entusiastas en grandes salas; se
congregaban decenas de miles por todo el país.
"Por
supuesto", añadió el Sr. Gladstone, "no es de esperar que las mujeres
puedan reunirse en tales masas, pero el poder pertenece a las masas, y a través
de este poder se puede influir en un gobierno para que actúe con mayor eficacia
que la que probablemente adoptaría en las condiciones actuales".
La Unión Social y
Política de Mujeres[Pág. 112]Decididas a responder a este desafío. Si
congregarse en grandes masas era suficiente para convencer al Gobierno de que
el sufragio femenino había superado la etapa académica y ahora exigía acción
política, pensábamos que podíamos comprometernos a satisfacer al miembro más
escéptico del Gabinete. Sabíamos que podíamos organizar una manifestación que
superaría a cualquiera de las grandes manifestaciones de sufragio organizadas
por hombres en los años treinta, sesenta y ochenta. Se decía que la mayor
cantidad de personas jamás reunidas en Hyde Park había sido de aproximadamente
72.000. Decidimos organizar una manifestación en Hyde Park de al menos 250.000
personas. El domingo 21 de junio de 1908 se fijó como fecha para esta
manifestación, y durante muchos meses trabajamos para convertirla en un día
memorable en la historia del movimiento. Nuestro ejemplo fue emulado por las
sufragistas no militantes, que organizaron una magnífica procesión propia,
aproximadamente una semana antes de nuestra manifestación. Trece mil mujeres,
se decía, marcharon en ella.
En nuestra
manifestación, gastamos, solo en publicidad, más de mil libras, o cinco mil
dólares. Cubrimos las vallas publicitarias de Londres y de todas las
principales ciudades provinciales con grandes carteles con los retratos de las
mujeres que presidirían las veinte plataformas desde las que se pronunciarían
los discursos; también se mostró un mapa de Londres con las rutas por las que
avanzarían las siete procesiones y un plano del lugar de reunión de Hyde Park.
Londres, por supuesto, estaba completamente organizado. Durante semanas, un
pequeño ejército de mujeres se dedicó a escribir anuncios con tiza en las
aceras y distribuir...[Pág. 113]Pasillos, campaña de casa en casa, anunciando
la manifestación con carteles y pancartas repartidas por las calles. Invitamos
a todos a estar presentes, incluyendo a ambas Cámaras del Parlamento. Unos días
antes de la manifestación, la Sra. Drummond y otras mujeres alquilaron y
decoraron una lancha y navegaron por el Támesis hasta las Cámaras del
Parlamento, llegando justo a la hora en que los diputados reciben a sus amigas
con un té en la terraza. Todos abandonaron las mesas y se agolparon en la
orilla cuando la embarcación se detuvo, y la voz fuerte y clara de la Sra.
Drummond resonó al invitar al Gabinete y a los diputados a unirse a la
manifestación de mujeres en Hyde Park. "¡Vengan al parque el
domingo!", gritó. "Tendrán protección policial y no habrá arrestos,
se lo prometemos". Alguien, alarmado, llamó por teléfono a las lanchas de
la policía, pero en cuanto aparecieron, la lancha de las mujeres se alejó.
¡Qué día fue el
domingo 21 de junio! ¡Claro, radiante, con un sol radiante! A medida que
avanzaba, encabezando, junto con la venerable Sra. Wolstenholm-Elmy, la primera
de las siete procesiones, me pareció que todo Londres había acudido a
presenciar nuestra manifestación. Y buena parte de Londres siguió las
procesiones. Cuando subí a mi plataforma en Hyde Park y contemplé la imponente
multitud que esperaba allí y la multitud interminable que seguía llegando al
parque desde todas las direcciones, me llené de asombro, no exento de
admiración. Nunca imaginé que tanta gente pudiera reunirse para participar en
una manifestación política. Fue...[Pág. 114]Un espectáculo alegre y hermoso a
la vez que imponente, pues los vestidos blancos y los sombreros adornados con
flores de las mujeres, sobre el fondo de árboles centenarios, daban al parque
la apariencia de un vasto jardín en plena floración.
Sonaron las
cornetas y los oradores de cada una de las veinte plataformas comenzaron sus
discursos, que no pudieron ser escuchados por más de la mitad o un tercio de la
numerosa audiencia. A pesar de ello, permanecieron hasta el final. A las cinco
en punto volvieron a sonar las cornetas, cesaron los discursos y la resolución
que exigía al Gobierno que presentara sin demora un proyecto de ley oficial
sobre el sufragio femenino fue aprobada en todas las plataformas, a menudo sin
ningún voto en contra. Luego, con el grito de "¡Voto para las
mujeres!" repetido tres veces por la multitud reunida, la gran asamblea se
dispersó.
El London Times publicó
al día siguiente: «Sus organizadores contaban con una audiencia de 250.000
personas. Esa expectativa se cumplió sin duda, y probablemente se duplicó, y
sería difícil contradecir a quien afirmara que se triplicó. Al igual que las
distancias y el número de estrellas, los hechos estaban más allá del umbral de
la percepción».
El Daily
Express afirmó: «Es probable que nunca antes se hubiera congregado
tanta gente en una misma plaza en toda Inglaterra. Quienes presenciaron la gran
reunión de Gladstone hace años dijeron que, comparada con la multitud de ayer,
no era nada».
Sentimos que
habíamos respondido al desafío de la declaración del Sr. Gladstone de que
"el poder pertenece a las masas" y que a través de este poder la[Pág.
115]Se podía influir en el Gobierno; así que, con verdadera esperanza, enviamos
una copia de la resolución al Primer Ministro, preguntándole qué respuesta
daría el Gobierno a esa reunión sin precedentes de hombres y mujeres. El Sr.
Asquith respondió formalmente que no tenía nada que añadir a su declaración
anterior: que el Gobierno tenía la intención, en un plazo indefinido, de
presentar un proyecto de ley de reforma general que podría modificarse
para incluir el sufragio femenino. Al parecer, nuestra maravillosa
manifestación no le había causado ninguna impresión.
[Pág. 116]
CAPÍTULO III
Habíamos llegado a
un punto en el que teníamos que elegir entre dos alternativas. Habíamos agotado
los argumentos. Por lo tanto, o bien debíamos abandonar por completo nuestra
agitación, como prácticamente lo habían hecho las sufragistas de los años ochenta,
o bien debíamos actuar, y seguir actuando, hasta que el egoísmo y la
obstinación del Gobierno se derrumbaran, o el propio Gobierno fuera destruido.
Hasta que no se viera obligado a hacerlo, el Gobierno, según percibíamos, jamás
concedería el voto a las mujeres.
Nos dimos cuenta de
la veracidad de las palabras de John Bright, pronunciadas mientras se debatía
el proyecto de ley de reforma de 1867. El Parlamento, declaró entonces John
Bright, nunca había estado dispuesto a ninguna reforma. La Ley de Reforma de
1832 había sido arrebatada por la fuerza al Gobierno de entonces, y ahora,
antes de que otra, dijo, pudiera aprobarse, los agitadores tendrían que llenar
las calles de gente desde Charing Cross hasta la Abadía de Westminster.
Siguiendo el consejo de John Bright, hicimos un llamamiento al público para que
se uniera a nosotros en una gran manifestación el 30 de junio frente a la
Cámara de los Comunes. Queríamos asegurarnos de que el Gobierno viera y leyera
sobre nuestro inmenso apoyo. Una proclamación pública del Comisario de Policía,
advirtiendo al público que no se reuniera en la Plaza del Parlamento y
declarando que...[Pág. 117]Se emitió de inmediato la orden de mantener abiertos
los accesos a las Cámaras del Parlamento.
Insistimos en
anunciar que la manifestación se llevaría a cabo, y escribí una carta al Sr.
Asquith diciéndole que una delegación lo esperaría a las cuatro y media de la
tarde del 30 de junio. Celebramos el Parlamento de Mujeres habitual en Caxton
Hall, tras el cual la Sra. Pethick Lawrence, otras once mujeres y yo partimos.
No encontramos oposición por parte de la policía, sino que marchamos entre la
multitud que nos vitoreaba hasta la Entrada de Extranjeros de la Cámara de los
Comunes. Allí nos recibió un nutrido grupo de hombres uniformados, comandados
por el inspector Scantlebury, de la policía. El inspector, a quien conocía
personalmente, se adelantó y preguntó oficialmente: "¿Es usted la Sra.
Pankhurst? ¿Es esta su delegación?".
"Sí",
respondí.
"Mis órdenes
son excluirlo de la Cámara de los Comunes".
"¿Ha recibido
el señor Asquith mi carta?", pregunté.
Como respuesta, el
inspector sacó mi carta de su bolsillo y me la entregó.
"¿El señor
Asquith no devolvió ningún mensaje ni ninguna respuesta?", pregunté.
"No",
respondió el inspector.
Nos dimos la vuelta
y caminamos de regreso a Caxton Hall para contarle al público lo ocurrido.
Decidimos que no quedaba más remedio que esperar pacientemente hasta la noche y
ver qué tal respondía el público a nuestra convocatoria en Parliament Square. Ya
sabíamos que las calles estaban llenas.[Pág. 118]Había gente, y a pesar de lo
temprano que era, la multitud aumentaba rápidamente. A las ocho salimos en
grupos de Caxton Hall y encontramos la Plaza del Parlamento repleta de una
multitud, estimada al día siguiente en al menos 100.000 personas. Desde las
escaleras de los edificios públicos, desde los remates de piedra, desde las
barandillas de hierro del Patio del Palacio, a las que se aferraban
precariamente, nuestras mujeres pronunciaron discursos hasta que la policía las
derribó y las arrojó contra la multitud agitada, oscilante y excitada. Algunas
fueron arrestadas, a otras simplemente se les ordenó que se marcharan. Se
oyeron vítores y abucheos entre los espectadores. Algunos hombres eran matones
que habían salido a divertirse. Otros se mostraron genuinamente comprensivos e
intentaron valientemente ayudarnos a llegar a la Cámara de los Comunes. Una y
otra vez se rompieron las barreras policiales, y solo gracias a las repetidas
cargas de la policía montada se logró repeler los ataques de la gente.
Numerosos parlamentarios, entre ellos el Sr. Lloyd-George, el Sr. Winston
Churchill y el Sr. Herbert Gladstone, acudieron a presenciar el forcejeo, que
duró hasta la medianoche y culminó con la detención de veintinueve mujeres. Dos
de ellas fueron arrestadas tras lanzar una piedra cada una contra una ventana
de la residencia oficial del Sr. Asquith en Downing Street, cuyo valor rondaba
los 2,40 dólares.
Este fue el primer
caso de rotura de ventanas en nuestra historia. La Sra. Mary Leigh y la Srta.
Edith New, quienes habían lanzado las piedras, me avisaron desde el juzgado de
policía que, al haber actuado sin órdenes, no les molestaría el repudio de la jefatura.
Lejos de repudiarlas, fui inmediatamente a verlas en su...[Pág. 119]Células, y
les aseguré mi aprobación de su acto. Romper ventanas es un método tradicional
para mostrar descontento en una situación política. Como bien dijo un
periódico, comentando el asunto: «Cuando el Rey y la Reina cenen en Apsley el
13 del corriente, serán agasajados en habitaciones cuyas ventanas el Duque de
Wellington se vio obligado a proteger con persianas de hierro de la furia de
sus oponentes políticos».
En Winchester, hace
unos años, por ejemplo, se produjo un gran motín en protesta contra el traslado
de un arma histórica de una zona de la ciudad a otra. Durante el motín, se
rompieron ventanas y se destruyeron diversas propiedades, causando graves daños.
No se impuso ningún castigo por este motín y las autoridades, cediendo a la
opinión pública expresada de forma tan violenta, devolvieron el arma a su
ubicación original.
Romper ventanas,
cuando lo hacen los ingleses, se considera una expresión honesta de opinión
política. Romper ventanas, cuando lo hacen las inglesas, se considera un
delito. Al condenar a la Sra. Leigh y a la Srta. New a dos meses de prisión en
primera instancia, el magistrado empleó un lenguaje muy severo y declaró que
algo así no debía volver a ocurrir. Por supuesto, las mujeres le aseguraron que
volvería a ocurrir. La Sra. Leigh dijo: «No nos queda otra opción que
rebelarnos contra la opresión y, si es necesario, recurrir a medidas más
enérgicas. Esta lucha continúa».
El verano de 1908
se recuerda como una de las estaciones más opresivamente calurosas que el país
haya conocido.[Pág. 120]Durante años. Nuestros prisioneros en Holloway
sufrieron intensamente; algunos enfermaron gravemente por el calor, el mal aire
y la pésima comida. Nosotros, que pasamos el verano en campaña, también
sufrimos, pero en menor medida. Fue un gran alivio cuando llegaron los frescos
días de otoño, y con renovado vigor nos preparamos para la inauguración del
Parlamento, el 12 de octubre. Resolvimos enviar una delegación al Primer
Ministro e invitamos de nuevo al público a participar en la manifestación.
Habíamos impreso miles de pequeños panfletos con esta inscripción: «Hombres y
mujeres, ayuden a las sufragistas a irrumpir en la Cámara de los Comunes el
martes 13 de octubre por la tarde, a las 7:30».
LA SRA. PANKHURST Y
CHRISTABEL SE ESCONDEN DE LA POLICÍA
EN EL JARDÍN DE LA AZOTEA DEL CLEMENTS INN
Octubre de 1908
El domingo 11 de
octubre celebramos una gran reunión en Trafalgar Square. Mi hija Christabel, la
Sra. Drummond y yo hablamos desde el pedestal del monumento a Nelson. El Sr.
Lloyd-George, como supimos después, estaba entre el público. La policía estaba
allí, tomando amplias notas de nuestros discursos. No habíamos pasado por alto
que nos vigilaban a diario, siguiéndonos los pasos y demostrando de múltiples
maneras que tenían órdenes de seguir todos nuestros movimientos. El clímax
llegó al mediodía del 12 de octubre, cuando Christabel, la Sra. Drummond y yo
recibimos un imponente documento legal que decía: «El Comisario de Policía ha
presentado hoy información de que usted, en el mes de octubre del año 1908, fue
culpable de conducta que probablemente provocó una alteración del orden público
al iniciar y provocar que se iniciara, por...[Pág. 121]"publicar y hacer
publicar un determinado folleto, llamando e incitando al público a realizar un
determinado acto ilícito e ilegal, a saber, irrumpir en la Cámara de los
Comunes a las 7:30 p. m. del 13 de octubre de este año".
El último párrafo
era una citación para comparecer en la comisaría de Bow Street esa misma tarde
a las tres. No fuimos a la comisaría de Bow Street. En su lugar, fuimos a un
concurrido "En Casa" en Queen's Hall, donde, como es de suponer,
nuestra noticia causó gran revuelo. El lugar estaba rodeado de policías, y los
reporteros policiales estaban presentes para tomar actas taquigráficas de todo
lo que se decía desde el estrado. En una ocasión, se oyó un grito de alarma
anunciando que un inspector de policía venía a arrestarnos. Pero el agente
simplemente trajo un mensaje diciendo que la citación se había aplazado hasta
la mañana siguiente.
No nos convenía
obedecer la citación aplazada tan temprano, así que escribí una nota cortés a
la policía, indicando que estaríamos en nuestra sede, Clements Inn n.° 4, la
tarde siguiente a las seis, y que estaríamos a su disposición. Rápidamente se
emitieron las órdenes de arresto, y el inspector Jarvis recibió instrucciones
de ejecutarlas de inmediato. Esto le resultó imposible, ya que la Sra. Drummond
estaba dedicando su último día de libertad a asuntos privados, mientras que mi
hija y yo nos habíamos retirado a otra parte de Clements Inn, un edificio
grande y desgarbado. Allí, en el jardín de la azotea del apartamento privado de
Pethick Lawrence, permanecimos todo el día, ocupados, bajo el suave azul del
cielo otoñal.[Pág. 122] Con nuestro trabajo y los preparativos para una
larga ausencia. A las seis bajamos las escaleras, vestidos para la calle. La
Sra. Drummond llegó puntualmente, los agentes que nos esperaban leyeron las
órdenes judiciales y todos nos dirigimos a Bow Street en taxis. Era demasiado
tarde para el juicio. Solicitamos la libertad bajo fianza, pero las autoridades
no nos permitieron participar en la "fiebre" que habíamos provocado,
así que nos vimos obligados a pasar la noche en la comisaría. Permanecí
despierto toda la noche, pensando en las escenas que ocurrían en las calles.
A la mañana
siguiente, en una sala abarrotada, mi hija se levantó para presentar su primer
caso. Había obtenido el título de LL.B. (licenciatura en derecho) con su
nombre, pero como en Inglaterra no se permite a las mujeres ejercer la
abogacía, nunca había comparecido ante el tribunal salvo como acusada. Ahora
proponía combinar las funciones de acusada y abogada, y llevar el caso por
nosotras tres. Empezó pidiendo al magistrado que no juzgara el caso en ese
tribunal, sino que lo enviara a juicio ante juez y jurado. Hacía tiempo que
deseábamos llevar los casos de las sufragistas ante particulares, porque
teníamos motivos para sospechar que los funcionarios del tribunal de policía
actuaban bajo las órdenes directas de las mismas personas contra las que se dirigía
nuestra agitación. Nos denegaron el juicio por jurado; pero, una vez finalizado
el interrogatorio preliminar, el magistrado, Sr. Curtis Bennett, concedió una
semana de aplazamiento para la preparación del caso.
El 21 de octubre se
reanudó el juicio, con la sala tan llena como antes y la mesa de prensa aún más
concurrida, pues se había publicado ampliamente que[Pág. 123]De hecho, habíamos
citado a dos miembros del Gobierno, que presenciaron las escenas de la noche
del 13 de octubre. El primer testigo en entrar en el estrado fue el Sr.
Lloyd-George. Christabel lo interrogó extensamente sobre el significado y los
méritos de la palabra "atropello", y logró incomodarlo mucho, y que
la acusación contra nosotros pareciera muy endeble. Luego lo interrogó sobre
los discursos que había escuchado en Trafalgar Square y sobre si se había
sugerido la destrucción de propiedad o el uso de violencia personal. Admitió
que los discursos fueron moderados y que la multitud se mantuvo ordenada.
Entonces, Christabel preguntó de repente: "¿No se utilizaron palabras tan
susceptibles de incitar a la violencia como el consejo que dio en Swansea de
que las mujeres debían ser expulsadas sin piedad de su reunión?". El Sr.
Lloyd-George se puso pálido y no respondió. El magistrado se apresuró a
proteger al Sr. Lloyd-George. "Esto es completamente irrelevante",
dijo. "Fue una reunión privada". Fue una reunión pública, y
Christabel así lo afirmó. « En cierto sentido , fue una
reunión privada », insistió el magistrado.
El Sr. Lloyd-George
adoptó un aire de pomposa indignación cuando Christabel le preguntó: "¿No
nos ha animado usted, y si no, sus colegas, a tomar medidas como esta?".
El Sr. Lloyd-George puso los ojos en blanco y respondió: "Me sorprendería
mucho oír eso, señorita Pankhurst".
"¿No es un
hecho", preguntó Christabel, "que usted mismo nos ha dado un ejemplo
de rebelión?" "Nunca[Pág. 124]—¡Incitó a la multitud a la violencia!
—exclamó el testigo—. ¿No en el caso del cementerio galés? —preguntó ella.
—¡No! —exclamó furioso—. ¿No les ordenó derribar un muro y desenterrar un
cuerpo? —insistió Christabel. No pudo negarlo, pero —di un consejo que el
Tribunal de Apelación consideró un buen consejo legal —espetó, y se dio la
espalda lo más que pudo en el estrecho estrado.
El Sr. Herbert
Gladstone había solicitado que se le permitiera testificar antes, ya que se
encontraba retenido debido a importantes obligaciones públicas. Christabel
solicitó interrogar a una testigo antes de que el Sr. Gladstone entrara en el
estrado. La testigo era la Srta. Georgiana Brackenbury, quien recientemente
había pasado seis semanas en prisión por la causa, y desde entonces se había
reunido y conversado con el Sr. Horace Smith, el magistrado, quien le había
hecho una confesión muy importante y perjudicial sobre la interferencia del
gobierno en los juicios de las sufragistas. Christabel le hizo una pregunta:
"¿Le dijo el Sr. Horace Smith, al dictar sentencia, que estaba haciendo lo
que se le había ordenado?" "¡No debe hacer esa pregunta!",
exclamó el magistrado. Pero la testigo ya había respondido "Sí". Se
produjo un revuelo en la sala. Se había registrado bajo juramento que un
magistrado había admitido que las sufragistas estaban siendo sentenciadas no
por él mismo, según la evidencia y de acuerdo con la ley, sino por el Gobierno,
ya que nadie podía dudar de dónde provenían las órdenes del Sr. Horace Smith.
El señor Gladstone,
regordete, calvo y rubicundo, no se parece en nada a su ilustre padre. Entró en
el estrado de los testigos sonriente y confiado, pero su complacencia...[Pág.
125]Desapareció cuando Christabel le preguntó directamente si el Gobierno no
había ordenado al Comisario de Policía que tomara esta medida contra nosotros.
Por supuesto, el magistrado intervino, y el Sr. Gladstone no respondió a la
pregunta. Christabel lo intentó de nuevo. "¿Instruyó al Sr. Horace Smith
para que fallara en contra de la Srta. Brackenbury y la enviara a prisión
durante seis semanas?". Esto también fue objetado, al igual que todas las
preguntas sobre el tema.
Durante todo el
interrogatorio, el magistrado intervino constantemente para salvar al Ministro
del Gabinete de una situación embarazosa, pero Christabel finalmente logró
hacer que el Sr. Gladstone admitiera, punto por punto, que había dicho que las
mujeres nunca podrían obtener el voto porque no podían luchar por él como lo
habían hecho los hombres.
Un gran número de
testigos testificaron sobre el orden de la manifestación del día 13, y entonces
Christabel se levantó para declarar. Comenzó declarando que estos
procedimientos se habían llevado a cabo, como dice el dicho legal, "con
malicia y vejación", para debilitar a un enemigo político. Declaró que,
según la ley, el cargo que se nos podía imputar era el de reunión ilegal, pero
que el Gobierno no nos había imputado este delito, ya que deseaba mantener el
caso en un tribunal de policía.
"Las
autoridades no se atreven a permitir que este caso llegue ante un jurado",
declaró, "porque saben perfectamente que si se escuchara ante un jurado de
nuestros compatriotas, seríamos absueltos, tal como John Burns fue absuelto
hace años por tomar medidas mucho más peligrosas para la paz pública que las
que hemos tomado".[Pág. 126]Se nos niega el derecho a un juicio por
jurado. También se nos niega el derecho a apelar la decisión del magistrado.
Este procedimiento ha sido cuidadosamente planificado.
Sobre el folleto,
dijo: «No negamos haber emitido este proyecto de ley; ninguno de los tres ha
querido negar su responsabilidad. Emitimos el proyecto de ley; lo hicimos
circular; le pusimos las palabras: 'Vengan y ayuden a las sufragistas a invadir
la Cámara de los Comunes'. No nos disculpamos por estas palabras. Es bien
sabido que actuamos así para presentar una reclamación que, según la
Constitución británica, tenemos pleno derecho a presentar».
CHRISTABEL, LA SRA.
DRUMMOND Y LA SRA. PANKHURST EN EL BANQUILLO DE LOS ABANDONADOS,
PRIMER JUICIO POR CONSPIRACIÓN
Octubre de 1908
En todo lo que las
sufragistas habían hecho, en todo lo que pudieran hacer, declaró mi hija, solo
estarían siguiendo los pasos de los hombres que ahora están en el Parlamento.
"El Sr. Herbert Gladstone nos dijo en el discurso que le leí que la victoria
de la argumentación por sí sola no basta. Como no podemos esperar ganar solo
con la fuerza de la argumentación, es necesario superar por otros medios la
feroz resistencia del Gobierno a nuestra reivindicación de ciudadanía. Dice:
'Adelante, luchen como lo hicieron los hombres'. Y luego, cuando demostramos
nuestro poder y conseguimos que la gente nos ayude, emprende procedimientos
contra nosotras de una manera que habría sido vergonzosa incluso en los viejos
tiempos de la coerción. Luego está el Sr. Lloyd-George, quien, si alguien lo ha
hecho, nos ha dado ejemplo. Toda su carrera ha sido una serie de revueltas. Ha
dicho que si no conseguimos el voto —recuerden estas palabras—, estaríamos
justificados en adoptar los métodos que los hombres tuvieron que adoptar, es
decir, derribar Hyde Park.[Pág. 127]Citó a Lord Morley, quien dijo sobre el
malestar en la India: «En la India, nos encontramos ante un movimiento vivo, ¿y
un movimiento para qué? Para objetivos que nosotros mismos les hemos enseñado a
considerar deseables; y a menos que podamos reconciliar de alguna manera el
orden con la satisfacción de esos ideales y aspiraciones, la culpa no será
suya, sino nuestra; marcará el colapso de la política británica». —Apliquemos
esas palabras a nuestro caso —continuó.
Recuerden que
exigimos a los estadistas liberales lo que para nosotros es el mayor beneficio
y el derecho más esencial, y si el Gobierno actual no logra conciliar el orden
con nuestra exigencia de votación sin demora, esto marcará el colapso de su
habilidad política. Sí, su habilidad política ya se ha derrumbado. Están
deshonrados. Solo en este tribunal tienen la más mínima esperanza de ser
apoyados.
Mi hija había
hablado con pasión y fervor, y su justa indignación la había impulsado a
pronunciar palabras que enrojecieron la cara de la magistrada. Cuando me
levanté para dirigirme al tribunal, comencé adoptando una apariencia de calma
que no sentía del todo. Respaldé todo lo que Christabel había dicho sobre la
injusticia de nuestro juicio y la malicia del Gobierno; protesté contra el
juicio de delincuentes políticos en un tribunal de policía común, y dije que no
éramos mujeres que compareceríamos ante el tribunal como simples infractoras de
la ley. Describí la digna trayectoria de la Sra. Drummond como esposa, madre y
empresaria autosuficiente. Dije:[Pág. 128]Antes de que decidan qué hacer con
nosotros, quisiera que les contara lo que me ha traído al banquillo esta
mañana. Y luego les conté mi vida y mis experiencias, muchas de las cuales he
relatado en estas páginas; lo que vi y supe como tutora de la Ley de Pobres y
registradora de nacimientos y defunciones; cómo aprendí la imperiosa necesidad
de cambiar la condición de las mujeres, de modificar las leyes que las rigen a
ellas y a sus hijos, y la justicia esencial de convertir a las mujeres en
ciudadanas autónomas.
"He
visto", dije, "que la ley anima a los hombres a aprovecharse de la
indefensión de las mujeres. Muchas mujeres han pensado como yo, y durante
muchísimos años han intentado, mediante esa influencia que tan a menudo se nos
ha recordado, modificar estas leyes, pero descubrimos que la influencia no
sirve de nada. Cuando íbamos a la Cámara de los Comunes, nos decían, cuando
insistíamos, que los miembros del Parlamento no eran responsables ante las
mujeres, sino solo ante los votantes, y que tenían demasiado tiempo para
reformar esas leyes, aunque coincidían en que necesitaban reformas.
"Nosotras, las
mujeres, hemos presentado peticiones más grandes en apoyo de nuestra
emancipación que las que se presentaron jamás para cualquier otra reforma;
hemos tenido éxito en celebrar reuniones públicas más grandes que las que los
hombres jamás han celebrado para cualquier reforma, a pesar de la dificultad
que tienen las mujeres para deshacerse de su timidez natural, ese deseo de
escapar de la publicidad que hemos heredado de generaciones de nuestras
antepasadas. Nosotras[Pág. 129]Hemos superado eso. Nos hemos enfrentado a
turbas hostiles en las esquinas, porque nos dijeron que no podríamos tener la
representación que los hombres han obtenido para nuestros impuestos a menos que
convirtiéramos a todo el país a nuestro lado. Por ello, nos han tergiversado,
nos han ridiculizado, nos han despreciado, y la turba ignorante ha sido
incitada a recurrir a la violencia, a la que nos hemos enfrentado desarmadas y
sin la protección de las garantías que gozan los ministros del gabinete. Nos
hemos visto obligadas a hacerlo; estamos decididas a continuar con esta
agitación porque nos sentimos obligadas por el honor. Así como fue el deber de
sus antepasados, es nuestro deber hacer del mundo un lugar mejor para las
mujeres de lo que es hoy.
Por último, quiero
llamar la atención sobre la moderación que mostraron nuestros seguidores la
noche del 13, tras nuestro arresto. Nuestra regla siempre ha sido ser
pacientes, ejercer la moderación, demostrar a nuestros supuestos superiores que
no somos histéricos; no emplear la violencia, sino más bien ofrecernos a la
violencia ajena.
Eso es todo lo que
tengo que decirle, señor. Estamos aquí, no porque seamos infractores de la ley;
estamos aquí para convertirnos en legisladores.
Los corpulentos
policías, los reporteros y la mayoría de los espectadores lloraban al terminar.
Pero el magistrado, que había escuchado parte del tiempo con la mano
cubriéndose el rostro, seguía sosteniendo que estábamos debidamente acusados
ante un tribunal de policía común como instigadores a disturbios. Dado que
nos negamos a ser obligados a cumplir con la[Pág. 130]En paz, nos condenó a la
Sra. Drummond y a mí a tres meses de prisión, y a Christabel a diez semanas.
Estaba destinado a ser un tipo de prisión que las autoridades nunca habían
tenido que afrontar.
[Pág. 131]
CAPÍTULO IV
Mi primera acción
al llegar a Holloway fue exigir que llamaran al Gobernador. Cuando llegó, le
dije que las sufragistas habían decidido no seguir siendo tratadas como simples
infractoras. Durante nuestro juicio, dos ministros del gabinete admitieron que éramos
delincuentes políticos y, por lo tanto, debíamos negarnos a ser registradas o a
desnudarnos en presencia de las celadoras. Reivindiqué el derecho, y esperaba
que los demás hicieran lo mismo, de hablar con mis amigas durante el ejercicio
o cuando entrara en contacto con ellas. El Gobernador, tras reflexionar,
accedió a las dos primeras exigencias, pero dijo que tendría que consultar con
el Ministerio del Interior antes de permitirnos romper la regla de silencio. En
consecuencia, se nos permitió cambiarnos de ropa en privado y, como concesión
adicional, nos colocaron en celdas contiguas. Sin embargo, esto no me supuso
ninguna ventaja, ya que a los pocos días me trasladaron a una celda de
hospital, aquejada de la enfermedad que siempre me aqueja en prisión. Allí me
visitó el gobernador con la desagradable noticia de que el ministro del
Interior se había negado a permitirme hablar con mis compañeros de prisión. Le
pregunté si, cuando tuviera fuerzas para caminar, podría hacer ejercicio con
mis amigos. A esto accedió, y pronto tuve la alegría de ver a mi hija y a los
otros valientes...[Pág. 132]Camaradas, y caminando con ellos por el lúgubre
patio de la prisión. Caminábamos en fila india, a una distancia de un metro y
medio, de un lado a otro, bajo la mirada pétrea de las guardias. Las ásperas
losas del pavimento nos lastimaban los pies, calzados con pesadas y deformes
botas de prisión. Los días de otoño eran fríos y sombríos, y temblábamos
violentamente bajo nuestras escasas capas. Pero de todas nuestras penurias, el
silencio incesante de nuestras vidas era la peor.
LA SRA. PANKHURST Y
LA SRTA. CHRISTABEL PANKHURST
CON VESTIDO DE PRISIÓN
Al final de la
segunda semana, decidí que no lo soportaría más. Esa tarde, durante los
ejercicios, llamé de repente a mi hija por su nombre y le pedí que se quedara
quieta hasta que me acercara. Por supuesto, se detuvo, y cuando llegué a su
lado, nos tomamos del brazo y empezamos a hablar en voz baja. Una celadora
corrió hacia nosotras y nos dijo: «Escucharé todo lo que digan». Respondí:
«Pueden hacerlo, pero insistiré en mi derecho a hablar con mi hija». Otra
celadora había salido apresuradamente del patio, y ahora regresaba con un gran
número de celadoras. Me agarraron y rápidamente me llevaron a mi celda,
mientras las demás prisioneras sufragistas vitoreaban mi acción a gritos. Por
su «motín» recibieron tres días de aislamiento, y yo, por el mío, un castigo
mucho más severo. Sin arrepentirme, le dije al gobernador que, a pesar de
cualquier castigo que me impusiera, nunca más me sometería a la regla del
silencio. Prohibir a una madre hablar con su hija era infame. Por esto me
caracterizaron como un "criminal peligroso" y me enviaron a
confinamiento solitario, sin ejercicio ni capilla.[Pág. 133]Mientras tanto, una
celadora estaba apostada constantemente en la puerta de mi celda para
asegurarse de que no me comunicara con nadie.
Pasaron dos semanas
antes de que volviera a ver a mis amigos, y mientras tanto, la salud de la Sra.
Drummond se había deteriorado tanto que le dieron de alta para recibir
tratamiento hospitalario. Supe que mi hija también estaba enferma, y
desesperada, solicité a la Junta de Magistrados Visitadores que me
permitieran verla. Tras una larga reunión, durante la cual me hicieron esperar
afuera en el pasillo, los magistrados me denegaron la visita, diciendo que
podría renovar mi solicitud en un mes. La respuesta, dijeron, dependería de mi
conducta. ¡Un mes! Mi hija podría estar muerta para entonces. Mi ansiedad me
obligó a volver a la cama, pero, aunque no lo sabía, el alivio ya estaba en
camino. Les había dicho a los magistrados visitantes que esperaría hasta que la
opinión pública se hiciera eco de la situación, y esto ocurrió antes de lo que
me había atrevido a esperar. La Sra. Drummond, tan pronto como pudo aparecer en
público, y las demás prisioneras sufragistas, al ser liberadas, difundieron la
historia de nuestro motín y de uno posterior liderado por la Srta. Wallace
Dunlop, que envió a un gran número de mujeres a confinamiento solitario. Miles
de sufragistas marcharon hacia Holloway, abarrotando los accesos a la calle de
la prisión. Marcharon alrededor de la prisión, cantando la Marsellesa Femenina
y vitoreando. El sonido llegó débilmente a nuestros oídos, aliviando
infinitamente nuestra carga de dolor y soledad. La semana siguiente volvieron,
según supimos después, pero esta vez...[Pág. 134]La policía los hizo retroceder
mucho antes de que llegaran a los confines de la prisión.
Las
manifestaciones, junto con una lluvia de preguntas formuladas en la Cámara de
los Comunes, finalmente dieron sus frutos. El Ministerio del Interior ordenó
que viera a mi hija y que se nos permitiera hacer ejercicio y conversar juntos
durante una hora diaria. Además, se nos concedió el excepcional privilegio de
leer el periódico. Luego, el 8 de diciembre, el día de la liberación de
Christabel, se ordenó que yo también fuera puesto en libertad, dos semanas
antes del vencimiento de mi condena.
En el desayuno de
bienvenida que nos ofrecieron, como presos liberados, en el Hotel Lincoln's
Inn, les dije a nuestros miembros que, de ahora en adelante, todos debíamos
insistir en negarnos a acatar las normas penitenciarias ordinarias. No nos
propusimos quebrantar las leyes y luego eludir el castigo. Simplemente
pretendíamos afirmar nuestro derecho a ser reconocidos como presos políticos.
Llegamos a este punto tras una debida reflexión. Primero nos propusimos no
quejarnos de la prisión, no decir nada al respecto, evitarla, mantenernos
alejados de cualquier asunto secundario, mantenernos en el camino recto de la
reforma política, conseguir el voto; porque sabíamos que, una vez ganado,
podríamos reformar las prisiones y muchos otros abusos también. Pero ahora que
habíamos tenido en el estrado de los testigos la admisión de los ministros del
Gabinete de que somos delincuentes políticos, en el futuro deberíamos exigir el
mismo trato que se da a los hombres delincuentes políticos en todos los países
civilizados. «Si las naciones», dije, «siguen gobernadas de tal manera que
crean delincuentes políticos, entonces Gran[Pág. 135]Gran Bretaña tratará a sus
delincuentes políticos igual que otros países los tratan. Si fuera costumbre
tratar a los delincuentes políticos como se trata a los delincuentes comunes
que atentan contra el bienestar de la sociedad, no nos habríamos quejado si nos
trataran así; pero no es costumbre internacional hacerlo, y por lo tanto, por
la dignidad de las mujeres del país, por la conciencia de los hombres del país
y por el bien de nuestra nación entre las naciones del mundo, no permitiremos
que el gobierno liberal nos trate como simples infractores de la ley en el
futuro.
Dije lo mismo esa
noche en una gran reunión celebrada en el Queen's Hall para dar la bienvenida a
los prisioneros liberados, y, aunque todos sabíamos que nuestra determinación
implicaba una lucha encarnizada, nuestras mujeres la respaldaron sin dudarlo un
instante. Si hubieran podido anticipar los acontecimientos que ya entonces nos
eclipsaban, si hubieran podido prever las nuevas formas de sufrimiento y
peligro que nos acechaban, estoy segura de que habrían hecho lo mismo, pues
nuestras experiencias nos habían enseñado a prescindir del miedo. Cualquier
timidez, cualquier retraimiento ante el dolor o las dificultades que cualquiera
de nosotras hubiera poseído originalmente, se había desvanecido por completo.
No había terrores que no estuviéramos preparadas para afrontar.
El año 1909 marca
un punto importante en nuestra lucha, en parte debido a esta decisión nuestra
de no someternos nunca más a ser clasificados con los criminales, y en parte
porque en este año obligamos al Gobierno liberal a dejar constancia pública
de[Pág. 136]El más antiguo de los derechos populares, el derecho de petición.
Habíamos contemplado este paso durante mucho tiempo, y ahora parecía el momento
oportuno para darlo.
A finales de 1908,
el Sr. Asquith, hablando sobre la política a seguir en 1909, comentó sobre las
diversas delegaciones que se vio obligado a recibir en ese momento. Lo
visitaban, dijo, «de todos los sectores y por todas las causas, con una media
de unas dos horas, tres días a la semana». Cada delegación pedía cosas
diferentes, y, aunque era imposible incluirlas todas en el discurso del Rey, el
Sr. Asquith se inclinaba a aceptar que muchas de ellas debían incluirse. Esta
declaración del Primer Ministro, de que recibía constantemente delegaciones de
hombres y escuchaba con agrado sus sugerencias sobre las políticas a seguir,
despertó en las sufragistas una profunda indignación. Esto, en parte, lo
expresaron el 25 de enero, durante la primera reunión del Consejo de Gabinete.
Una pequeña delegación de la WSPU se dirigió a Downing Street para reclamar el
derecho a ser escuchada, como se escuchaba a los hombres. Por llamar a la
puerta de la residencia oficial, cuatro de las mujeres, incluida mi hermana, la
Sra. Clark, fueron arrestadas y enviadas a prisión por un mes.
Un mes después, se
convocó el séptimo de nuestros Parlamentos de Mujeres en contra de esto y del
hecho de que no se hubiera mencionado a las mujeres en el discurso del Rey.
Encabezada por la Sra. Pethick Lawrence, Lady Constance Lytton y la Srta. Daisy
Solomon, una delegación de mujeres intentó llevar la resolución a la Cámara de
los Comunes. Fueron...[Pág. 137]Fueron arrestados de inmediato y, al día
siguiente, enviados a prisión con sentencias de entre uno y dos meses. Se
acercaba rápidamente el momento de comprobar la legalidad de estos arrestos. En
junio de 1909, se llevó a cabo la prueba.
Cabe recordar que
nos esforzamos por obligar a las autoridades a cumplir su amenaza de acusarnos
bajo la obsoleta "Ley de Peticiones Tumultuosas" de Carlos II, que
prescribe severas penas para quienes acudan al Parlamento en grupos de más de
doce personas para presentar peticiones. Se había declarado que, si se nos
acusaba bajo dicha ley, nuestro caso se vería ante un juez y un jurado en lugar
de un magistrado de policía. Dado que esto era exactamente lo que deseábamos,
enviamos una delegación tras otra de más de doce personas, pero siempre fueron
juzgadas en tribunales de policía y, a menudo, encarceladas por períodos tan
largos como los prescritos en la Ley de Carlos II. Ahora decidimos hacer algo
aún más ambicioso; decidimos poner a prueba, no la Ley de Carlos II, sino el
derecho constitucional del ciudadano a presentar peticiones al Primer Ministro,
como sede del poder.
El derecho de
petición, que ha existido en Inglaterra desde los tiempos más remotos, se
incluyó en la Carta de Derechos, promulgada en 1689 tras la ascensión de
Guillermo y María al trono. De hecho, era una de las condiciones para la
ascensión de los monarcas conjuntos. Según la Carta de Derechos, «Los súbditos
tienen derecho a presentar peticiones al Rey y a todos los compromisos, y los
procesos por tales peticiones son ilegales». El poder del Rey...[Pág. 138]Tras
pasar casi por completo a manos del Parlamento, el Primer Ministro ocupa ahora
el lugar que ocupaba Su Majestad el Rey en tiempos pasados. Es evidente, pues,
que el derecho del súbdito a presentar una petición al Primer Ministro no puede
ser legalmente negado. Así se nos informó, y para ajustarnos estrictamente a la
ley, aceptamos las limitaciones del derecho de petición establecidas en la Ley
de Carlos II, y decidimos que nuestra petición fuera presentada ante la Cámara
de los Comunes por pequeños grupos de mujeres.
De nuevo convoqué,
la tarde del 29 de junio, un Parlamento de mujeres. Previamente, le había
escrito al Sr. Asquith informándole que una delegación de mujeres lo esperaría
en la Cámara de los Comunes a las ocho de la noche. Le escribí además que no se
nos negaría la entrada, pues insistíamos en nuestro derecho constitucional a
ser recibidas. El Primer Ministro respondió a mi nota con una nota formal
declinando recibirnos. No obstante, continuamos con los preparativos, pues
sabíamos que el Primer Ministro seguiría negándose, pero que al final se vería
obligado a recibirnos.
Un incidente
ocurrido una semana antes de la fecha de la delegación estaba destinado a tener
importantes consecuencias. La señorita Wallace Dunlop acudió al St. Stephen's
Hall de la Cámara de los Comunes y marcó con tinta de imprenta en la piedra del
salón un extracto de la Declaración de Derechos. La primera vez que lo intentó,
fue interrumpida por un policía, pero dos días después logró estampar en los
antiguos muros el recordatorio al Parlamento de que tanto las mujeres como los
hombres poseen...[Pág. 139]derechos constitucionales, y que se proponían
ejercerlos. Fue arrestada y sentenciada a un mes de prisión, en la tercera
sala. Se le ofreció la opción de una multa cuantiosa, que, por supuesto,
rechazó. La condena de prisión de la señorita Wallace Dunlop comenzó el 22 de
junio. Quizás su acción tuvo algo que ver con el inusual interés mostrado por
la próxima delegación, un interés que no solo mostró el público, sino también
muchos miembros del Parlamento. En la Cámara de los Comunes, un fuerte sentimiento
de que las mujeres debían ser recibidas esta vez se manifestó en muchas
preguntas formuladas al Gobierno. Un miembro incluso solicitó permiso para
proponer el aplazamiento de la sesión sobre un asunto de urgente importancia
pública, a saber, el peligro para la paz pública, debido a la negativa del
Primer Ministro a recibir a la delegación. Sin embargo, esto fue denegado, y el
Gobierno, mendazmente, declinó toda responsabilidad por las medidas que la
policía pudiera tomar con respecto a la delegación. El Ministro del Interior,
Sr. Gladstone, al ser solicitado por el Sr. Kier Hardie para que diera
instrucciones para que la delegación, si se comportaba correctamente, fuera
admitida en St. Stephen's, respondió: «No puedo decir qué medidas debería tomar
la policía al respecto». Nuestro Parlamento de Mujeres se reunió a las siete y
media de la tarde del 29 de junio, y se leyó y aprobó la petición al Primer
Ministro. A continuación, nuestra delegación partió. Me acompañaban como
líderes dos mujeres muy respetables de edad avanzada: la Sra. Saul Solomon,
cuyo esposo había sido Primer Ministro en el Cabo, y la Srta. Neligan, una de
las educadoras pioneras más destacadas de Inglaterra.[Pág. 140]A nosotras, tres
y otras cinco mujeres, nos precedió la señorita Elsie Howey, quien, cabalgando
a toda velocidad, anunció nuestra llegada a la enorme multitud que llenaba las
calles. Según supimos después, ella avanzó hasta las inmediaciones de la Cámara
de los Comunes antes de ser detenida por la policía. La delegación, en cuanto a
nosotros, avanzó entre la multitud hasta la iglesia de Santa Margarita, en
Westminster, donde encontramos una larga fila de policías bloqueando el camino.
Nos detuvimos un momento, reuniendo fuerzas para la dura prueba de intentar
abrirnos paso entre las filas, cuando ocurrió algo inesperado. Se dio una orden
y al instante las filas policiales se separaron, dejando un espacio libre por
el que caminamos hacia la Cámara. El inspector Wells nos escoltó en nuestro
camino y, al pasar, la multitud prorrumpió en estruendosos vítores, convencidos
de que, después de todo, serían recibidos. Por mi parte, no especulé mucho
sobre lo que estaba a punto de suceder. Simplemente guié a mi delegación hasta
la entrada del St. Stephen's Hall. Allí nos encontramos con otra fuerza
policial comandada por nuestro viejo conocido, el inspector Scantlebury, quien
se adelantó y me entregó una carta. La abrí y se la leí en voz alta a las
mujeres: «El Primer Ministro, por las razones que ya expuso en su respuesta
escrita a su solicitud, lamenta no poder recibir a la delegación propuesta».
Dejé caer la nota
al suelo y dije: «Hago uso de mi derecho, como súbdito del Rey, de presentar
una petición al Primer Ministro, y estoy firmemente decidido a permanecer aquí
hasta que me reciban».
El inspector Wells
acompaña a la señora Pankhurst a la
Cámara de los Comunes
Junio de 1908
[Pág. 141]
El inspector
Scantlebury se dio la vuelta y caminó rápidamente hacia la entrada de
desconocidos. Me volví hacia el inspector Jarvis, que se quedaba, hacia varios
miembros del Parlamento y algunos periodistas que observaban, y les rogué que
llevaran mi mensaje al Primer Ministro, pero nadie respondió, y el inspector,
agarrándome del brazo, comenzó a empujarme. Sabía que la delegación no sería
recibida y que tendría que repetirse la vieja y miserable historia de negarse a
irse, de verse obligado a retroceder y regresar una y otra vez hasta ser
arrestado. Debía tener en cuenta que me acompañaban dos ancianas frágiles que,
a pesar de su valentía al estar allí, no podrían soportar lo que yo sabía que
vendría después. Decidí rápidamente que debía forzar un arresto inmediato, así
que cometí un acto de agresión técnica contra el inspector Jarvis, golpeándolo
suavemente en la mejilla. Al instante dijo: «Entiendo por qué lo hizo», y
supuse entonces que nos arrestarían al instante. Pero los demás policías
aparentemente no comprendieron la situación, pues empezaron a empujar y a dar
codazos a nuestras mujeres. Le pregunté al inspector: "¿Tengo que hacerlo
otra vez?", y dijo: "Sí". Así que le di un segundo golpe suave,
y entonces ordenó a la policía que hiciera los arrestos.
El asunto no
terminó con el arresto de nuestra delegación de ocho mujeres. En delegaciones
recurrentes de doce, las sufragistas avanzaron una y otra vez en vano intento
de llegar a la Cámara de los Comunes. A pesar de que la multitud...[Pág.
142]Fueron amables e hicieron todo lo posible por ayudar a las mujeres. La
policía disolvió sus delegaciones y arrestó a muchas de ellas. A las nueve, la
Plaza del Parlamento estaba vacía; una enorme fuerza de policía montada había
obligado a la gente a retroceder hasta Victoria Street y cruzar el Puente de
Westminster. Por un breve instante, todo pareció tranquilo, pero pronto
pequeños grupos de mujeres, de siete a ocho a la vez, aparecieron
misteriosamente y se dirigían con entusiasmo hacia la Cámara. Este extraordinario
procedimiento exasperó enormemente a la policía, que no pudo desentrañar el
misterio del origen de las mujeres. Según la historia, la explicación es que la
WSPU había alquilado treinta oficinas en el barrio, donde las mujeres esperaban
hasta que les llegara el momento de salir. Fue una demostración impactante del
ingenio de las mujeres al oponerse a la fuerza física de los hombres, pero tuvo
otro propósito: desviar la atención de la policía de otra manifestación que
estaba en curso. Otras sufragistas habían ido a la residencia oficial del
Primer Lord del Almirantazgo, al Ministerio del Interior, al Tesoro y a las
oficinas del Consejo Privado, y habían expresado su desprecio por la negativa
del Gobierno a recibir a la delegación mediante el método tradicional de romper
una ventana en cada lugar.
Ciento ocho mujeres
fueron arrestadas esa noche, pero en lugar de someterse a arrestos y juicio, la
Unión Social y Política de Mujeres anunció que estaban dispuestos a demostrar
que el Gobierno y no las mujeres habían violado la ley.[Pág. 143]Negándose a
recibir la petición. Mi caso, junto con el de la Honorable Sra. Haverfield, fue
seleccionado como caso de prueba para todos los demás, y Lord Robert Cecil fue
elegido para la defensa. El Sr. Muskett, quien llevó el caso para la fiscalía,
intentó demostrar que nuestras mujeres no habían acudido a la Cámara de los
Comunes a presentar una petición, pero se demostró fácilmente que se trataba de
una afirmación infundada. Los discursos del líder, los artículos oficiales
publicados en nuestro periódico, Votes for Women , y las
cartas enviadas al Sr. Asquith, por no hablar del hecho indiscutible de que
cada miembro de la diputación llevaba una copia de la petición en la mano,
proporcionaron evidencia suficiente de la naturaleza de nuestra misión. El caso
completo del derecho de petición del sujeto se presentó entonces para su
discusión. El Sr. Muskett habló primero, luego nuestro consejo, el Sr. Henle,
luego Lord Robert Cecil. Por último, yo hablé, describiendo los eventos del 29
de junio. Le dije al magistrado que, si decidía que nosotros, y no el Gobierno,
habíamos sido culpables de una infracción de la ley, nos negaríamos a ser
condenados, sino que todos optaríamos por ir a prisión. En ese caso, no nos
someteríamos a ser tratados como criminales. «Somos ciento ocho los que estamos
aquí hoy», dije, señalando los bancos donde se sentaban mis compañeros de
prisión, «y así como consideramos nuestro deber desafiar a la policía en la
calle, cuando entremos en prisión, como presos políticos, haremos todo lo
posible por restituir al siglo XX el trato a los presos políticos que se
consideró correcto en el caso de William Cobbett y otros delincuentes políticos
de su época».
[Pág. 144]
El magistrado, Sir
Albert de Rutzen, un hombre mayor y afable, bastante desconcertado por esta
situación sin precedentes, emitió entonces su fallo. Coincidió con el Sr. Henle
y Lord Robert Cecil en que el derecho de petición estaba claramente garantizado
para todos los súbditos, pero consideró que, al denegarse a las mujeres el
permiso para entrar en la Cámara de los Comunes y al haber dicho el Sr. Asquith
que no las recibiría, las mujeres actuaron mal al persistir en sus demandas.
Por lo tanto, debía multarlas con cinco libras a cada una o condenarlas a un
mes de prisión en la segunda sala. La sentencia quedaría suspendida por el
momento hasta que un letrado competente obtuviera una decisión de un tribunal
superior sobre la cuestión legal del derecho de petición.
Presenté entonces
una reclamación por todos los presos y solicité que se aplazaran todos sus
casos hasta que se resolviera el caso de prueba, lo cual se aceptó, excepto el
de catorce mujeres acusadas de romper ventanas. Fueron juzgadas por separado y
enviadas a prisión con sentencias que oscilaban entre seis semanas y dos meses.
De ellas más tarde.
La apelación contra
la decisión de Sir Albert de Rutzen se juzgó ante un Tribunal Divisional a
principios de diciembre de ese año. Lord Robert Cecil compareció de nuevo en
defensa y, en una magistral argumentación, argumentó que en Inglaterra existía
y siempre había existido el derecho de petición, y que este derecho siempre se
había considerado una condición necesaria de un país libre y un gobierno
civilizado. El derecho de petición, señaló, tenía tres características: en
primer lugar, era el derecho a[Pág. 145]presentar peticiones a los verdaderos
depositarios del poder; en segundo lugar, el derecho a solicitar en persona; y
en tercer lugar, este derecho debe ejercerse razonablemente. Se ofreció una
larga lista de precedentes históricos en apoyo del derecho a solicitar en
persona, pero Lord Robert argumentó que, incluso si estos no existieran, el
derecho se reconocía en la "Ley de Peticiones Tumultuosas" de Carlos
II, que dispone: "Que ninguna persona o personas, en absoluto, acudirán a
Su Majestad o a ambas Cámaras del Parlamento con el pretexto de presentar o
entregar una petición, queja, protesta, declaración u otra dirección,
acompañadas de un número excesivo de personas...", etc. La Carta de
Derechos había confirmado específicamente el derecho de petición en lo que
respecta al Rey personalmente. "Las mujeres", prosiguió Lord Robert,
"acudieron a Parliament Square el 29 de junio en ejercicio de un claro
derecho constitucional, y al acudir allí con una petición actuaron según el único
método constitucional que poseían, al no tener derecho a voto, para la
reparación de sus agravios".
Si entonces fuera
cierto, como se alegaba, que el sujeto no solo tenía derecho a presentar una
petición, sino a hacerlo en persona, el único punto a considerar era si dicho
derecho se había ejercido razonablemente. Si alguien deseaba entrevistar al
Primer Ministro, era sin duda razonable acudir a la Cámara de los Comunes y
presentarse en la Entrada de Extranjeros. La Sra. Pankhurst, la Sra. Haverfield
y las demás, como demostraban las pruebas, habían procedido por la vía pública
y habían sido escoltadas hasta[Pág. 146]Un agente de policía irrumpió en la
puerta de la Cámara de los Comunes, por lo que, hasta ese momento, no pudo
haber actuado de forma ilegal. La policía había mantenido despejado un amplio
espacio abierto frente a la Cámara, manteniendo a la multitud a cierta
distancia. Dentro del espacio abierto solo se encontraban personas que tenían
asuntos en la Cámara de los Comunes, miembros de la policía y las ocho mujeres
que formaban la delegación. No se podía alegar que estas ocho mujeres hubieran causado
una obstrucción. Si bien era cierto que un agente de policía les informó que el
Primer Ministro no se encontraba en la Cámara de los Comunes, cuando se deseaba
entrevistar a un miembro del Parlamento no se hacía la solicitud a un policía
casual en la calle. Además, la policía no tenía autoridad para impedir el
acceso a la Cámara de los Comunes.
Se había citado la
carta entregada a las mujeres, en la que el Primer Ministro decía que no podía
o no quería verlas. Ahora bien, si el Primer Ministro, en su carta, hubiera
dicho que no podía o no quería ver a las mujeres en ese momento, que el momento
no era conveniente; pero que las recibiría en algún momento futuro, en un
momento más conveniente, esa habría sido una respuesta suficiente. Las mujeres
no habrían estado justificadas al negarse a aceptar tal respuesta, porque el
derecho de petición debe ejercerse razonablemente. Pero la carta contenía una
negativa rotunda, y eso, si admitimos que existe el derecho de petición, no era
respuesta alguna. Por último, Lord Robert argumentó que si existe un derecho de
petición...[Pág. 147]Diputado, entonces, debe ser su responsabilidad recibir la
petición, y nadie tiene derecho a interferir con la peticionaria. Si las ocho
mujeres tenían derecho a presentar su petición, también tenían derecho a
negarse a obedecer las órdenes de la policía de abandonar el lugar.
En un discurso
lleno de parcialidad, y revelando claramente su desconocimiento de los hechos
que condujeron al caso en cuestión, el Lord Presidente del Tribunal Supremo
dictó sentencia. Manifestó su total acuerdo con Lord Robert Cecil en cuanto al
derecho a presentar una petición al Primer Ministro, ya sea como Primer
Ministro o como miembro del Parlamento; y también coincidió en que las
peticiones al Rey debían presentarse al Primer Ministro. Sin embargo, la
reclamación de las mujeres, afirmó, no era simplemente presentar una petición,
sino ser recibidas en una delegación. No creía probable que el Sr. Asquith se
hubiera negado a recibir una petición de las mujeres, pero su negativa a
recibir la delegación no era insólita, «como consecuencia de lo que sabemos que
ocurrió en ocasiones anteriores».[1]
En referencia a la
Ley de Policía Metropolitana de 1839, que dispone que será lícito que el
Comisionado de Policía dicte reglamentos y dé instrucciones al agente para
mantener el orden y prevenir cualquier obstrucción de las vías públicas en las
inmediaciones de la Cámara de Representantes.[Pág. 148]Comunes y la Orden de
Sesiones que faculta a la policía para mantener despejados los accesos a la
Cámara de los Comunes, el Lord Presidente del Tribunal Supremo dictaminó que yo
y las demás mujeres éramos culpables de una infracción de la ley al insistir en
nuestro derecho a entrar en la Cámara de los Comunes. Por lo tanto, el Lord
Presidente del Tribunal Supremo dictaminó que nuestra condena en primera
instancia había sido procedente y nuestra apelación fue desestimada con costas.
Así se destruyó en
Inglaterra el antiguo derecho constitucional de petición, garantizado al pueblo
por la Carta de Derechos y apreciado por incontables generaciones de ingleses.
Digo que se destruyó el derecho, pues ¿de qué sirve una petición que no puede
presentarse en persona? La decisión del Tribunal Supremo fue espantosa para los
miembros de la WSPU, ya que cerró la última vía, por la vía constitucional,
para obtener nuestro derecho al voto. Lejos de desanimarnos o desanimarnos,
simplemente nos impulsó a nuevas y más agresivas formas de militancia.
NOTA:
[1] El Sr. Asquith nunca, desde que asumió como Primer Ministro, había
recibido una delegación de mujeres, ni tampoco una delegación de la WSPU. Por
lo tanto, era absurdo que el Lord Presidente del Tribunal Supremo hablara de
"lo que sucedió en ocasiones anteriores".
[Pág. 149]
CAPÍTULO V
Entre el arresto en
junio y la emisión de la absurda decisión del Lord Presidente del Tribunal
Supremo, según la cual, si bien nosotros, como súbditos, poseíamos el derecho
de petición, habíamos cometido un delito al ejercerlo, transcurrieron casi seis
meses. En ese intervalo, ciertos acontecimientos graves elevaron el movimiento
militante a un plano nuevo y más heroico. Cabe recordar que una semana antes de
nuestra delegación para someter a prueba la Ley de Carlos II, la señorita
Wallace Dunlop había sido enviada a prisión durante un mes por estampar un
extracto de la Declaración de Derechos en los muros de piedra del St. Stephen's
Hall. Al llegar a Holloway la noche del viernes 2 de julio, mandó llamar al
gobernador y le exigió que se la tratara como delincuente política. El
gobernador respondió que no tenía poder para modificar la sentencia del
magistrado, tras lo cual la señorita Wallace Dunlop le informó que era la
resolución inalterable de las sufragistas no volver a someterse nunca más al
tratamiento penitenciario que se aplicaba a los delincuentes comunes. Por lo
tanto, si se la colocaba en la segunda división como delincuente común, debería
negarse a tocar la comida hasta que el Gobierno cediera en su punto. Es poco
probable que el Gobierno o las autoridades penitenciarias se dieran cuenta de
la gravedad de la acción de la señorita Wallace Dunlop, o del heroico ejemplo
de las sufragistas.[Pág. 150]Carácter. En cualquier caso, el Ministro del
Interior hizo caso omiso de la carta que le envió la prisionera, en la que
explicaba de forma sencilla pero clara los motivos de su acto desesperado, y
las autoridades penitenciarias no hicieron nada más que buscar la manera de
quebrantar su resistencia. La dieta habitual de la prisión fue sustituida por
la comida más tentadora, y esta, en lugar de ser llevada a su celda a
intervalos, se mantenía allí día y noche, pero siempre intacta. Varias veces al
día, el médico acudía a tomarle el pulso y observar su creciente debilidad.
Tanto el médico como el director y las celadoras discutieron, persuadieron y
amenazaron, pero sin resultado. La semana transcurrió sin ninguna señal de
rendición por parte de la prisionera. El viernes, el médico informó que estaba
llegando rápidamente a un punto en el que la muerte podría sobrevenir en
cualquier momento. Se mantuvieron conversaciones apresuradas entre la prisión y
el Ministerio del Interior, y esa noche, el 8 de junio, la señorita Wallace
Dunlop fue enviada a casa, tras haber cumplido una cuarta parte de su condena y
haber ignorado por completo todas las condiciones de su encarcelamiento.
El día de su
liberación, las catorce mujeres condenadas por romper ventanas recibieron sus
sentencias. Al enterarse del acto de la señorita Wallace Dunlop, mientras las
llevaban a Holloway en el furgón de la prisión, se reunieron y acordaron seguir
su ejemplo. Al llegar a Holloway, informaron de inmediato a los funcionarios
que no entregarían ninguna de sus pertenencias, ni se vestirían con la ropa de
la prisión, ni realizarían trabajos forzados, ni comerían la comida de la
prisión, ni guardarían silencio.
[Pág. 151]
El Gobernador
accedió momentáneamente a permitirles conservar sus pertenencias y vestir su
propia ropa, pero les dijo que habían cometido un acto de motín y que tendría
que acusarlas de ello en la próxima visita de los magistrados. Las mujeres
dirigieron entonces peticiones al Ministro del Interior, exigiendo que se les
aplicara el trato penitenciario universalmente permitido a los delincuentes
políticos. Decidieron posponer la huelga de hambre hasta que el Ministro del
Interior tuviera tiempo de responder. Mientras tanto, tras una vana petición de
aire fresco, pues el calor era sofocante, las mujeres cometieron otro acto de
motín: rompieron las ventanas de sus celdas.
Nos enteramos de
esto por las propias prisioneras. Varios días después de su ingreso en prisión,
mi hija Christabel y la Sra. Tuke, llenas de ansiedad por su destino, lograron
entrar en una habitación del piso superior de una casa con vistas a la prisión.
Gritando a voz en cuello y ondeando una bandera de la Unión, lograron atraer la
atención de las prisioneras. Las mujeres asomaron los brazos por los cristales
rotos, agitando pañuelos, insignias de Voto Femenino, cualquier cosa que
pudieron conseguir, y en pocas palabras contaron su historia. Ese mismo día
llegaron los magistrados visitantes y las amotinadas fueron condenadas a penas
de siete a diez días de aislamiento en las celdas de castigo. En estas celdas
espantosas, oscuras, sucias y empapadas de humedad, las prisioneras sufrieron
una huelga de hambre resuelta. Al cabo de cinco días, una de las mujeres quedó
en tal estado que el Ministro del Interior ordenó su liberación. Al día
siguiente, varias más fueron liberadas, y antes[Pág. 152]Al final de la semana,
los últimos de los catorce habían obtenido la libertad.
El asunto despertó
la mayor compasión en toda Inglaterra, compasión que el Sr. Gladstone intentó
desviar acusando a dos de las prisioneras de patear y morder a las celadoras. A
pesar de sus enérgicas negaciones, estas dos mujeres fueron condenadas, por estos
cargos, una a diez días y la otra a un mes de prisión. Aunque aún estaban muy
débiles por la huelga de hambre anterior, inmediatamente iniciaron una segunda
huelga de hambre y a los tres días tuvieron que ser liberadas.
Después de esto,
cada grupo sucesivo de prisioneras sufragistas, salvo orden en contrario,
siguió el ejemplo de estas heroicas rebeldes. Los funcionarios de la prisión,
al ver que su autoridad se desvanecía, entraron en pánico. Holloway y otras
cárceles de mujeres del Reino se convirtieron en perfectos antros de violencia
y brutalidad. Escuche el relato de Lucy Burns sobre su experiencia:
Nos quedamos
completamente quietos cuando nos ordenaron desvestirnos, y cuando nos indicaron
que fuéramos a nuestras celdas, nos tomamos del brazo y nos quedamos de
espaldas a la pared. El gobernador hizo sonar su silbato y apareció una gran
multitud de celadoras, que se abalanzaron sobre nosotras, nos separaron y nos
arrastraron hacia las celdas. Creo que tenía doce celadoras como parte de mi
parte, y entre ellas lograron hacerme tropezar de modo que caí indefensa al
suelo. Una de las celadoras me agarró del pelo, se enrolló la larga trenza
alrededor de la muñeca y me arrastró literalmente por el suelo. En la celda,
casi me arrancaron la ropa de la espalda, obligándome a usar una gruesa...[Pág.
153]Me puse una prenda de algodón y arrojé otras sobre la cama para que me las
pusiera. Agotado por la terrible experiencia, me quedé un rato en el suelo,
jadeando y temblando. Poco a poco, una celadora abrió la puerta y me echó una
manta. Me envolví en ella, pues para entonces estaba muerto de frío. La única
prenda de algodón y la manta áspera fueron las únicas prendas que usé durante
mi estancia en prisión. La mayoría de los presos se negaron a todo menos a la
manta. Según lo acordado, todos rompimos las ventanas y nos llevaron
inmediatamente a rastras a las celdas de castigo. Allí hicimos huelga de hambre
y, tras soportar una gran miseria durante casi una semana, fuimos liberados uno
por uno.
Con qué sencillez
lo cuentan. «Tras soportar una gran miseria...». Pero nadie que no haya pasado
por la terrible experiencia de la huelga de hambre puede tener idea de lo
inmensa que es esa miseria. En una celda común y corriente, ya es bastante
grande. En la indescriptible miseria de las celdas de castigo, es peor. Las
punzadas de hambre duran solo unas veinticuatro horas con la mayoría de los
presos. Generalmente, sufro más al segundo día. Después de eso, ya no hay un
deseo desesperado de comer. La debilidad y la depresión mental ocupan su lugar.
Grandes trastornos digestivos transforman el deseo de comer en un anhelo de
alivio del dolor. A menudo hay un intenso dolor de cabeza, con mareos o un
ligero delirio. El agotamiento total y una sensación de aislamiento marcan las
etapas finales de la dura prueba. La recuperación suele ser prolongada, y la
recuperación completa de la salud es a veces desalentadoramente lenta.
[Pág. 154]
La primera huelga
de hambre tuvo lugar a principios de julio. En los dos meses siguientes,
decenas de mujeres adoptaron la misma forma de protesta contra un gobierno que
no reconocía el carácter político de sus delitos. En algunos casos, las
huelguistas fueron tratadas con una crueldad sin precedentes. Mujeres delicadas
fueron condenadas no solo a aislamiento, sino también a llevar esposas durante
veinticuatro horas seguidas. A una mujer, por negarse a vestir la ropa de
prisión, le pusieron un chaleco recto.
La ironía de todo
esto parece mayor cuando se considera que, en ese preciso momento, los líderes
del Partido Liberal en la Cámara de los Comunes estaban en medio de su primera
campaña contra el poder de veto de los Lores.
El 17 de septiembre
se celebró una gran reunión en Birmingham, ocasión en la que el Sr. Asquith
desafió a la Cámara de los Lores y anunció la abolición de su veto, dejando la
voluntad popular como prioridad en Inglaterra. Por supuesto, las sufragistas aprovecharon
la oportunidad para manifestarse. Esta decisión era perfectamente lógica.
Privadas del derecho de petición y excluidas de todas las reuniones del
Gabinete de Ministros, las mujeres se vieron obligadas a utilizar todos los
medios disponibles para defender su causa ante el Gobierno. La Sra. Mary Leigh
y un grupo de diputados de Birmingham advirtieron al público que no asistiera a
la reunión del Sr. Asquith, ya que era probable que se produjeran disturbios.
Desde el momento en que el Primer Ministro y su Gabinete abandonaron la Cámara
de los Comunes hasta que el tren llegó a la estación de Birmingham, estuvieron
completamente... [Pág. 155]Rodeado de detectives y policías. Las
precauciones tomadas para proteger al Sr. Asquith nunca han sido igualadas, salvo
en el caso del zar durante los estallidos de la revolución en Rusia. Desde la
estación, fue trasladado por un pasaje subterráneo de un cuarto de milla hasta
su hotel, donde cenó en solitario, tras ser subido en un montacargas. Escoltado
hasta el Bingley Hall por una fuerte guardia de policía montada, temía tanto
encontrarse con las sufragistas que entró por una puerta lateral. El salón
estaba vigilado como para un asedio. Sobre el techo de cristal se había tendido
una gruesa lona. Se colocaron escaleras altas a ambos lados del edificio y se
dispusieron mangueras de bomberos listas, no para extinguir incendios, sino
para disparar contra las sufragistas si aparecían en un punto inaccesible del
tejado. Las calles estaban bloqueadas por todas partes, y la policía, en
regimientos, se desplegó para defenderlas de los ataques de las mujeres. A
nadie se le permitía pasar las barricadas sin mostrar su billete de entrada a
las largas filas de policías, y luego los poseedores de billetes eran apretados
a través de las estrechas puertas uno por uno.
Sus precauciones
fueron en vano, pues las decididas sufragistas encontraron más de una manera de
convertir el triunfo del Sr. Asquith en un fiasco. Aunque ninguna mujer accedió
a la sala, había muchos hombres simpatizantes presentes, y antes de que la reunión
hubiera llegado a su fin, trece hombres fueron expulsados violentamente por
recordarle al Primer Ministro que "el pueblo", cuyo derecho a
gobernar decía defender, incluía tanto a mujeres como a hombres. Afuera,[Pág.
156]Mezclándose entre la multitud, grupos de mujeres atacaron las barricadas,
que fueron derribadas a pesar de los miles de policías. Desde el tejado de una
casa vecina, la Sra. Leigh y Charlotte Marsh rompieron docenas de tejas y las
arrojaron al tejado de Bingley Hall y a las calles de abajo, con cuidado, sin
embargo, de no golpear a nadie. Mientras el Sr. Asquith se alejaba, las mujeres
lanzaron tejas al coche custodiado. Trajeron la manguera y ordenaron a los
bomberos que abrieran el agua a las mujeres. Se negaron, hay que reconocerlo, pero
la policía, enfurecida por su incapacidad para mantener la paz, no dudó en
echarles agua fría mientras se agachaban y se aferraban a la peligrosa
pendiente del tejado. Los matones de la calle les lanzaron ladrillos,
haciéndoles sangrar. Finalmente, la policía las bajó a rastras y, con sus ropas
empapadas, marcharon por las calles hacia la comisaría.
Las sufragistas que
irrumpieron en las barricadas y lanzaron piedras contra el tren del Sr. Asquith
que partía recibieron sentencias de entre quince días y un mes, pero la Srta.
Marsh y la Sra. Leigh fueron enviadas a prisión por tres y cuatro meses, respectivamente.
Todas las presas adoptaron la huelga de hambre, como sabíamos que harían.
Varios días
después, nos horrorizamos al leer en los periódicos que estos prisioneros
estaban siendo alimentados a la fuerza mediante un tubo de goma introducido en
el estómago. Miembros del sindicato solicitaron de inmediato, tanto en la
prisión como en el Ministerio del Interior, la veracidad del informe, pero toda
la información fue...[Pág. 157]Se negó. El lunes siguiente, a petición nuestra,
el Sr. Keir Hardie, en el turno de preguntas de la Cámara, insistió en obtener
información del Gobierno. El Sr. Masterman, en representación del Ministro del
Interior, admitió a regañadientes que, para preservar la dignidad del Gobierno
y, al mismo tiempo, salvar la vida de los presos, se les estaba administrando
"tratamiento hospitalario". "Tratamiento hospitalario" fue
el término utilizado para desviar la atención sobre uno de los recursos más
repugnantes y brutales jamás utilizados por las autoridades penitenciarias.
Ninguna ley lo permite, excepto en el caso de personas con enfermedad mental
certificada, e incluso en ese caso, cuando la operación es realizada por
enfermeras cualificadas bajo la dirección de médicos cualificados, no puede
considerarse segura. De hecho, los casos de asilo suelen fracasar al poco
tiempo. The Lancet , quizás la revista médica más conocida en
el idioma, publicó una larga lista de opiniones de distinguidos médicos y
cirujanos que condenaban la práctica aplicada a los presos sufragistas como
indigna de la civilización. Un médico relató un caso que había observado, en el
que la muerte se produjo casi inmediatamente después de la inserción de la
sonda. Otro citó un caso en el que la lengua, retorcida detrás de la sonda de
alimentación, casi fue arrancada de un mordisco durante el forcejeo. No eran
desconocidos los casos en los que se había inyectado alimento en los pulmones.
El Sr. C. Mansell-Moullin, MD, FRCS, escribió a The Times que,
como cirujano de hospital con más de treinta años de experiencia, deseaba
protestar indignado contra el término "tratamiento hospitalario"
empleado por el Gobierno en relación con la alimentación forzada de
mujeres.[Pág. 158]Una difamación repugnante, declaró, pues la violencia y la
brutalidad no tienen cabida en los hospitales. Un memorial firmado por 116
médicos de renombre fue dirigido al Primer Ministro protestando contra la
práctica de la alimentación forzada y señalándole detalladamente los graves
peligros que conlleva.
Hasta ahí llegó el
testimonio médico contra una forma de brutalidad que continuó y aún continúa en
nuestras cárceles inglesas, como castigo para las mujeres que están allí por
motivos de conciencia. En cuanto al testimonio de las víctimas, constituye un volumen
de lo más repugnante. La Sra. Leigh, la primera víctima, es una mujer de
complexión robusta; de lo contrario, difícilmente habría sobrevivido a la
experiencia. Enviada a la prisión de Birmingham tras la manifestación de
Asquith, rompió las ventanas de su celda y, como castigo, fue enviada a una
celda oscura y fría. Le esposaron las manos, a la espalda durante el día y
delante del cuerpo por la noche, con las palmas hacia afuera .
Se negó a tocar la comida que le trajeron, y tres días después de su llegada la
llevaron a la consulta del médico. Lo que vio fue suficiente para aterrorizar
al más valiente. En el centro de la habitación había una silla robusta sobre
una sábana de algodón. Contra la pared, como listas para la acción, había
cuatro celadoras. El médico residente también estaba presente. El médico jefe
habló y dijo: "Escuche atentamente lo que tengo que decir. Tengo órdenes
de mis oficiales superiores de que no debe ser liberado ni siquiera por razones
médicas. Si aún se abstiene de comer, debo tomar otras medidas para obligarlo a
hacerlo". La Sra. Leigh respondió que seguía negándose y agregó
que...[Pág. 159]Sabía que legalmente no podía ser alimentada a la fuerza porque
una operación no podía realizarse sin el consentimiento de la paciente si estaba
en su sano juicio. El médico reiteró que tenía órdenes y las cumpliría. Varias
celadoras se abalanzaron sobre la Sra. Leigh, la sujetaron e inclinaron su
silla hacia atrás. Estaba tan sorprendida que no pudo resistirse con éxito esa
vez. Consiguieron que tragara un poco de comida de un vaso. Más tarde, dos
médicos y las celadoras aparecieron en su celda, la obligaron a acostarse en la
cama y la sujetaron allí. Para su horror, los médicos sacaron un tubo de goma
de dos yardas de largo y comenzaron a taponarle la nariz. El dolor era tan
terrible que gritó una y otra vez. Tres de las celadoras rompieron a llorar y
el médico auxiliar le rogó al otro que desistiera. Habiendo recibido órdenes
del Gobierno, el médico persistió y le introdujeron el tubo hasta el estómago.
Uno de los médicos, de pie sobre una silla y sosteniendo la sonda en alto,
vertió alimento líquido a través de un embudo, casi asfixiando a la pobre
víctima. «Los tímpanos —dijo después— parecían reventar. Sentía el dolor hasta
la punta del esternón. Cuando por fin me retiraron la sonda, sentí como si me
arrancaran la parte posterior de la nariz y la garganta».
Casi desmayada, la
Sra. Leigh fue llevada de vuelta a la celda de castigo y acostada en su cama de
tablones. La dura prueba se repetía día tras día. Las demás prisioneras
sufrieron experiencias similares.
[Pág. 160]
CAPÍTULO VI
El movimiento
militante se encontraba en este punto cuando, en octubre de 1909, realicé mi
primera visita a Estados Unidos. Nunca olvidaré la emoción de mi desembarco, el
primer encuentro con el "reportero" estadounidense, una experiencia
temida por todos los europeos. De hecho, los primeros días parecieron un
torbellino desconcertante de reporteros y recepciones, todo ello antes de mi
primera conferencia en el Carnegie Hall, el 25 de octubre. La enorme sala
estaba completamente llena, y una enorme multitud abarrotaba las calles durante
varias manzanas. Conmigo en el escenario estaban varias mujeres que había
conocido en Europa, y en la silla estaba una vieja amiga, la Sra. Stanton
Blatch, cuya primera etapa matrimonial transcurrió en Inglaterra. Sin embargo,
la gran multitud que tenía delante estaba formada por desconocidos, y no podía
saber cómo reaccionarían a mi historia. Cuando me levanté para hablar, se hizo
un profundo silencio, pero ante mis primeras palabras: "Soy lo que llaman
un vándalo...", una gran carcajada cálida y compasiva estremeció las
paredes. Entonces supe que había encontrado amigos en Estados Unidos. Y esto lo
demostró el resto de la gira. En Boston, el comité me recibió con un gran
automóvil gris decorado con los colores de nuestra Unión, y esa noche, en el
Templo de Tremont, hablé ante un público de 2500 personas, todas muy generosas
en su respuesta.[Pág. 161]Profesores de Baltimore y estudiantes de la
Universidad Johns Hopkins dirigieron la reunión. Disfruté muchísimo de mi
visita al Bryn Mawr College y a Rosemary Hall, una maravillosa escuela para
niñas en Connecticut. En Chicago, conocí, entre otras personas ilustres, a la
señorita Jane Addams y a la señora Ella Flagg Young, superintendente de
escuelas. Mi visita a Canadá siempre será recordada, especialmente a Toronto,
donde el alcalde, ataviado con las cadenas de su cargo, me dio la bienvenida.
También conocí al venerable Goldwin Smith, ya fallecido.
En todas partes
encontré a los estadounidenses amables y entusiastas, y no puedo decir lo
suficiente sobre la maravillosa hospitalidad que me brindaron. Las mujeres que
encontré estaban notablemente interesadas en el bienestar social. La labor de
los clubes de mujeres me impresionó mucho, y pensé que estas instituciones eran
la base perfecta para un movimiento sufragista. Pero en ese momento, 1909, el
movimiento sufragista en Estados Unidos se encontraba en un curioso estado de
inactividad. Muchas de las mujeres con las que traté parecían creer que era
justo tener derecho al voto, pero pocas parecían darse cuenta de su verdadera
necesidad. Algunas, es cierto, comenzaban a conectar el voto con las reformas
por las que trabajaban con tanta generosidad y devoción. Fue al hablar con las
mujeres más jóvenes que comprendí que, bajo la superficie, en Estados Unidos se
gestaba un fuerte movimiento sufragista. Esas jóvenes, que dejaban sus
espléndidas universidades para comenzar su vida, se daban cuenta, con mucha inteligencia,
de que necesitaban y se verían obligadas a conseguir un estatus político.
[Pág. 162]
El 1 de diciembre
zarpé en el Mauretania hacia Inglaterra y al llegar me enteré
de que la pena de prisión que pesaba sobre mí mientras se discutía el caso de
las peticiones, había sido cumplida, pues un amigo desconocido había pagado mi
multa mientras estaba en el océano.
El año 1910 comenzó
con elecciones generales, precipitadas por el rechazo de la Cámara de los Lores
al presupuesto de 1909 del Sr. Lloyd-George. El Partido Liberal visitó el país
con promesas de impuestos sobre el valor de la tierra. También prometieron la
abolición del poder de veto de los Lores, la autonomía irlandesa, la
desmantelación de la Iglesia de Gales y otras reformas. El sufragio femenino no
se prometió directamente, pero el Sr. Asquith se comprometió a que, de
mantenerse en el cargo, presentaría un proyecto de ley de reforma electoral que
podría modificarse para incluirlo. Los unionistas, bajo el liderazgo del Sr.
Balfour, tenían la reforma arancelaria como programa, y no ofrecieron ni
siquiera una vaga promesa de una posible medida sufragista. Sin embargo,
nosotros, como de costumbre, fuimos a las circunscripciones y nos opusimos al
Partido Liberal. No confiábamos en la promesa del Sr. Asquith y, además, si no
nos hubiéramos opuesto al partido en el poder, habríamos invitado al Sr.
Asquith y al Sr. Balfour a un acuerdo para no tratar el sufragio, con el fin de
mantener la causa permanentemente al margen de la política práctica. Nos
encontrábamos en una situación similar a la de los nacionalistas irlandeses en
1885, cuando ni los líderes liberales ni los conservadores incluyeron la
autonomía en su programa. Los irlandeses se opusieron al Partido Liberal, con
el resultado de que este fue elegido por una mayoría tan estrecha que el
Partido Liberal...[Pág. 163]El gobierno dependía del voto irlandés en el
Parlamento para mantenerse en el cargo. Por ello, se vio obligado a presentar
un proyecto de ley de autonomía.
Las demás
sociedades sufragistas y muchas de las mujeres liberales nos rogaron que no nos
opusiéramos al Partido Liberal en estas elecciones. Se nos imploró que
renunciáramos a nuestra reivindicación "solo por esta vez" dada la
importancia de la disputa entre la Cámara de los Comunes y la Cámara de los
Lores sobre el presupuesto. Respondimos que la misma petición se había hecho en
1906, cuando se nos imploró que renunciáramos a nuestra reivindicación
"solo por esta vez" debido a la cuestión fiscal. Para las mujeres
solo había una cuestión política, dijimos, y era la de su propio derecho al
voto. La disputa entre los Lores y la Cámara de los Comunes era mucho menos
vital que las reivindicaciones del pueblo —representado en este caso por
mujeres— de ser admitido a la ciudadanía. Desde nuestro punto de vista, ambas
Cámaras del Parlamento carecían de representatividad hasta que las mujeres
tuvieran voz en la elección de legisladores e influyeran en la legislación.
Nos opusimos a
candidatos liberales en cuarenta distritos electorales, y en casi todos ellos
las mayorías liberales se vieron reducidas y se les arrebataron no menos de
dieciocho escaños. Fueron unas elecciones realmente terribles para el Gobierno.
El Sr. Asquith viajaba de un distrito electoral a otro acompañado de una
escolta de detectives y funcionarios "desechadores", cuya única
función era expulsar a las mujeres, y también a los hombres, que interrumpían
sus reuniones sobre el tema del voto femenino. Las salas donde hablaba tenían
las ventanas tapiadas o los cristales cubiertos con una fuerte malla
metálica.[Pág. 164]Todas las vías que conducían a las salas estaban bloqueadas,
el tráfico suspendido y un gran número de policías de guardia. Se tomaron las
precauciones más extremas para proteger al Primer Ministro. En un lugar, acudió
a su reunión fuertemente vigilado, por un sendero secreto que conducía a través
de groselleros y un campo de coles hasta una puerta trasera. Después de la
reunión, escapó por la misma puerta y fue guiado solemnemente por un sendero
cubierto de serrín para amortiguar sus pasos, hasta un automóvil oculto, donde
permaneció sentado hasta que la multitud se dispersó.
Los demás ministros
tuvieron que recurrir a precauciones similares. Vivían bajo la protección
constante de guardaespaldas. Sus reuniones eran vigiladas de una manera sin
precedentes. Por supuesto, no se permitía el acceso a mujeres a sus reuniones,
pero ellas entraban de todos modos. Dos mujeres se escondieron durante
veinticinco horas en las vigas de un salón en Louth donde el Sr. Lloyd-George
habló. Fueron arrestadas, pero no hasta después de su manifestación. Otras dos
se escondieron bajo una plataforma durante veintidós horas para interrogar al
Primer Ministro. Podría continuar con este relato casi indefinidamente.
Habíamos impreso un
cartel maravilloso que mostraba el proceso de alimentación forzada y lo usamos
en vallas publicitarias por todas partes. Les dijimos a los electores que el
"Partido Liberal", amigo del pueblo, había encarcelado a 450 mujeres
por el delito de pedir el voto. En ese momento, torturaban a mujeres en
Holloway. Fue una munición espléndida y contundente. El Partido Liberal regresó
al poder, pero con su mayoría.[Pág. 165]Todas las secciones de la Cámara de los
Comunes fueron barridas. El Gobierno de Asquith dependía ahora, para su propia
existencia, de los votos del Partido Laborista y los Nacionalistas Irlandeses.
[Pág. 166]
CAPÍTULO VII
Los primeros meses
de 1910 estuvieron ocupados por el Gobierno reelegido en una lucha por mantener
el control de la situación. Se formó una coalición con el Partido Irlandés,
cuyos líderes acordaron, si se aprobaba el proyecto de ley de autonomía, acatar
el presupuesto. En ese momento, no se formó una coalición pública con el
Partido Laborista; Keir Hardie, en la conferencia anual del partido, anunció
que seguirían siendo independientes del Gobierno. Esto era importante para
nosotros porque significaba que el Partido Laborista, en lugar de llegar a un
acuerdo para brindar apoyo general a todas las medidas gubernamentales, tendría
la libertad de oponerse al Gobierno en caso de que se mantuviera la suspensión
del proyecto de ley de sufragio. Otros factores se combinaron para darnos la
esperanza de que la situación había cambiado a nuestro favor. Se nos insinuó
que el Gobierno estaba cansado de nuestra oposición y dispuesto a poner fin a
la lucha de la única manera posible, siempre que pudiera hacerlo sin que pareciera
que cedía a la coerción. Por lo tanto, a principios de febrero, declaramos una
tregua a toda la militancia.
El Parlamento se
reunió el 15 de febrero y el discurso del Rey se leyó el 21 de febrero. No se
mencionó el sufragio femenino en el discurso, ni ningún diputado logró obtener
un lugar en la votación para un proyecto de ley sobre el sufragio. Sin embargo,
dada la situación, debido a la propuesta de abolición del...[Pág. 167]El poder
de veto del Señor era forzado y anormal, por lo que decidimos esperar
pacientemente un tiempo. Se esperaba con confianza que se celebrarían otras
elecciones generales antes de que se resolvieran las disputas entre las dos
Cámaras del Parlamento, y este evento, sin duda, habría ocurrido, a más tardar
en junio, de no ser por la inesperada muerte del rey Eduardo VII. Esto
interrumpió la tensa situación. El fallecimiento del Rey sirvió como ocasión
para suavizar temporalmente las animosidades y generó una disposición general a
negociar en todos los temas conflictivos. La cuestión del sufragio femenino se
retomó con este espíritu, y de una manera totalmente loable para los miembros que
originaron el movimiento.
En 1887 se había
establecido en la Cámara de los Comunes un comité estrictamente independiente
sobre el sufragio femenino, principalmente gracias a los esfuerzos de la
señorita Lydia Becker, a quien he mencionado antes como la Susan B. Anthony del
movimiento sufragista inglés. En 1906, por razones que no es necesario
enumerar, el comité original se había dejado extinguir, y los liberales
partidarios del sufragio femenino formaron un comité propio. Ahora bien, en
este período de buena voluntad, a sugerencia de ciertos miembros, encabezados
por el Sr. H. N. Brailsford, quien no era miembro del Parlamento, se formó otro
organismo independiente al que llamaron Comité de Conciliación. Su objetivo
declarado era reunir a todas las sufragistas de la Cámara de los Comunes,
independientemente de su afiliación partidista, y elaborar una medida sobre el
sufragio que pudiera ser aprobada por su unidad.[Pág. 168] Esfuerzo. El
conde de Lytton aceptó la presidencia del comité y el Sr. Brailsford fue
nombrado secretario. El comité estaba compuesto por veinticinco liberales,
diecisiete conservadores, seis nacionalistas irlandeses y seis miembros del
Partido Laborista. Ante dificultades que difícilmente puedo explicar a los
lectores estadounidenses, el comité se esforzó por elaborar un proyecto de ley
que contara con el apoyo de todos los sectores de la Cámara. Los conservadores
insistieron en un proyecto de ley moderado, mientras que a los liberales les
preocupaba que sus términos no aumentaran el poder de las clases propietarias.
El proyecto de ley original sobre el sufragio, redactado por mi esposo, el Dr.
Pankhurst, que otorgaba el voto a las mujeres en igualdad de condiciones que a
los hombres, fue abandonado, y se redactó un proyecto de ley basado en la ley
de sufragio municipal vigente. La base del sufragio municipal es la ocupación,
y el Proyecto de Ley de Conciliación, en su redacción inicial, proponía
extender el voto parlamentario a las mujeres cabezas de familia y a las mujeres
que ocupaban locales comerciales que pagaran un alquiler de diez libras o más.
Se estimó que aproximadamente el noventa y cinco por ciento. De las mujeres que
obtendrían el derecho al voto bajo la ley, eran cabezas de familia. En
Inglaterra, esto no significa que una persona ocupe toda una casa. Cualquiera
que habite, incluso una sola habitación sobre la que ejerza pleno control, es
cabeza de familia.
El texto del
Proyecto de Ley de Conciliación se presentó a todas las sociedades sufragistas
y otras organizaciones de mujeres, y fue aceptado por todas ellas. Nuestro
periódico oficial publicó en su editorial: «Nosotras, las de la Unión Social y
Política de Mujeres, estamos dispuestas a...[Pág. 169]Participen en esta acción
unida y pacífica. El nuevo proyecto de ley no nos da todo lo que queremos, pero
estamos a favor si otros también lo están.
Parecía seguro que
una abrumadora mayoría de la Cámara de los Comunes apoyaba el proyecto de ley y
estaba dispuesta a votarlo. Aunque sabíamos que no podría aprobarse a menos que
el Gobierno lo acordara, esperábamos que los líderes de todos los partidos y la
mayoría de sus seguidores se unieran para lograr su aprobación. Este acuerdo
por consenso es poco común en el Parlamento inglés, pero algunas medidas
extremadamente importantes y reñidas se han logrado así. La ampliación del
sufragio en 1867 es un buen ejemplo.
El Proyecto de Ley
de Conciliación fue presentado en la Cámara de los Comunes el 14 de junio de
1910 por el Sr. DJ Shackleton y fue recibido con extraordinario entusiasmo. Los
periódicos destacaron la sensación de realismo que marcó la actitud de la Cámara
hacia el proyecto. Era evidente que los miembros comprendían que no se trataba
de una cuestión académica sobre la que simplemente debían debatir y expresar
sus opiniones, sino de una medida que debía ser aprobada en todas sus etapas y
convertida en ley inglesa. El entusiasmo de la Cámara se extendió por todo el
Reino. La profesión médica envió un memorial a su favor, firmado por más de
trescientos de los hombres y mujeres más distinguidos de la profesión. También
se enviaron memoriales de escritores, clérigos, trabajadores sociales,
artistas, actores y músicos. La Federación Liberal de Mujeres se reunió y
resolvió por unanimidad solicitar...[Pág. 170]El Primer Ministro debía dar
plenas facilidades al proyecto de ley. Algunos sectores progresistas de la Federación
propusieron enviar allí mismo una delegación a la Cámara de los Comunes con la
resolución, pero esta propuesta fue rechazada por considerarla demasiado
militante. Se envió una solicitud de entrevista al Sr. Asquith, quien respondió
prometiendo recibir, en breve, a representantes tanto de la Federación de
Mujeres Liberales como de la Unión Nacional de Sociedades por el Sufragio
Femenino.
La delegación
conjunta fue recibida por el Sr. Asquith el 21 de junio, y Lady M'Laren, como
representante de la Federación Liberal de Mujeres, se dirigió directamente al
líder de su partido. En parte, le dijo: «Si rechaza nuestra solicitud,
tendremos que ir al campo y decir que usted, que se opone al veto de la Cámara
de los Lores, está vetando a la Cámara de los Comunes al negarse a permitir una
segunda lectura de este proyecto de ley».
El Sr. Asquith
respondió con cautela que no podía decidir solo sobre un asunto tan grave, sino
que tendría que consultar a su Gabinete, compuesto en su mayoría, según
admitió, por sufragistas. Su decisión, dijo, se tomaría en la Cámara de los
Comunes.
MÁS DE 1.000
MUJERES HABÍAN ESTADO EN PRISIÓN: FLECHAS ANCHAS EN EL DESFILE DE 1910
La Unión Social y
Política de Mujeres organizó una manifestación en apoyo del Proyecto de Ley de
Conciliación, la mayor que se había realizado hasta entonces. Fue un evento
nacional, de hecho internacional, en el que participaron todos los grupos
sufragistas, y la concentración de las filas fue tan grande que la procesión
tardó una hora y media en pasar por un punto determinado. A la cabeza marchaban
seiscientas diecisiete mujeres.[Pág. 171]Vestidas de blanco y sosteniendo
largas varas de plata con la flecha ancha en la punta. Estas eran las mujeres
que habían sufrido prisión por la causa, y a lo largo de la marcha recibieron
un homenaje de vítores del público. El inmenso Albert Hall, el auditorio más
grande de Inglaterra, aunque estaba abarrotado desde la orquesta hasta la
galería más alta, no era lo suficientemente grande para albergar a todos los
manifestantes. En medio de gran alegría y entusiasmo, Lord Lytton pronunció un
discurso conmovedor en el que predijo con confianza el rápido avance de la ley.
Las mujeres, declaró, tenían todas las razones para creer que su emancipación
estaba realmente al alcance de la mano.
Era cierto que
había llegado el momento de aprobar una ley sobre el sufragio. Hacía cincuenta
años que no había habido un camino tan claro, pues la ausencia momentánea de
legislación ordinaria dejaba el campo libre para una ley de reforma electoral.
Sin embargo, cuando se le preguntó al Primer Ministro en la Cámara de los
Comunes si daría a los miembros una oportunidad temprana para debatir, la
respuesta no fue alentadora. El Gobierno, afirmó el Sr. Asquith, estaba
dispuesto a conceder tiempo antes del cierre de la sesión para un debate
completo y la división del debate en segunda lectura, pero no podía permitir
más facilidades. Declaró con franqueza que personalmente no quería que se
aprobara la ley, pero el Gobierno comprendía que la Cámara de los Comunes debía
tener la oportunidad, si ese era su deseo deliberado, de abordar eficazmente
toda la cuestión.
Esta críptica
declaración fue interpretada por la mayoría de las sufragistas, por la prensa y
por el público en general como que el Gobierno se estaba preparando[Pág.
172]Ceder con elegancia al indudable deseo de la Cámara de los Comunes de
aprobar el proyecto de ley. Pero la Unión Social y Política de Mujeres tenía
dudas. La observación del Sr. Asquith era ambigua y podía interpretarse de
varias maneras. Podría significar que estaba dispuesto a aceptar el veredicto
de la mayoría y dejar que el proyecto de ley pasara por todas sus etapas. Esa,
por supuesto, sería la única manera de dar a la Cámara la oportunidad de
abordar eficazmente toda la cuestión. Por otro lado, el Sr. Asquith podría
tener la intención de dejar que el proyecto de ley pasara por sus etapas de
debate y luego quedara reprimido en comisión. Temíamos una traición, pero en
vista del anuncio de que el Gobierno había reservado los días 11 y 12 de julio
para el debate en segunda lectura, mantuvimos una actitud de espera serena. El
26 de julio se había fijado como día de receso del Parlamento, y si el proyecto
de ley se votaba favorablemente el 12, habría tiempo suficiente para completar
sus últimas etapas. Cuando un proyecto de ley supera su segunda lectura,
normalmente se envía a una Gran Comisión, que se reúne mientras la Cámara de
los Comunes trata otros asuntos, y así la etapa de comisión puede continuar sin
trámites especiales. El proyecto de ley no regresa a la Cámara hasta que llega
a la etapa de informe, momento en el que se realiza la tercera y última
lectura. Después, el proyecto de ley pasa a la Cámara de los Lores. Este
procedimiento se realiza en un plazo máximo de una semana. Un proyecto de ley
puede ser remitido al Pleno de la Cámara, y en este caso no puede presentarse a
su etapa de comisión a menos que se le otorguen trámites especiales. En nuestro
periódico y en[Pág. 173]En muchos discursos públicos instamos a los miembros a
votar para enviar el proyecto de ley a un Gran Comité.
Días antes de que
el proyecto de ley llegara a su segunda lectura, se rumoreaba que el Sr.
Lloyd-George iba a pronunciarse en contra, pero nos negamos a creerlo. A pesar
de lo injusto que se había mostrado con las mujeres de diversas maneras, el Sr.
Lloyd-George se había presentado constantemente como un firme defensor del
sufragio femenino, y no podíamos creer que se volviera contra nosotros en el
último momento. Los promotores del proyecto de ley también contaban con el Sr.
Winston Churchill, cuyo discurso a las mujeres de Dundee cité en un capítulo
anterior, pues era sabido que había expresado en más de una ocasión su simpatía
por sus objetivos. Pero al comenzar los debates, encontramos a estas dos
ardientes sufragistas alineadas contra el proyecto de ley. El Sr. Churchill,
tras pronunciar un discurso convencional contra el sufragio, en el que afirmó
que las mujeres no necesitaban el voto y que realmente no tenían quejas, atacó
el Proyecto de Ley de Conciliación porque el tipo de mujeres que obtendrían el derecho
al voto bajo este no le convenía. Algunas mujeres, admitió, deberían tener
derecho al voto, y pensó que el mejor plan sería seleccionar a "algunas de
las mejores mujeres de todas las clases sociales" en función de su
patrimonio, educación y capacidad de ingresos. Estos sufragios especiales se
equilibrarían cuidadosamente, "para no dar, en general, una ventaja
indebida al voto de los propietarios frente al de los asalariados". No se
podía imaginar una propuesta más fantástica y con menos probabilidades de
encontrar apoyo en la Cámara de los Comunes. La segunda objeción del Sr.
Churchill al proyecto de ley fue que...[Pág. 174]¡Era antidemocrático! Nos
parecía que cualquier cosa era más democrática que sus propuestas de
franquicias "lujosas".
El Sr. Lloyd-George
afirmó estar de acuerdo con todo lo dicho por el Sr. Churchill, tanto lo
relevante como lo irrelevante. Hizo la sorprendente afirmación de que el Comité
de Conciliación que redactó el proyecto de ley era un "comité de mujeres
reunido fuera de la Cámara". Y que este comité le dijo a la Cámara de los
Comunes no solo que debían votar a favor de un proyecto de ley sobre el
sufragio femenino, sino que "deben votar por la forma específica en la que
estamos de acuerdo, y ni siquiera les permitiremos deliberar sobre ninguna otra
forma".
Por supuesto, estas
afirmaciones eran completamente falsas. El Proyecto de Ley de Conciliación fue
redactado por hombres y se presentó porque el Gobierno se había negado a
introducir una medida partidista. Las sufragistas habrían estado encantadas de
que el Gobierno deliberara sobre una forma más amplia de sufragio. Debido a que
se negaron a deliberar sobre cualquier forma, se presentó este proyecto de ley
privado.
Este hecho se
planteó durante el discurso del Sr. Lloyd-George. Se había argumentado, dijo,
que este proyecto de ley era mejor que ninguno, pero ¿por qué debería ser esa
la alternativa? "¿Cuál es la otra?", preguntó un miembro, pero el Sr.
Lloyd-George evadió la pregunta con un descuidado "Bueno, no puedo decirlo
por ahora".
Más adelante dijo:
"Si los promotores de este proyecto de ley dicen que consideran la segunda
lectura simplemente como una afirmación del principio del sufragio femenino, y
si prometen que cuando vuelvan a presentar el proyecto de ley[Pág. 175]"Se
adoptará una forma que permitirá a la Cámara de los Comunes proponer cualquier
enmienda, ya sea para restricción o ampliación. Estaré encantado de votar a
favor de este proyecto de ley".
El Sr. Philip
Snowden, en respuesta a esto, dijo: «Retiraremos este proyecto de ley si el Muy
Honorable caballero, en nombre del Gobierno, o el propio Primer Ministro se
comprometen a dar a esta Cámara la oportunidad de debatir y llevar a cabo en
sus diversas etapas otro tipo de proyecto de ley de sufragio. Si no lo
logramos, procederemos con este proyecto».
El Gobierno no
respondió en absoluto a esto, y el debate continuó. Se pronunciaron treinta y
nueve discursos, y el Primer Ministro dejó claro en su discurso que pretendía
usar todo su poder para impedir que el proyecto de ley se convirtiera en ley.
Comenzó afirmando que una medida de sufragio nunca debía enviarse a una Gran
Comisión, sino a una del Pleno de la Cámara. También afirmó que sus
condiciones, que la mayoría de las mujeres debían demostrar sin lugar a dudas
su deseo de obtener el sufragio, y que el proyecto de ley debía ser democrático
en sus términos, no se habían cumplido.
Al realizarse la
votación, se observó que el Proyecto de Ley de Conciliación había aprobado su
segunda lectura por una mayoría de 109 votos, una mayoría mayor que la obtenida
por el famoso presupuesto del Gobierno o la Resolución de la Cámara de los Lores.
De hecho, ninguna medida durante ese Parlamento había obtenido una mayoría tan
amplia: 299 miembros votaron a favor frente a 190 en contra. Entonces surgió la
cuestión de qué comité debía tratar el proyecto de ley. El Sr. Asquith había
indicado que todos los proyectos de ley sobre sufragio debían remitirse a un
Comité Plenario.[Pág. 176]Cámara, de modo que, en la votación, sus palabras
impulsaron a muchos partidarios sinceros del proyecto de ley a enviarlo. Otros
entendieron que se trataba de una maniobra maliciosa, pero temieron provocar la
ira del Primer Ministro. Por supuesto, todos los antisufragistas votaron igual,
y así el proyecto de ley pasó a la Cámara en pleno.
Incluso entonces,
el proyecto de ley podría haber llegado a su lectura final. La Cámara disponía
de tiempo, ya que prácticamente toda la labor legislativa importante se vio
paralizada debido al estancamiento entre los Lores y los Comunes. Tras la
muerte del Rey, se había convocado una conferencia de líderes de los partidos
Conservador y Liberal para resolver los asuntos en cuestión, y esta conferencia
aún no había emitido su informe. Por lo tanto, el Parlamento tenía pocos
asuntos pendientes. Se ejerció la máxima presión posible sobre el Gobierno para
que diera facilidades al Proyecto de Ley de Conciliación. Se celebraron varias
reuniones en apoyo del proyecto de ley. La Unión Política Masculina para el
Sufragio Femenino, la Liga Masculina para el Sufragio Femenino y el Comité de
Conciliación celebraron una reunión conjunta en Hyde Park. Algunas sufragistas
de la vieja escuela celebraron otra gran reunión en Trafalgar Square. La Unión
Social y Política de Mujeres, el 23 de julio, aniversario del día de 1867 en
que los trabajadores, en campaña por su derecho al voto, derribaron las rejas
de Hyde Park, realizó otra enorme manifestación allí. Se despejó un espacio de
media milla cuadrada, se erigieron cuarenta plataformas y dos grandes
procesiones marcharon de este a oeste hacia la reunión. Muchos otros
sufragistas...[Pág. 177]Las sociedades cooperaron con nosotros en esta ocasión.
El mismo día de la reunión, el Sr. Asquith escribió a Lord Lytton negándose a
conceder más tiempo para el proyecto de ley durante esa sesión.
Quienes aún
confiaban en que el Gobierno pudiera ser inducido a hacer justicia a las
mujeres depositaban sus esperanzas en la sesión parlamentaria de otoño. Se
enviaron resoluciones instando al Gobierno a otorgar facilidades al proyecto de
ley durante el otoño, no solo por parte de las asociaciones sufragistas, sino
también de numerosas organizaciones de hombres. Las corporaciones de treinta y
ocho ciudades, incluyendo Liverpool, Manchester, Glasgow, Dublín y Cork,
enviaron resoluciones en este sentido. Los ministros del gabinete se vieron
acosados por solicitudes para recibir delegaciones de mujeres, y dado que el
país estaba a punto de celebrar elecciones generales y el Partido Liberal
necesitaba los servicios de las mujeres, sus solicitudes no podían ser
ignoradas por completo. El Sr. Asquith, a principios de octubre, recibió una
delegación de mujeres de su propia circunscripción de East Fife, pero lo único
que tuvo que decirles fue que el proyecto de ley no podría avanzar ese año.
"¿Y el año que viene?", preguntaron, y él respondió brevemente:
"Esperaremos y veremos".
Había sido
extremadamente difícil, durante estos días turbulentos, mantener la tregua
entre todos los miembros de la WSPU, y cuando se hizo evidente que el Proyecto
de Ley de Conciliación estaba condenado al fracaso, se declaró la guerra de
nuevo. En una gran reunión celebrada en el Albert Hall el 10 de noviembre, yo
mismo arrojé la bandera de la batalla. Dije, porque quería que el público y
nuestros miembros comprendieran claramente todo el asunto: «Esta es la
última[Pág. 178]Esfuerzo constitucional de la Unión Social y Política de
Mujeres para lograr la aprobación del proyecto de ley. Si el proyecto de ley, a
pesar de nuestros esfuerzos, es rechazado por el Gobierno, ante todo, debo
decir que se acaba la tregua. Si nos encontramos con la declaración de que no
hay poder para asegurar el tiempo necesario en la Cámara de los Comunes para
nuestra medida, entonces nuestro primer paso es decir: "Les quitamos el
poder, ya que no nos ayudan, y retomamos la dirección de la campaña".
Otra delegación,
declaré, debía ir a la Cámara de los Comunes para llevar una petición al Primer
Ministro. Yo mismo iría al frente, y si nadie quería seguirme, iría solo. Al
instante, por toda la sala, las mujeres se pusieron de pie gritando:
"¡Señora Pankhurst, voy con usted!". "¡Voy!".
"¡Voy!". Y supe que nuestras valientes mujeres estaban, como siempre,
dispuestas a dar su vida, si fuera necesario, por la causa de la libertad.
La sesión de otoño
se inició el viernes 18 de noviembre, y el Sr. Asquith anunció que el
Parlamento levantaría la sesión el 28 de noviembre. Mientras pronunciaba su
discurso, 450 mujeres, en pequeños grupos, para cumplir estrictamente con la
ley, marchaban desde Caxton Hall y desde la sede de la Unión.
EL JEFE DE LA
DIPUTACIÓN EL VIERNES NEGRO
Noviembre de 1910
Cómo contar la
historia de ese terrible día, el Viernes Negro, tal como perdura en nuestra
memoria; cómo describir lo que les ocurrió a las mujeres inglesas a instancias
del gobierno inglés, es una tarea difícil. Intentaré contarlo de la forma más
sencilla y precisa posible.[Pág. 179]Estoy consciente de que los hechos claros,
expuestos sin rodeos, pondrán a prueba la credulidad.
Recuerden que el
país estaba en vísperas de elecciones generales y que el Partido Liberal
necesitaba la ayuda de las mujeres liberales. Este hecho hacía que el arresto y
encarcelamiento masivo de un gran número de mujeres que exigían la aprobación
del Proyecto de Ley de Conciliación fuera extremadamente indeseable desde el
punto de vista del Gobierno. Las Federaciones Liberales de Mujeres también
deseaban la aprobación del Proyecto de Ley de Conciliación, aunque no estaban
dispuestas a luchar por ello. Lo que el Gobierno temía era que las mujeres
liberales, incitadas por nuestro sufrimiento, se abstuvieran de realizar
labores electorales para el partido. Así pues, el Gobierno ideó un plan para
castigar a las sufragistas, hacerlas retroceder y derrotarlas en su intento de
llegar a la Cámara, pero no arrestarlas. Evidentemente, se ordenó la presencia
policial en las calles y que las mujeres fueran arrojadas de un policía
uniformado o no uniformado a otro, que fueran tratadas con tanta rudeza que el
puro terror las hiciera retroceder. Digo que se dieron órdenes y, como prueba
de ello, puedo señalar que, en todas las ocasiones anteriores, la policía había
intentado primero hacer retroceder a las delegaciones y, cuando las mujeres
persistieron en avanzar, las arrestaron. En ocasiones, algunos policías se
habían comportado con crueldad y malicia hacia nosotros, pero nunca algo
parecido a la brutalidad unánime y generalizada que se mostró el Viernes Negro.
[Pág. 180]
El Gobierno
probablemente esperaba que la violencia policial contra las mujeres fuera
emulada por la multitud, pero en cambio, esta se mostró notablemente amistosa.
Empujaron y forcejearon para despejarnos el paso, y a pesar de los esfuerzos de
la policía, mi pequeña delegación logró llegar a la Entrada de Extranjeros.
Subimos las escaleras entre los vítores entusiastas de la multitud que llenaba
las calles, y nos quedamos allí durante horas contemplando una escena que
espero no volver a ver jamás.
DURANTE HORAS
ESCENAS COMO ESTA SE REPRESENTARON EL VIERNES NEGRO
Noviembre de 1910
A intervalos de dos
o tres minutos, pequeños grupos de mujeres aparecían en la plaza, intentando
unirse a nosotros en la Entrada de Desconocidos. Llevaban pequeñas pancartas
con diversos lemas: "Asquith ha vetado nuestro proyecto de ley", "Donde
hay un proyecto de ley hay un camino", "La voluntad de las mujeres
vence a la voluntad de Asquith", y similares. La policía confiscó estas
pancartas y las hizo pedazos. Luego, las agarraron y las lanzaron literalmente
de un hombre a otro. Algunos policías usaron los puños, golpeándolas en la
cara, el pecho y los hombros. Vi a una mujer ser derribada con violencia tres o
cuatro veces en rápida sucesión, hasta que finalmente quedó semiconsciente
contra la acera, y en estado grave fue llevada por amables desconocidos. La
lucha se intensificaba a cada momento, a medida que llegaban más y más mujeres
al lugar. Mujeres, muchas de ellas eminentes en el arte, la medicina y la
ciencia, mujeres de renombre europea, sometidas a un trato que no se les habría
infligido a...[Pág. 181]criminales, y todos por el delito de insistir en el
derecho de petición pacífica.
Esta lucha duró
aproximadamente una hora, y cada vez más mujeres lograron abrirse paso entre la
policía y llegar a las escaleras de la Cámara. Entonces se llamó a la policía
montada para obligarlas a retroceder. Pero, desesperadamente decididas, las
mujeres, sin temer los cascos de los caballos ni la violencia aplastante de la
policía, no se desviaron de su propósito. Y entonces la multitud comenzó a
murmurar. La gente empezó a preguntar por qué las mujeres eran golpeadas; por
qué, si estaban infringiendo la ley, no las arrestaban; por qué, si no estaban
infringiendo la ley, no se les permitía continuar sin ser molestadas. Durante
mucho tiempo, casi cinco horas, la policía continuó acosando y golpeando a las
mujeres, mientras la multitud se volvía cada vez más turbulenta en su defensa.
Finalmente, la policía se vio obligada a realizar arrestos. Ciento quince
mujeres y cuatro hombres, la mayoría con hematomas, asfixia y otras lesiones,
fueron arrestados.
Mientras todo esto
sucedía fuera de la Cámara de los Comunes, el Primer Ministro se negaba
obstinadamente a escuchar los consejos de algunos de los miembros más sensatos
y justos de la Cámara. Keir Hardie, Sir Alfred Mondell y otros instaron al Sr.
Asquith a recibir a la delegación, y Lord Castlereagh llegó incluso a proponer
una enmienda a una propuesta del Gobierno, otra propuesta que habría obligado
al Gobierno a facilitar de inmediato el Proyecto de Ley de Conciliación.[Pág.
182] Me enteré de lo que estaba sucediendo, y envié a varios miembros
amigos e hice todo lo posible para influir en ellos a favor de la enmienda de
Lord Castlereagh. Señalé la brutal lucha que se estaba librando en la plaza y
les rogué que regresaran y les dijeran a los demás que debía detenerla. Pero,
aunque algunos de ellos sin duda estaban angustiados, me aseguraron que no
había la menor posibilidad de que se aprobara la enmienda.
"¿No hay un
solo hombre en la Cámara de los Comunes", grité,
"que nos defienda, que haga ver a la Cámara que la enmienda debe seguir
adelante?"
Bueno, quizás había
hombres allí, pero todos, excepto cincuenta y dos, antepusieron su lealtad al
partido a su hombría y, como la propuesta de Lord Castlereagh habría supuesto
una censura al Gobierno, se negaron a apoyarla. Sin embargo, esto no ocurrió hasta
que el Sr. Asquith recurrió a su astuto recurso habitual: la promesa de
acciones futuras. En este caso, prometió hacer una declaración en nombre del
Gobierno el martes siguiente.
A la mañana
siguiente, los presos por sufragio comparecieron ante el tribunal de policía. O
mejor dicho, los mantuvieron esperando fuera de la sala mientras el Sr.
Muskett, quien ejercía la fiscalía en nombre del Comisario Jefe de Policía,
explicaba al asombrado magistrado que había recibido órdenes del Ministro del
Interior de que todos los presos debían ser puestos en libertad. Se declaró que
el Sr. Churchill había considerado el asunto cuidadosamente y había decidido
que «no se obtendría ningún beneficio público procediendo con[Pág. 183]la
fiscalía y, en consecuencia, no se presentaría ninguna prueba contra los
prisioneros".
Se oyeron risas
contenidas y, según los periódicos, algunos abucheos despectivos en el
tribunal, y cuando se restableció el orden, trajeron a los prisioneros en
grupos y les dijeron que estaban en libertad.
El martes
siguiente, la WSPU celebró otra reunión del Parlamento de Mujeres en Caxton
Hall para conocer las novedades de la Cámara de los Comunes. El Sr. Asquith
declaró: «El Gobierno, si aún está en el poder, facilitará en la próxima
legislatura la tramitación efectiva de un proyecto de ley de sufragio,
redactado de forma que admita la libre enmienda». No prometió que esto se haría
durante el primer año de legislatura.
Habíamos solicitado
facilidades para el Proyecto de Ley de Conciliación, y la promesa del Sr.
Asquith fue demasiado vaga y ambigua para complacernos. El Parlamento, a punto
de disolverse, apenas había durado diez meses. El siguiente podría no durar
más. Por lo tanto, la promesa del Sr. Asquith, como siempre, no significó nada.
Les dije a las mujeres: «Voy a Downing Street. Vengan todas». Y fuimos.
Encontramos una
pequeña fuerza policial en Downing Street, y fácilmente atravesamos su línea,
invadiendo la residencia del Primer Ministro de no haber llegado refuerzos
policiales. El propio Sr. Asquith apareció inesperadamente, y como pensamos,
muy oportunamente. Antes de que pudiera darse cuenta de lo que estaba
sucediendo, se encontró rodeado de sufragistas furiosas. Estaba bien...[Pág.
184]Fue abucheado y, según se dice, muy conmocionado, antes de ser rescatado
por la policía. Mientras su taxi se alejaba a toda velocidad, un objeto golpeó
una de las ventanas, rompiéndola.
Otro ministro del
gabinete, el Sr. Birrell, se vio involucrado sin querer en el tumulto, y debo
confesar que fue atropellado a fondo. Pero no es cierto que las mujeres le
hicieran daño en la pierna. Su prisa por subirse a un taxi le provocó una leve
torcedura de tobillo.
Esa noche y el día
siguiente se rompieron ventanas en las casas de Sir Edward Grey, del señor
Winston Churchill, del señor Lewis Harcourt y del señor John Burns; y también
en las residencias oficiales del primer ministro y del ministro de Hacienda.
Esa semana, 160
sufragistas fueron arrestadas, pero todas, excepto las acusadas de romper
ventanas o agresión, fueron absueltas. Esta asombrosa acción judicial demostró
dos cosas: primero, que cuando el Ministro del Interior declaró que no tenía
ninguna responsabilidad en el procesamiento y la condena de las presas
sufragistas, dijo una falsedad colosal; y segundo, que el Gobierno era
plenamente consciente de que era una mala táctica electoral ser responsable del
encarcelamiento de mujeres de buena conducta que luchaban por la ciudadanía.
[Pág. 185]
CAPÍTULO VIII
Casi inmediatamente
después de los acontecimientos narrados en el capítulo anterior, partí para mi
segundo viaje por Estados Unidos. Me encantó encontrar un movimiento sufragista
profundamente activo y progresista, donde antes solo existía, con la mayoría de
la gente, una teoría académica a favor de la igualdad de derechos políticos
entre hombres y mujeres. Mi primera reunión, celebrada en Brooklyn, fue
anunciada por mujeres que caminaban por las principales calles de la ciudad, al
igual que nuestras sufragistas militantes en Nueva York. Descubrí que las
reuniones callejeras eran ahora cotidianas en Nueva York. La Unión Política de
Mujeres había adoptado una política electoral, y en todo el país, hasta el
extremo oeste que viajé, encontré mujeres que se habían dado cuenta de la
necesidad de la acción política en lugar del mero debate sobre el sufragio.
Mi segunda visita a
Estados Unidos, al igual que la primera, está marcada por el dolor en mi
memoria. Poco después de mi regreso a Inglaterra, falleció una querida hermana,
la Sra. Mary Clarke. Mi hermana, una ferviente sufragista y una valiosa
trabajadora de la Unión Social y Política de Mujeres, fue una de las mujeres
que fue escandalosamente maltratada en la Plaza del Parlamento el Viernes
Negro. También fue una de las mujeres que, pocos días después, manifestaron su
protesta contra el Gobierno lanzando una piedra a través de la ventana de una
residencia oficial.[Pág. 186]Por este acto, fue enviada a la prisión de
Holloway por un mes. Liberada el 21 de diciembre, era evidente para quienes
mejor la conocían que su salud se había deteriorado gravemente debido a la
terrible experiencia del Viernes Negro y la posterior experiencia en prisión.
Murió repentinamente el día de Navidad, para profundo pesar de todos sus
allegados. La suya no fue la única vida sacrificada como consecuencia de ese
día. Se produjeron otras muertes, principalmente por corazones debilitados por
el sobreesfuerzo. La señorita Henria Williams falleció el 2 de enero de 1911
por insuficiencia cardíaca. La señorita Cecelia Wolseley Haig fue otra víctima.
Los malos tratos que recibió el Viernes Negro la llevaron a una dolorosa
enfermedad que, tras un año de intenso sufrimiento, culminó con su muerte el 21
de diciembre de 1911.
ESCENAS DE
DISTURBIOS EL VIERNES NEGRO
Noviembre de 1910
No es posible
publicar una lista completa de todas las mujeres que murieron o resultaron
heridas de por vida durante la agitación sufragista en Inglaterra. En muchos
casos, los detalles nunca se han hecho públicos, y no me siento en libertad de
registrarlos aquí. Un caso muy célebre, que es de dominio público, es el de
Lady Constance Lytton, hermana del conde de Lytton, quien presidió el Comité de
Conciliación. Lady Constance había sido encarcelada dos veces en 1909 como
resultado de sus actividades sufragistas, y en ambas ocasiones se le habían
concedido privilegios especiales debido a su rango e influencia familiar. A
pesar de sus protestas y sus fervientes súplicas para que se le diera el mismo
trato que a las demás presas sufragistas, las autoridades, presuntuosas y
cobardes, insistieron en retener a Lady Constance en las celdas del hospital y
darle el alta antes de que cumpliera su condena.[Pág. 187]Esto se hizo con el
pretexto de su mala salud, y era cierto que sufría de una enfermedad valvular
del corazón.
Dolorida por la
injusticia cometida contra sus camaradas en esta discriminación, Lady Constance
Lytton realizó una de las hazañas más heroicas registradas en la historia del
movimiento sufragista. Se cortó su hermoso cabello y se disfrazó, vistiendo
ropa barata y fea, y como "Jane Warton" participó en una
manifestación en Newcastle, sufriendo nuevamente arresto y encarcelamiento.
Esta vez, las autoridades la trataron como a una prisionera común. Sin examinar
su corazón ni hacerle un examen médico adecuado, la sometieron a los horrores
de la alimentación forzada. Debido a su frágil constitución, sufría náuseas
espantosas cada vez, y en una ocasión, cuando la ropa del médico se ensució,
este la golpeó con desprecio en la mejilla. Este trato continuó hasta que se
supo repentinamente la identidad de la prisionera. Por supuesto, fue liberada
de inmediato, pero nunca se recuperó de la experiencia y ahora es una inválida
sin remedio.[2]
Quiero decir aquí
mismo que esos amigos bienintencionados de afuera que dicen que hemos sufrido
estos horrores de la prisión, las huelgas de hambre y la alimentación forzada
porque deseábamos martirizarnos por la causa, están total y completamente
equivocados. Nunca fuimos a la cárcel para ser mártires. Fuimos allí para
obtener...[Pág. 188] Derechos de ciudadanía. Estábamos dispuestos a
quebrantar leyes para obligar a los hombres a concedernos el derecho a crear
leyes. Así es como los hombres se han ganado su ciudadanía. Mazzini afirma con
razón que el camino a la reforma siempre ha pasado por la cárcel.
El resultado de las
elecciones generales, celebradas en enero de 1911, fue que el Partido Liberal
recuperó el poder. El Parlamento se reunió el 31 de enero, pero la sesión se
inauguró formalmente el 6 de febrero con la lectura del discurso del Rey. El programa
de la sesión incluía la medida de veto de la Cámara de los Lores, la autonomía,
la remuneración de los parlamentarios y la abolición del voto plural. También
se mencionó el seguro de invalidez y ciertas enmiendas al proyecto de ley de
pensiones de vejez. El sufragio femenino no se mencionó. Sin embargo, tuvimos
una suerte excepcional, ya que los tres primeros puestos en la votación fueron
obtenidos por miembros del Comité de Conciliación. El Sr. Philips, diputado
irlandés, obtuvo el primer puesto, pero como el partido irlandés había decidido
no presentar ningún proyecto de ley en esa sesión, cedió el puesto a Sir George
Kemp, quien anunció que utilizaría su puesto para debatir en segunda lectura el
nuevo Proyecto de Ley de Conciliación. El antiguo proyecto de ley se titulaba:
«Proyecto de ley para otorgar el voto a las mujeres ocupantes», título que
dificultaba su enmienda. El nuevo proyecto de ley adoptó un título más
flexible: «Proyecto de ley para otorgar el sufragio parlamentario a las
mujeres», eliminando así una de las objeciones más plausibles del Sr.
Lloyd-George. Se omitió la cláusula de ocupación de 10 libras, eliminando así
otra objeción: la de la posibilidad de «maricón».[Pág. 189]Votación", es
decir, de un hombre rico que otorga el voto a una familia de hijas mediante el
simple recurso de convertirlas en arrendatarias de partes de su propiedad. El
Proyecto de Ley de Conciliación ahora decía: "1. Toda mujer que posea una
cualificación familiar según la Ley de Representación del Pueblo (1884) tendrá
derecho a registrarse como votante y, una vez registrado, a votar en el condado
o municipio donde se encuentre la propiedad que le corresponde.
2. A los efectos de
la presente Ley, una mujer no será inhabilitada por matrimonio para estar
registrada como votante, siempre que el esposo y la esposa no estén registrados
como votantes en el mismo distrito electoral o división de condado.
Este proyecto de
ley recibió una aprobación aún más entusiasta que el primero, pues se creía que
obtendría los votos de aquellos diputados que consideraban que la medida
original no había sido verdaderamente democrática. Sin embargo, el Primer
Ministro manifestó desde el principio su intención de oponerse, como había
hecho con todas las medidas sufragistas anteriores. Anunció que todos los
viernes hasta Pascua, así como todos los martes y miércoles, habitualmente
permitidos para proyectos de ley de iniciativa parlamentaria, se dedicarían a
la consideración de medidas gubernamentales. Apenas se alzó una voz liberal
contra esta decisión arbitraria. Los diputados irlandeses, de hecho, se
mostraron encantados con ella, ya que otorgaba ventaja al Proyecto de Ley de
Autonomía. Los diputados laboristas se mostraron complacientes, y el resto de
la coalición se mostró indiferente. Un diputado liberal de segunda fila llegó
incluso a levantarse y agradecer al Primer Ministro la cortesía.[Pág. 190]Con
lo cual se logró el proceso de silenciamiento. La oposición mostró cierta
resistencia, pero la indignación conservadora se vio atenuada por la reflexión
de que el precedente establecido podría ser aprovechado cuando su partido
llegara al poder.
Sir George Kemp
anunció entonces que tomaría el 5 de mayo para la segunda lectura del Proyecto
de Ley de Conciliación, y los partidarios del proyecto, según sus diversas
convicciones, se pusieron manos a la obra para promover sus intereses. La
convicción de la WSPU era que el Gobierno del Sr. Asquith nunca permitiría la
aprobación del proyecto hasta que se vieran realmente obligados a hacerlo, y
adoptamos nuestros propios métodos para asegurar un compromiso firme del
Gobierno de que facilitaría el proyecto.
En abril de ese año
se iba a realizar el censo, y organizamos una resistencia censal por parte de
las mujeres. Según nuestra ley, el censo de todo el reino debe realizarse cada
diez años en un día designado. Nuestro plan era reducir el valor del censo para
fines estadísticos negándonos a presentar las declaraciones requeridas. Se
presentaron dos formas de resistencia. La primera y más importante era la
resistencia directa de los ocupantes que se negaran a completar los formularios
del censo. Esto exponía al registro a una multa de 5 libras o a un mes de
prisión, lo que requería un gran coraje. La segunda forma de resistencia era la
evasión: permanecer fuera del hogar durante todo el tiempo que los enumeradores
estuvieran realizando el censo. Anunciamos este plan e inmediatamente se
produjo...[Pág. 191]Una respuesta espléndida de las mujeres y un coro de
horrorizada desaprobación del público conservador. El Times expresó
esta desaprobación en un editorial, al que respondí, explicando las razones de
nuestra protesta. «El censo», escribí, «es un recuento del pueblo. Hasta que
las mujeres no sean contabilizadas a efectos de representación en los consejos
de la nación, así como a efectos fiscales, nos negaremos a ser contadas».
En cuanto a las
leyes promulgadas por hombres, sin la asistencia de mujeres, para la protección
de mujeres y niños, tengo una opinión muy especial. Por mi experiencia como
tutor legal de pobres y como registrador de nacimientos y defunciones, sé cuán
ridículamente, o mejor dicho, cuán trágicamente, estas leyes no brindan la
protección necesaria. Tomemos como ejemplo la aclamada "Carta de la
Infancia" de 1906, la medida que difundió la fama mundial del Sr.
Lloyd-George. Se podría llenar un volumen con los errores y las crueldades de
esta ley, cuyo objetivo es la preservación y mejora de la vida infantil. Una
característica distintiva de la ley es que atribuye la mayor parte de la
responsabilidad del abandono infantil a las madres, quienes, según las leyes de
Inglaterra, carecen de derechos como madres. Dos o tres casos especialmente
llamativos de este tipo se conocieron por aquella época, y dieron una
justificación adicional a la resistencia al censo.
El caso de Annie
Woolmore fue muy lamentable. Fue arrestada y condenada a seis semanas en
Holloway por descuidar a sus hijos. Las pruebas demostraron que la mujer vivía
con su esposo.[Pág. 192]Y los niños en una casucha miserable, que habría sido
casi imposible de mantener limpia incluso con agua en la casa. Como la pobre,
enferma y debilitada por la privación, tenía que acarrear toda el agua que
usaba a través de una gran distancia. Tanto los niños como la casa estaban muy
sucios, es cierto, pero los niños estaban bien alimentados y eran tratados con
cariño. El esposo, obrero, desempleado la mayor parte del tiempo, testificó que
su esposa "se moría de hambre para alimentar a los niños". Sin
embargo, ella había violado los términos de la "Carta de los Niños" y
fue a prisión. Me alegra decir que, gracias a los esfuerzos de las sufragistas,
fue indultada y se le proporcionó un hogar mejor.
Otro caso fue el de
Helen Conroy, quien fue acusada de vivir en una habitación miserable con su
esposo y sus siete hijos, el menor de un mes. Según la ley, la madre tenía
prohibido tener al bebé en la cama con ella durante la noche, pero parte de la
acusación contra ella era que el niño fue encontrado durmiendo en un cajón de
paja húmeda. Sin duda, habría preferido una cuna, o incluso un cajón de paja
seca. Pero la extrema pobreza hizo imposible la cuna y las condiciones de la
vivienda mantuvieron la paja húmeda. En este caso, ambos padres fueron
condenados a tres meses de trabajos forzados. El magistrado comentó casualmente
que la casa en la que vivían estas pobres personas había sido expropiada dos
años antes, pero que un respetable propietario aún cobraba alquileres.
Otra madre pobre,
desalojada de su casa porque no podía pagar el alquiler, se llevó a sus
cuatro[Pág. 193]Los niños salieron al campo y, cuando los encontraron, dormían
con ellos en una gravera. La enviaron a prisión durante un mes y los niños
fueron a un asilo de pobres.
Estas desdichadas
madres, consecuencia lógica del sometimiento de las mujeres, justifican por sí
solas casi cualquier desafío a un Gobierno que les niega el derecho a forjar su
destino en libertad. Como no se había obtenido ninguna promesa del Primer Ministro
para el 1 de abril, llevamos a cabo, con gran éxito, nuestra resistencia al
censo. Miles de mujeres de todo el país se negaron o evadieron las
declaraciones. Devolví mi papeleta del censo con la leyenda "Sin voto, no
hay censo" escrita en ella, y otras mujeres siguieron mi ejemplo con
mensajes similares. Una mujer completó el espacio en blanco con información
completa sobre su único sirviente y añadió que había muchas mujeres, pero no
más personas en su hogar. En Birmingham, dieciséis mujeres adineradas llenaron
sus casas con mujeres resistentes. Dormían en el suelo, en sillas y mesas, e
incluso en los baños. El director de una gran universidad abrió las puertas del
edificio a 300 mujeres. Muchas mujeres en otras ciudades organizaron fiestas
que duraron toda la noche para amigas que deseaban permanecer fuera de casa. En
algunos lugares, los resistentes alquilaban casas desocupadas para pasar la
noche, tumbados sobre las tablas desnudas. Algunos grupos de mujeres alquilaban
furgonetas gitanas y pasaban la noche en los páramos.
En Londres dimos un
gran concierto en el Queen's Hall la noche del Censo. Muchos de nosotros
caminamos por Trafalgar Square hasta la medianoche y luego reparamos...[Pág.
194]A la pista de patinaje de Aldwich, donde nos divertimos hasta la mañana.
Algunos patinaban mientras otros observaban, y disfrutamos del admirable
entretenimiento musical y teatral que nos ayudó a pasar las horas. Nos
acompañaron varias de las estrellas más brillantes del mundo del teatro, y
fueron generosas en sus contribuciones. Al ser domingo por la noche, el
presidente tuvo que pedir a cada uno de los artistas un "discurso" en
lugar de una canción u otra actuación. Un restaurante cercano, abierto toda la
noche, tuvo mucho éxito, y en general, los resistentes lo pasaron muy bien. El
Teatro Scala fue escenario de otra noche de entretenimiento.
Había mucha
curiosidad por ver qué medidas tomaría el Gobierno para castigar a las mujeres
rebeldes, pero el Gobierno comprendió la imposibilidad de tomar medidas
punitivas, y el Sr. John Burns, quien, como presidente de la Junta de Gobierno
Local, era responsable del censo, anunció que habían decidido tratar el asunto
con magnanimidad. El número de evasiones, declaró, era insignificante. Pero
todos sabían que esto era exactamente lo contrario de los hechos.
DE ESTA MANERA,
MILES DE MUJERES EN TODO EL REINO DURMIERON EN
CASAS DESOCUPADAS DURANTE LA NOCHE DEL CENSO
El Proyecto de Ley
de Conciliación se debatió el 5 de mayo y fue aprobado en segunda lectura por
una abrumadora mayoría de 137 votos. Ahora, el público y un sector de la prensa
se unieron en una enérgica demanda de que el Gobierno ceda a la indudable voluntad
de la Cámara y conceda facilidades al proyecto de ley. El Comité de
Conciliación envió una delegación de miembros al Primer Ministro para
recordarle su promesa preelectoral de que la Cámara de los Comunes tendría la
oportunidad de abordar toda la cuestión.[Pág. 195] del sufragio femenino,
pero solo lograron obtener su garantía de que estaba considerando el asunto. A
finales de mes, se anunció en la Cámara que el Gobierno no concedería
facilidades durante esa sesión, pero, dado que el nuevo proyecto de ley cumplía
las condiciones establecidas por el Primer Ministro y ya podía enmendarse, el
Gobierno reconoció que era su deber conceder facilidades en alguna sesión del
Parlamento actual. Estarían preparados para la siguiente sesión, cuando el
proyecto de ley hubiera sido leído por segunda vez, ya sea como resultado de
obtener un buen resultado en la votación, o (si esto no sucedía) mediante la
concesión de un día de Gobierno para tal fin, para dar una semana, que
entendían como el tiempo sugerido como razonable por los promotores para sus
posteriores etapas.
Esta promesa se
hizo con el fin de disuadir a la WSPU de realizar una manifestación militante
en relación con la coronación del Rey.
Keir Hardie
preguntó si el Gobierno, mediante un cierre o de otra manera, garantizaría la
aprobación del proyecto de ley durante la semana, y el Primer Ministro
respondió: "No, no puedo garantizarlo. Después de todo, es un problema de
la mayor magnitud".
Esta respuesta
pareció invalidar prácticamente la promesa del Gobierno. El Comité de
Conciliación también comprendió las posibilidades de que el proyecto de ley se
discutiera, y Lord Lytton escribió al Sr. Asquith pidiéndole garantías de que
las facilidades ofrecidas no estaban destinadas a un debate académico, sino a
brindar una oportunidad efectiva para llevar a cabo el...[Pág. 196]Proyecto de
ley. También solicitó que la semana ofrecida no se interpretara de forma
rígida, sino que, si la etapa de comisión se completaba a tiempo, se podrían
conceder días adicionales para las etapas de informe y tercera lectura. También
se solicitó una oportunidad razonable para aprovechar el plazo. A la carta de
Lord Lytton, el Primer Ministro respondió lo siguiente:
Mi querido Lytton : En respuesta a su carta sobre el tema del proyecto de ley de
sufragio femenino, quisiera remitirle a algunas observaciones hechas
recientemente en un discurso en el Club Liberal Nacional por Sir Edward Grey,
que expresa con precisión la intención del Gobierno.
De ello se deduce
(para responder a sus preguntas específicas) que la "semana" ofrecida
se interpretará con una elasticidad razonable, que el Gobierno no interpondrá
ningún obstáculo razonable al uso adecuado del cierre y que si (como usted sugiere)
el proyecto de ley se aprueba en comisión en el tiempo propuesto, no se
rechazarán los días adicionales necesarios para el informe y la tercera
lectura.
El Gobierno, aunque
dividido en sus opiniones sobre los méritos del proyecto de ley, es unánime en
su determinación de dar efecto, no sólo en la letra sino en el espíritu, a la
promesa respecto a las facilidades que hice en su nombre antes de las últimas
elecciones generales.
Tuyo etc.,
Su Santidad
Asquith .
Escéptica hasta ese
momento, la WSPU estaba ahora convencida de la sinceridad del Gobierno en su
promesa de dar plenas facilidades al proyecto de ley el año siguiente.
Celebramos una alegre asamblea popular en Queen's Hall y declaré de nuevo que
la guerra contra el Gobierno había terminado. Nuestra nueva política fue el
inicio de una gran campaña navideña, con el objetivo de asegurar la victoria en
1912. Los electores debían movilizarse.[Pág. 197]Los miembros del Parlamento se
mantuvieron fieles a su lealtad. Las mujeres deben organizarse para que se les
planteen cuestiones que afectan vitalmente al bienestar social del país. Elegí
Escocia y Gales como escenarios de mis labores vacacionales.
Puedo decir que
nuestra confianza fue compartida plenamente por el público en general. La fe en
la promesa del Sr. Asquith se reflejó fielmente en un editorial publicado
en The Nation , que decía: «Desde el momento en que el Primer
Ministro firmó la carta franca y sincera a Lord Lytton, publicada en los
periódicos del sábado pasado, las mujeres se convirtieron, salvo en la
formalidad legal, en votantes y ciudadanas. Durante al menos dos años, si no
más, no ha faltado nada, salvo una oportunidad plena y justa para que la Cámara
de los Comunes traduzca sus convicciones en el lenguaje preciso de una ley. Esa
oportunidad se ha prometido para la próxima sesión, en términos y condiciones
que garantizan el éxito».
Lo único que, según
creíamos, debíamos temer eran las enmiendas desastrosas al proyecto de ley, y
en la nueva política de elecciones parciales que adoptamos, nos opusimos a
todos los candidatos de todos los partidos que se negaran a prometer, no solo
apoyar al Comité de Conciliación para aprobar el proyecto de ley, sino también
votar en contra de cualquier enmienda que el comité considerara peligrosa.
Creíamos haber descartado cualquier posibilidad de desastre. Pero aún teníamos
algo que aprender de la traición del Ministerio Asquith y su capacidad para
mentir a sangre fría.
El señor
Lloyd-George desde el principio fue un enemigo declarado del proyecto de ley,
pero como no teníamos ninguna duda al respecto,[Pág. 198]En vista de la
sinceridad del Primer Ministro, solo pudimos concluir que el Sr. Lloyd-George
se había distanciado del grueso del Gobierno y se había autoproclamado líder de
la oposición. En un discurso ante un amplio grupo liberal, el Sr. Lloyd-George
recomendó que se solicitara a los miembros liberales que votaran para una
"medida democrática", a fin de que dicha medida pudiera obtener la
promesa del Primer Ministro de facilitar las cosas en la próxima sesión. En uno
o dos discursos más, hizo vagas alusiones a la posibilidad de presentar otro
proyecto de ley sobre el sufragio. Su propia idea era enmendar el proyecto de
ley para otorgar el derecho al voto a las esposas de todos los electores,
convirtiendo a las mujeres casadas en votantes en virtud de la cualificación de
su esposo. El efecto inevitable de tal enmienda sería el fracaso del proyecto
de ley, ya que habría otorgado el derecho al voto a unos 6 millones de mujeres,
además del millón y medio que se beneficiarían de los términos originales. Un
aumento tan drástico del electorado nunca se había visto en Inglaterra. El
número de votantes concedidos por la Ley de Reforma de 1832 apenas superaba el
medio millón. La Ley de Reforma de 1867 admitió a un millón de nuevos votantes,
y la de 1884 quizás a dos millones. Lo absurdo de la propuesta del Sr.
Lloyd-George era tal que no la tomamos en serio. No permitimos que su oposición
nos alarmara seriamente hasta un día de agosto, cuando un diputado galés, el
Sr. Leif Jones, preguntó al Primer Ministro desde el hemiciclo de la Cámara si
era consciente de que su promesa de facilitar el Proyecto de Ley de
Conciliación en la siguiente sesión se aplicaba exclusivamente a ese proyecto
de ley, y solicitó además una declaración de que...[Pág. 199]Las facilidades
prometidas se otorgarían por igual a cualquier otro proyecto de ley sobre
sufragio que pudiera obtener una segunda lectura y fuera susceptible de
enmienda. El Sr. Lloyd-George, en representación del Gobierno, respondió que no
podían comprometerse a otorgar facilidades a más de un proyecto de ley sobre el
mismo tema, pero que cualquier proyecto que, cumpliendo estos requisitos,
obtuviera una segunda lectura, sería considerado por ellos como parte de sus
compromisos.
Sorprendido por
esta clara evasión de una promesa sagrada, Lord Lytton volvió a escribir al
Primer Ministro, revisando todo el asunto y solicitando otra declaración sobre
las intenciones del Gobierno. A continuación, el texto de la respuesta del Sr.
Asquith:
Mi querido Lytton , no tengo ninguna duda en decir que las promesas hechas por el
Gobierno y en nombre del mismo, con respecto a dar facilidades al proyecto de
ley de conciliación, se cumplirán estrictamente, tanto en la letra como en el
espíritu.
Tuyo sinceramente,
Su Santidad
Asquith .
23 de agosto de
1911.
Una vez más nos
tranquilizaron, y nuestra confianza en la promesa del Primer Ministro se
mantuvo inquebrantable durante toda la campaña, aunque el Sr. Lloyd-George
siguió insinuando que las promesas de facilidades para el proyecto de ley eran
completamente ilusorias. No podíamos creerle, y cuando, dos meses después, me
preguntaron en Estados Unidos: "¿Cuándo votarán las mujeres
inglesas?", respondí con total convicción: "El año que viene".
Esto ocurrió en
Louisville, Kentucky, donde asistí a la Convención Anual de 1911 de la
Asociación Nacional Estadounidense por el Sufragio Femenino.
[Pág. 200]
Recuerdo con
especial agrado esta tercera visita a Estados Unidos. Fui huésped en Nueva York
del Dr. John Winters Brannan y su esposa, y gracias a la cortesía del Dr.
Brannan, quien está al frente de todos los hospitales de la ciudad, conocí
parte del sistema penitenciario y la vida institucional estadounidense.
Visitamos el asilo de pobres y la penitenciaría de Blackwell's Island, y aunque
me han dicho que estos lugares no se consideran instituciones modelo, puedo
asegurar a mis lectores que son infinitamente superiores a las cárceles
inglesas donde se castiga a las mujeres por intentar obtener su libertad
política. En las cárceles estadounidenses, a pesar de la escasez de algunos
elementos esenciales, no vi aislamiento, ni la regla del silencio, ni el aire
sofocante de la burocracia. La comida era buena y variada, y sobre todo, había
un aire de amabilidad y buen rollo entre los funcionarios y los presos que casi
no existe en Inglaterra.
Pero, después de
todo, en Estados Unidos, como en otros países, el problema de las relaciones
entre las mujeres sin derecho al voto y el Estado sigue sin resolverse y es
insatisfactorio. Una noche, mis amigas me llevaron a esa institución sombría y
terrible, el Tribunal Nocturno para Mujeres. Nos sentamos en el estrado con el
magistrado, quien nos explicó todo con mucha cortesía. Todo el asunto fue
desgarrador. Todas las mujeres, con una excepción —un viejo borracho—, fueron
acusadas de solicitación. La mayoría eran de carácter noble. Todo parecía
desesperanzado, y era evidente que eran víctimas de un sistema perverso. Su
condena era inevitable.
[Pág. 201]
El magistrado dijo
que, en la mayoría de los casos, el motivo de su llegada era económico. El caso
de una pequeña cigarrera, que contó con sencillez que solo salía a la calle
cuando no tenía trabajo y que, cuando trabajaba, ganaba ocho dólares a la semana,
fue muy trágico y conmovedor. Después de eso, no pude evitar mencionar el
Tribunal Nocturno en mis discursos. Toda la terrible injusticia que afectaba a
las mujeres parecía reflejarse en ese lugar.
En esta visita,
llegué hasta la costa oeste del Pacífico, pasé el día de Navidad en Seattle y,
por primera vez, vi una comunidad donde mujeres y hombres convivían en igualdad
de condiciones. Fue una experiencia maravillosa. Al escribir a nuestros miembros,
los hombres de los estados del oeste me parecieron hombres entusiastas, serios
y rudos, que construyeron una gran comunidad a toda prisa, pero nunca he visto
mayor respeto, cortesía y caballerosidad hacia las mujeres que en ese Estado
Sufragista que he tenido el privilegio de visitar.
Sin embargo, me
estoy adelantando un poco en mi historia. Fue en noviembre, estando en la
ciudad de Minneapolis, cuando un golpe demoledor cayó sobre las sufragistas
inglesas. Me enteré por cablegramas en los periódicos y por cables privados, y
estaba tan atónita que apenas podía contenerme para cumplir con mis compromisos
inmediatos. Esta era la noticia: que el Gobierno había roto su palabra y había
destruido deliberadamente el Proyecto de Ley de Conciliación. Mi primer
pensamiento descabellado, al enterarme de esta traición, fue cancelar todos los
compromisos y regresar a Inglaterra, pero mi decisión final de quedarme después
resultó ser la correcta, porque las mujeres en casa, sin perder un
segundo...[Pág. 202]Con el tiempo, asestó el golpe de respuesta, guiado por esa
perspicacia que ha caracterizado cada acto de los miembros de nuestra Unión. No
regresé a Inglaterra hasta el 11 de enero de 1912, y para entonces se habían
realizado grandes hazañas. Nuestro movimiento había entrado en una nueva y más
vigorosa etapa de militancia.
NOTA:
[2] La historia de Lady Constance Lytton ha sido contada de manera
emocionante en su libro "Prisiones y prisioneros", de Heinemann.
[Pág. 203]
LIBRO III
LA REVOLUCIÓN DE
LAS MUJERES
[Pág. 205]
CAPÍTULO I
El Parlamento se
reunió de nuevo el 25 de octubre de 1911, y la primera acción del Gobierno fue,
como mínimo, bastante desfavorable. El Primer Ministro presentó dos mociones:
la primera, que les facultaba para ocupar todo el tiempo de la Cámara durante el
resto del periodo de sesiones, y la segunda, que abolía el debate sobre el
Proyecto de Ley de Seguros para que se aprobara antes de Navidad. Solo se
dedicó un día a las cláusulas relativas a las mujeres en dicho proyecto de ley.
Estas cláusulas eran notoriamente injustas; preveían un seguro de enfermedad
para unos cuatro millones de mujeres y un seguro de desempleo para ninguna.
Según la disposición del proyecto de ley, once millones de hombres estaban
asegurados contra la enfermedad y unos dos millones y medio contra el
desempleo. Las mujeres recibían prestaciones inferiores por la misma prima que
los hombres, y las primas pagadas con cargo a los ingresos familiares se
abonaban únicamente en la cuenta de los hombres. El proyecto de ley, tal como
estaba redactado, no preveía ningún tipo de seguro para las esposas, madres e
hijas que dedicaban su vida al trabajo doméstico. Penalizaba a las mujeres por
quedarse en casa, que, según la mayoría de los hombres, es su única esfera de
acción legítima. El proyecto de ley modificado permitió, a regañadientes,
además de las prestaciones por maternidad, un pequeño seguro, en condiciones
bastante difíciles, para las esposas de los trabajadores.
[Pág. 206]
Así, la primera
declaración del Gobierno reelegido hacia las mujeres fue de desprecio; a esto
le siguió, el 7 de noviembre, el casi increíble anuncio de que el Gobierno
tenía la intención, en la siguiente sesión, de presentar un proyecto de ley
sobre el sufragio masculino. Este anuncio no se hizo en la Cámara de los
Comunes, sino ante una delegación de hombres de la Federación por el Sufragio
Popular, un pequeño grupo que abogaba por el sufragio universal para los
adultos. La delegación, organizada en privado, fue recibida por el Sr. Asquith
y el entonces Maestro de Elibank (jefe del grupo parlamentario liberal). El
portavoz solicitó al Sr. Asquith que presentara una medida gubernamental para
el sufragio universal para los adultos, incluyendo a las mujeres adultas. El
Primer Ministro respondió que el Gobierno había prometido facilidades para el
Proyecto de Ley de Conciliación, lo cual era lo más lejos que estaban
dispuestos a llegar en materia de sufragio femenino. Pero, añadió, el Gobierno
tenía previsto, en la próxima sesión, presentar y aprobar en todas sus etapas
un auténtico proyecto de reforma que eliminaría los requisitos actuales para el
sufragio y lo sustituiría por un único requisito de residencia. El proyecto de
ley se aplicaría únicamente a los varones adultos, pero estaría redactado de
forma que permitiera una enmienda sobre el sufragio femenino en caso de que la
Cámara de los Comunes deseara ampliarlo y modificarlo.
Este anuncio
portentoso cayó como un rayo, y hubo una enérgica condena a la traición del
Gobierno hacia las mujeres. El Saturday Review afirmó :
[Pág. 207]
Sin ninguna
exigencia, ni asomo de exigencia, de más votos para los hombres, y con —más
allá de toda objeción— una enérgica demanda de votos para las mujeres, el
Gobierno anuncia su Proyecto de Ley de Sufragio Masculino y evade
cuidadosamente la otra pregunta. Ningún gobierno, sin duda, ha superado jamás a
este plan descarado y declarado de manipulación electoral.
El Daily
Mail afirmó que la política que propone el Sr. Asquith es
absolutamente indefendible. Y el Evening Standard y el Globe afirmaron:
«No apoyamos el sufragio femenino, pero es difícil imaginar una actitud más
despreciable que la adoptada por el Gobierno».
Si el Gobierno
esperaba engañar a alguien con su referencia deshonesta a la posibilidad de una
enmienda al sufragio femenino, se decepcionó. El Evening News declaró
:
La bomba del Sr.
Asquith hará estallar el Proyecto de Ley de Conciliación en pedazos, pues es
imposible tener sufragio universal para los hombres y un requisito de propiedad
para las mujeres. Es cierto que el Primer Ministro consiente en dejar la
cuestión del sufragio femenino en manos de la Cámara, pero sabe perfectamente
cuál será la decisión de esta. El Proyecto de Ley de Conciliación tuvo una
oportunidad, pero la medida más amplia no la tiene en absoluto.
He citado a estos
editoriales para demostrarles que nuestra opinión sobre la acción del Gobierno
fue compartida incluso por la prensa. El sufragio universal en un país donde
las mujeres representan una mayoría de un millón es improbable que se consiga
en vida de ningún lector de este volumen, y la generosa oferta del Gobierno de
una posible enmienda no fue más que un insulto gratuito a las sufragistas.
[Pág. 208]
La tregua,
naturalmente, terminó abruptamente. La WSPU escribió al Primer Ministro,
informándole de la consternación generada por el anuncio del Gobierno y de que,
en consecuencia, se había decidido enviar una delegación en representación de
la Unión Social y Política de Mujeres para que lo visitara a él y al Ministro
de Hacienda la tarde del 21 de noviembre. El propósito de la delegación era
exigir que se abandonara el proyecto de ley sobre el sufragio masculino y que,
en su lugar, se presentara una medida gubernamental que otorgara la igualdad de
derechos de sufragio a hombres y mujeres. Se envió una carta similar al Sr.
Lloyd-George.
En seis ocasiones
anteriores, en momentos de crisis, la WSPU había solicitado una entrevista con
el Sr. Asquith, y en cada ocasión se le había denegado. En esta ocasión, el
Primer Ministro respondió que había decidido recibir una delegación de las
diversas sociedades sufragistas el 17 de noviembre, «incluida su propia
sociedad, si así lo desea». Se propuso que cada sociedad designara a cuatro
representantes como miembros de la delegación, que serían recibidos por el
Primer Ministro y el Ministro de Hacienda.
Nueve sociedades
sufragistas enviaron representantes a la reunión, siendo nuestras
representantes Christabel Pankhurst, la Sra. Pethick Lawrence, la Srta. Annie
Kenney, Lady Constance Lytton y la Srta. Elizabeth Robins. Christabel y la Sra.
Lawrence hablaron en nombre de la Unión y no dudaron en acusar abiertamente a
los dos ministros de haber engañado y defraudado gravemente a las mujeres. El
Sr. Asquith, en su respuesta a la delegación, se mostró indignado por estas
acusaciones.
[Pág. 209]
Había cumplido su
promesa, insistió, con respecto al Proyecto de Ley de Conciliación. Estaba
totalmente dispuesto a facilitar el proyecto si las mujeres lo preferían a una
enmienda a su proyecto de reforma. Además, negó haber hecho ningún anuncio
nuevo. Ya en 1908 había declarado claramente que el Gobierno consideraba un
deber sagrado presentar un proyecto de ley sobre el sufragio masculino antes de
que el Parlamento concluyera. Era cierto que el Gobierno no cumplió con esa
obligación vinculante, y también era cierto que hasta la fecha no se había
dicho nada más sobre un proyecto de ley sobre el sufragio masculino, pero no
era culpa del Gobierno. La crisis del veto del Lord había desplazado
momentáneamente el proyecto de ley. Ahora simplemente se proponía cumplir su
promesa de 1908, y también su promesa de facilitar el Proyecto de Ley de
Conciliación. Estaba dispuesto a cumplir ambas promesas. Sabía que eran
incompatibles, que el cumplimiento de ambas era, por lo tanto, imposible, y
Christabel se lo dijo sin rodeos y sin temor. "No estamos
satisfechos", le advirtió, y el Primer Ministro respondió ácidamente:
"No esperaba satisfacerle " .
La respuesta de la
WSPU fue inmediata y contundente. Lideradas por la Sra. Pethick Lawrence,
nuestras mujeres salieron con piedras y martillos y rompieron cientos de
ventanas en el Ministerio del Interior, los Ministerios de Guerra y Asuntos
Exteriores, la Junta de Educación, la Oficina del Consejo Privado, la Junta de
Comercio, el Tesoro, Somerset House, el Club Nacional Liberal, varias oficinas
de correos, el Old Banqueting Hall, el London and South Western Bank y una
docena más.[Pág. 210]Edificios, incluida la residencia de Lord Haldane y el Sr.
John Burns. Doscientas veinte mujeres fueron arrestadas y unas 150 de ellas
fueron enviadas a prisión con penas que oscilaban entre una semana y dos meses.
Una protesta
individual merece mención por su carácter profético. En diciembre, la señorita
Emily Wilding Davison fue arrestada por intentar incendiar un buzón en la
oficina de correos de Parliament Street. Ante el tribunal, la señorita Davison
declaró que lo hizo como protesta contra la traición del Gobierno y para exigir
que el sufragio femenino se incluyera en el discurso del Rey. «La protesta
pretendía ser seria», declaró, «y por eso adopté una postura seria. En
anteriores campañas de agitación por la reforma, el siguiente paso después de
romper ventanas era el incendiarismo, para llamar la atención de los ciudadanos
sobre el hecho de que esta cuestión de la reforma les preocupaba tanto a ellos
como a las mujeres».
La señorita Davison
recibió la severa sentencia de seis meses de prisión por su hecho.
A este estado de
cosas regresé de mi gira por Estados Unidos. Me consoló pensar que mis
compañeros encarcelados recibían un trato mejor que el que habían conocido los
primeros prisioneros. Desde principios de 1910 se habían hecho algunas
concesiones y se había reconocido el carácter político de nuestros delitos.
Durante el breve período en que se permitieron estas escasas concesiones a la
justicia, se abandonó la huelga de hambre y se privó a la prisión de su peor
horror: la alimentación forzada. Sin embargo, la situación ya era bastante
mala, y podía ver que fácilmente podría empeorar mucho.[Pág. 211]Habíamos
llegado a un punto en el que la mera simpatía de los parlamentarios, por
sincera que fuera, ya no servía de nada. Recordándoles esto a nuestros miembros,
en los primeros discursos pronunciados tras regresar a Inglaterra, les pedí que
se prepararan para más acción. Si el sufragio femenino no se incluía en el
próximo discurso del Rey, tendríamos que impedirle por completo al Gobierno
abordar la cuestión del sufragio.
El discurso del
Rey, en la reunión del Parlamento en febrero de 1912, aludió a la cuestión del
sufragio en términos muy generales. Se declaró que se presentarían propuestas
para modificar la ley relativa al sufragio y al registro de electores. Esto
podría interpretarse como que el Gobierno iba a presentar un proyecto de ley
sobre el sufragio masculino o un proyecto de ley para la abolición del voto
plural, que se había sugerido en algunos sectores como sustituto del proyecto
de ley sobre el sufragio masculino. No se hizo ninguna declaración precisa
sobre las intenciones del Gobierno, y toda la cuestión del sufragio quedó
envuelta en una nube de incertidumbre. El Sr. Agg Gardner, miembro unionista
del Comité de Conciliación, obtuvo el tercer puesto en la votación y anunció
que volvería a presentar el Proyecto de Ley de Conciliación. Esto nos interesó
muy poco, pues sabíamos que sus perspectivas de éxito se habían visto
frustradas, pues habíamos terminado definitivamente con el Proyecto de Ley de
Conciliación. Nada menos que una medida gubernamental satisfaría a la WSPU en
adelante, porque se había demostrado claramente que solo una medida
gubernamental podría ser aprobada por la Cámara de los Comunes. Con fe sublime,
o mejor dicho,[Pág. 212]Con una deplorable falta de visión política, la
Federación Liberal de Mujeres y la Unión Nacional de Sociedades por el Sufragio
Femenino manifestaron plena confianza en la enmienda propuesta al proyecto de
ley sobre el sufragio masculino, pero sabíamos lo inútil de esa esperanza.
Vimos que la única opción era oponernos firmemente a cualquier medida de
sufragio que no incluyera, como parte integral, la igualdad de sufragio para
hombres y mujeres.
El 16 de febrero
celebramos una gran reunión para dar la bienvenida a varios presos liberados
que habían cumplido dos y tres meses de prisión por la manifestación de romper
ventanas que tuvo lugar en noviembre anterior. En esta reunión, evaluamos con
franqueza la situación y acordamos una línea de acción que, a nuestro juicio,
sería lo suficientemente contundente como para impedir que el Gobierno avanzara
con su amenazante proyecto de ley de sufragio. En esa ocasión, dije:
No queremos usar
armas innecesariamente fuertes. Si el argumento de la piedra, ese argumento
político oficial consagrado, es suficiente, entonces nunca usaremos un
argumento más fuerte. Y ese es el arma y el argumento que usaremos la próxima
vez. Por eso les digo a todos los voluntarios de nuestra manifestación:
"Prepárense para usar ese argumento". Me hago cargo de la
manifestación, y ese es el argumento que voy a usar. No lo usaré por ningún
motivo sentimental, lo usaré porque es el más fácil y el más fácil de entender.
¿Por qué las mujeres deberían ir a la Plaza del Parlamento y ser maltratadas e
insultadas, y lo más importante de todo,[Pág. 213]¿Producir menos efecto que
cuando tiramos piedras? Lo intentamos durante bastante tiempo. Durante años nos
sometimos pacientemente a insultos y agresiones. Las mujeres sufrieron daños en
su salud. Las mujeres perdieron la vida. No nos habría importado si eso hubiera
tenido éxito, pero no lo tuvo, y hemos progresado más rompiendo cristales con
menos daño que cuando permitimos que nos destrozaran el cuerpo.
Después de todo,
¿no valen la vida de una mujer, su salud, sus extremidades más que un cristal?
De eso no hay duda, pero lo más importante, ¿no afecta más al Gobierno la
rotura de cristales? Si se libra una batalla, eso debería dictar la elección de
armas. Pues bien, esta vez vamos a intentarlo si basta con piedras. No creo que
sea necesario que nos armemos nunca como lo han hecho las chinas, pero hay
mujeres dispuestas a hacerlo si fuera necesario. En esta Unión no perdemos la
cabeza. Solo llegamos hasta donde estamos obligados para ganar, y seguimos
adelante con esta próxima manifestación de protesta con la plena confianza de
que este plan de campaña, iniciado por nuestros amigos a quienes honramos esta
noche, resultará eficaz en la próxima ocasión.
Desde que la
militancia se materializó en la destrucción de la propiedad, el público en
general, tanto nacional como internacional, ha expresado curiosidad por la
conexión lógica entre actos como romper ventanas, incendiar buzones, etc., y el
voto. Solo una completa falta de conocimiento histórico justifica esa
curiosidad. Porque cada avance de la libertad política de los hombres ha estado
marcado por la violencia y la[Pág. 214]Destrucción de propiedad. Generalmente,
el avance ha estado marcado por la guerra, que se califica de gloriosa. A
veces, por disturbios, que se consideran menos gloriosos, pero al menos
efectivos. Ese discurso mío, que acabo de citar, probablemente le parezca al
lector una incitación a la violencia y a la acción ilegal, cosas por regla
general y en circunstancias ordinarias, absolutamente inexcusables. Bien,
llamaré la atención del lector sobre lo que, en este contexto, fue una
coincidencia bastante singular. Justo cuando pronunciaba ese discurso,
advirtiendo a mi audiencia sobre la necesidad política de la revuelta física,
un miembro responsable del Gobierno, en otra sala, en otra ciudad, decía a su
audiencia exactamente lo mismo. Este Ministro del Gabinete, el Honorable CEH
Hobhouse, dirigiéndose a una gran reunión antisufragista en su circunscripción
de Bristol, dijo que el movimiento sufragista no era un asunto político porque
sus partidarios no habían logrado demostrar que detrás de este movimiento
existía una gran demanda pública. Declaró que "en el caso de la demanda de
sufragio no ha habido el tipo de levantamiento sentimental popular que causó el
ataque al Castillo de Nottingham en 1832 o las rejas de Hyde Park en 1867. No
ha habido una gran ebullición del sentimiento popular".
El
"levantamiento popular sentimental" al que aludió el Sr. Hobhouse fue
el incendio del castillo del duque de Newcastle, contrario al sufragio, y del
castillo de Colwick, residencia rural de otro de los líderes de la oposición al
sufragio. Los militantes de la época no eligieron edificios deshabitados para
incendiarlos. Quemaron ambos.[Pág. 215]Estas residencias históricas sobre las
cabezas de sus dueños. De hecho, la esposa del dueño del Castillo de Colwick
murió a consecuencia del impacto y la exposición en esa ocasión. No se
realizaron arrestos ni se encarceló a ningún hombre. Por el contrario, el Rey
mandó llamar al Primer Ministro y rogó a los ministros Whigs favorables al
proyecto de ley de franquicia que no dimitieran, e insinuó que este era también
el deseo de los Lores, quienes habían rechazado el proyecto de ley. La Historia
de Inglaterra de Molesworth dice:
Estas declaraciones
eran imperativamente necesarias. El peligro era inminente y los ministros lo
sabían e hicieron todo lo posible para tranquilizar a la población y
asegurarles que el proyecto de ley solo se había retrasado y no había sido
finalmente rechazado.
Durante un tiempo,
la gente creyó esto, pero pronto perdió la paciencia y, al ver indicios de una
renovada actividad por parte de los antisufragistas, se volvieron agresivos.
Bristol, la misma ciudad donde el Sr. Hobhouse pronunció su discurso, fue incendiada.
Los reformistas militantes quemaron la nueva cárcel, las casetas de peaje, el
Palacio Episcopal, ambos lados de Queen's Square, incluyendo la Mansion House,
la aduana, la oficina de impuestos especiales, numerosos almacenes y otras
propiedades privadas, todo ello valorado en más de 100.000 libras esterlinas
(quinientos mil dólares). Fue como resultado de tal violencia, y ante el temor
de más violencia, que el proyecto de ley de reforma se aprobó apresuradamente
en el Parlamento y se convirtió en ley en junio de 1832.
Nuestra
manifestación, tan leve en comparación con la agitación política de los
ingleses, se anunció para el 4 de marzo, y el anuncio generó gran alarma
pública. Sir William Byles anunció que solicitaría al Secretario de Estado del
Interior[Pág. 216]Departamento si le llamó la atención un discurso de la Sra.
Pankhurst el viernes por la noche, en el que incitaba abierta y enfáticamente a
sus oyentes a la violencia y a la destrucción de la propiedad, y amenazaba con
usar armas de fuego si las piedras no eran lo suficientemente efectivas; y qué
medidas se propone tomar para proteger a la sociedad de este brote de anarquía.
Se formuló
debidamente la pregunta y el Ministro del Interior respondió que se le había
llamado la atención sobre el discurso, pero que no sería conveniente en interés
público decir más que eso en ese momento.
Cualquiera que sea
el plan que el departamento de policía estaba haciendo para evitar la
manifestación, fracasó porque, si bien, como de costumbre, pudimos calcular con
exactitud lo que el departamento de policía iba a hacer, ellos fueron
completamente incapaces de calcular lo que nosotros haríamos. Habíamos planeado
una manifestación para el 4 de marzo, y esta la anunciamos. Planeamos otra
manifestación para el 1 de marzo, pero esta no la anunciamos. A última hora de
la tarde del viernes 1 de marzo, me dirigí en taxi, acompañada por la Honorable
Secretaria del Sindicato, la Sra. Tuke, y otro de nuestros miembros, al número
10 de Downing Street, la residencia oficial del Primer Ministro. Eran
exactamente las cinco y media cuando bajamos del taxi y lanzamos nuestras
piedras, cuatro de ellas, a través de los cristales de las ventanas. Como
esperábamos, fuimos arrestados de inmediato y llevados a la comisaría de Cannon
Row. La hora que siguió será recordada por mucho tiempo en Londres. A
intervalos de quince minutos, las mujeres que se habían ofrecido como
voluntarias para la manifestación hicieron su trabajo. El primer golpe[Pág.
217]Se produjeron estallidos de cristales en Haymarket y Piccadilly, que
sobresaltaron y alarmaron enormemente tanto a los peatones como a la policía.
Un gran número de mujeres fueron arrestadas, y todos creyeron que con esto se
había zanjado el asunto. Pero antes de que se calmara la excitación popular y
la primera exclamación de los frustrados comerciantes, antes de que la policía llegara
a la comisaría con sus prisioneros, el ominoso estruendo y astillamiento de
cristales comenzó de nuevo, esta vez a ambos lados de Regent Street y el
Strand. Se produjo una furiosa avalancha de policías y ciudadanos hacia el
segundo escenario de la acción. Mientras su atención se centraba en los sucesos
de este barrio, el tercer relevo de mujeres comenzó a romper las ventanas de
Oxford Circus y Bond Street. La manifestación finalizó a las seis y media con
la rotura de numerosas ventanas en el Strand. El Daily Mail ofreció
este gráfico relato de la manifestación:
De todas partes de
las calles, abarrotadas y brillantemente iluminadas, se oía el estruendo de
cristales rotos. La gente se sobresaltaba al romperse una ventana a su lado; de
repente, otro estruendo se oía delante; al otro lado de la calle; detrás... por
todas partes. Los dependientes, asustados, salían corriendo a las aceras; el
tráfico se detenía; la policía corría de un lado a otro; cinco minutos después,
las calles eran una procesión de grupos excitados, cada uno rodeando a una
destrozadora que era conducida bajo custodia a la comisaría más cercana.
Mientras tanto, el barrio comercial de Londres se había sumido en un repentino
crepúsculo. Se cerraban las persianas a toda prisa; el traqueteo de las
cortinas de hierro al correr llegaba de todas partes. La guardia de porteros y
dependientes montaba rápidamente, y cualquier mujer sola a la vista, sobre todo
si llevaba un bolso, se convertía en objeto de una amenazante sospecha.
EL ARGUMENTO DEL
VIDRIO ROTO
A la hora en que se
estaba desarrollando esta manifestación[Pág. 218]Se estaba celebrando una
conferencia en Scotland Yard para determinar qué hacer para evitar la rotura de
ventanas el lunes por la noche. Pero no habíamos anunciado la hora de nuestra
protesta del 4 de marzo. En mi discurso, simplemente invité a las mujeres a
reunirse en Parliament Square la noche del 4 de marzo, y aceptaron la
invitación. El Daily Telegraph declaró :
A las seis, el
Parlamento del barrio se encontraba en estado de asedio. En casi todos los
casos, los comerciantes atrincheraron sus locales, retiraron la mercancía de
los escaparates y se prepararon para lo peor. Unos minutos antes de las seis,
una enorme fuerza policial, compuesta por casi tres mil agentes, se desplegó en
Parliament Square, Whitehall y calles adyacentes, y se concentraron grandes
reservas en Westminster Hall y Scotland Yard. A las ocho y media, Whitehall
estaba abarrotado de policías y público. Agentes a caballo recorrían Whitehall
de arriba abajo, manteniendo a la gente en movimiento. En ningún momento hubo
señal alguna de peligro...
La manifestación
tuvo lugar por la mañana, cuando un centenar de mujeres entraron en silencio en
Knightsbridge y, caminando solas por las calles, destrozaron casi todos los
cristales que encontraron. Sorprendida, la policía arrestó a todas las que
pudo, pero la mayoría logró escapar.
Por esos dos días
de trabajo, unas doscientas sufragistas fueron llevadas a las distintas
comisarías, y durante días la larga procesión de mujeres desfiló por los
juzgados. Los magistrados, consternados, se encontraron con muchos nuevos
rebeldes, en algunos casos mujeres.[Pág. 219]Cuyos nombres, como el de la Dra.
Ethel Smyth, la compositora, eran famosos en toda Europa. Estas mujeres, al ser
instruidas de cargos, hicieron declaraciones claras y lúcidas sobre sus
posiciones y motivos, pero los magistrados no están capacitados para examinar
motivos. Están entrenados para pensar solo en leyes, y sobre todo en leyes que
protegen la propiedad. Sus oídos no están preparados para escuchar palabras
como las de uno de los prisioneros, quien dijo: «Hemos intentado todos los
medios —procesiones y mítines—, pero fueron en vano. Hemos intentado
manifestaciones, y ahora por fin tenemos que romper ventanas. Ojalá hubiera
roto más. No me arrepiento en absoluto. Nuestras mujeres trabajan en
condiciones mucho peores que las de los mineros en huelga. He visto a viudas
luchando por sacar adelante a sus hijos. Solo dos de cada cinco son aptos para
ser soldados. ¿De qué sirve un país como el nuestro? Inglaterra está en
decadencia. Solo hay un punto de vista, y es el de los hombres, y aunque los
hombres han hecho lo mejor que han podido, no pueden llegar lejos sin las
mujeres y sus opiniones. Creemos que todo es un embrollo demasiado horrible
para concebirlo».
Los mineros del
carbón estaban en ese momento en una huelga terrible, y el Gobierno, en lugar
de arrestar a los líderes, intentaba llegar a un acuerdo de paz con ellos. Le
recordé este hecho al magistrado y le dije que lo que habían hecho las mujeres
no era más que una nimiedad en comparación con la violencia de los mineros.
Continué diciendo: "Espero que nuestra manifestación sea suficiente para
demostrarle al Gobierno que la agitación de las mujeres continúa. Si no, si
envía...[Pág. 220]"Si me llevan a la cárcel, iré más allá y demostraré que
las mujeres que tienen que ayudar a pagar los salarios de los ministros del
gabinete, y su salario también, señor, van a tener voz y voto en la elaboración
de las leyes que tienen que obedecer".
Me condenaron a dos
meses de prisión. Otras recibieron penas de entre una semana y dos meses,
mientras que las acusadas de romper cristales con un valor superior a cinco
libras fueron sometidas a juicio en tribunales superiores. Fueron enviadas a
prisión preventiva, y cuando las últimas de nosotras traspasamos las lúgubres
puertas, no solo Holloway, sino otras tres cárceles de mujeres tuvieron que
pagar impuestos para mantener a tantas reclusas adicionales.
Fue un
encarcelamiento tormentoso para la mayoría de nosotras. Muchas de las mujeres
habían recibido, además de sus condenas, trabajos forzados, lo que significaba
que se les negaban los privilegios que en aquel entonces se otorgaban a las
sufragistas, como delincuentes políticas. Las mujeres adoptaron la huelga de
hambre como protesta, pero como me insinuaron que se les restaurarían los
privilegios, aconsejé el cese de la huelga. Las presas preventivas exigieron
que se me permitiera hacer ejercicio con ellas, y al no obtener respuesta,
rompieron las ventanas de sus celdas. Las demás presas sufragistas, al oír el
ruido de cristales rotos y el canto de la Marsellesa, rompieron inmediatamente
las suyas. Había pasado ya mucho tiempo desde que las sufragistas se sometían
dócilmente a la disciplina carcelaria. Y así transcurrieron los primeros días
de mi encarcelamiento.
[Pág. 221]
CAPÍTULO II
El Gobierno, presa
del pánico, no se conformó con el encarcelamiento de los rompevidrios.
Intentaron, a ciegas y torpemente, realizar la hazaña imposible de destruir de
un solo golpe todo el movimiento militante. Los gobiernos siempre han intentado
aplastar los movimientos reformistas, destruir las ideas, matar lo
indestructible. Sin tener en cuenta la historia, que demuestra que ningún
gobierno lo ha logrado jamás, siguen intentándolo a la antigua usanza.
Durante los días
previos a las dos manifestaciones descritas en el capítulo anterior, nuestra
sede en Clement's Inn había estado bajo vigilancia policial constante, y la
noche del 5 de marzo, un inspector de policía y un gran número de detectives se
presentaron repentinamente en el lugar con órdenes de arresto contra Christabel
Pankhurst y el Sr. y la Sra. Pethick Lawrence, quienes, junto con la Sra. Tuke
y yo, fuimos acusados de «conspirar para incitar a ciertas personas a cometer
daños materiales maliciosos». Cuando los agentes entraron, encontraron al Sr.
Pethick Lawrence trabajando en su oficina y a la Sra. Pethick Lawrence en su
apartamento del piso de arriba. Mi hija no estaba en el edificio. Los Lawrence,
tras breves preparativos, se dirigieron en taxi a la estación de Bow Street,
donde pasaron la noche. La policía permaneció en...[Pág. 222]Las oficinas
fueron tomadas, y se enviaron detectives para encontrar y arrestar a
Christabel. Pero el arresto nunca se llevó a cabo. Christabel Pankhurst eludió
a todo el cuerpo de detectives y policías uniformados, entrenados para cazar
presas humanas.
Christabel se había
ido a casa y, al principio, al enterarse del arresto del Sr. y la Sra. Pethick
Lawrence, dio por sentado el suyo. Sin embargo, una breve reflexión le mostró
el peligro que correría la Unión si se veía completamente privada de su liderazgo
habitual, y viendo que era su deber evitar el arresto, abandonó la casa
discretamente. Pasó la noche con amigos que, a la mañana siguiente, la ayudaron
a hacer los preparativos necesarios y la llevaron sana y salva lejos de
Londres. Esa misma noche llegó a París, donde ha permanecido desde entonces. Mi
alivio, al enterarme de su huida, fue enorme, pues sabía que, pasara lo que
pasara con los Lawrence y conmigo, el movimiento sería sabiamente dirigido, a
pesar de que la policía seguía teniendo plena posesión del cuartel general.
Las oficinas de
Clement's Inn fueron saqueadas a fondo por la policía, en un esfuerzo decidido
por obtener pruebas de la conspiración. Revisaron cada escritorio, archivo y
armario, llevándose dos taxis llenos de libros y papeles, incluyendo todos mis
documentos privados, fotografías de mis hijos de pequeños y cartas que mi
esposo me envió hace mucho tiempo. Algunas de ellas nunca las volví a ver.
La policía también
aterrorizó al impresor de nuestro semanario y, aunque el periódico salió como
de costumbre, aproximadamente un tercio de sus columnas quedaron en
blanco.[Pág. 223]Sin embargo, los titulares, con el consiguiente espacio en
blanco, producían un efecto sumamente dramático. "La historia
enseña", decía un titular en un espacio en blanco, indicando claramente
que el Gobierno no estaba dispuesto a que el público conociera algunas de las
enseñanzas de la historia. "Moderación femenina" sugería que el
párrafo destruido exigía comparar la ruptura de la ventana por parte de las
mujeres con la mayor violencia masculina del pasado. Lo más elocuente de todo
era la página editorial, completamente en blanco salvo por el titular "¡Un
desafío!" y el nombre al pie de la última columna: Christabel Pankhurst.
¿Qué palabras podrían haber expresado un desafío más orgulloso, una
determinación más implacable? Christabel se había ido, escapado de las garras
del Gobierno, pero seguía dominando el campo. Durante semanas, la búsqueda
continuó sin descanso. La policía registró cada estación de tren, cada tren,
cada puerto marítimo. La policía de cada ciudad del Reino disponía de su
retrato. Todos los aficionados a Sherlock Holmes de Inglaterra se unieron a la
policía para encontrarla. Se informó de ella en una docena de ciudades,
incluyendo Nueva York. Pero durante todo ese tiempo vivió tranquilamente en
París, comunicándose a diario con los trabajadores de Londres, quienes a los
pocos días volvieron a sus tareas asignadas. Mi hija ha permanecido en Francia
desde entonces.
Mientras tanto, me
encontraba en la anómala situación de un delincuente convicto cumpliendo una
condena de dos meses de prisión, y de un preso en prisión preventiva a la
espera de ser acusado de un delito más grave. Me encontraba en muy mal estado
de salud, tras haber sido internado en un lugar húmedo.[Pág. 224]y una celda de
tercera división sin calefacción, lo que resultó en un ataque agudo de
bronquitis. Dirigí una carta al Ministro del Interior, informándole de mi
estado e insistiendo en la necesidad de la libertad para recuperar la salud y
preparar mi caso para el juicio. Solicité la libertad bajo fianza, el derecho
inalienable de un preso en prisión preventiva, y ofrecí, si se me concedía la
libertad bajo fianza, cumplir el resto de mi condena de dos meses más tarde.
Sin embargo, las únicas concesiones que me concedieron fueron el traslado a una
celda mejor y el derecho a ver a mi secretaria y a mi abogado, pero solo en
presencia de una celadora y un miembro del personal administrativo de la
prisión. El 14 de marzo, el Sr. y la Sra. Pethick Lawrence, la Sra. Tuke y yo
comparecimos para una audiencia preliminar por el cargo de haber, el 1 de
noviembre de 1911 y en varias otras fechas, "conspirado y asociado ilegal
y maliciosamente para cometer daños, etc." El caso se abrió el 14 de marzo
en una sala abarrotada donde vi a muchos amigos. El Sr. Bodkin, quien
compareció por la acusación, pronunció un extenso discurso, en el que intentó
demostrar que la Unión Social y Política de Mujeres era una organización altamente
desarrollada y de carácter sumamente siniestro. Presentó numerosas pruebas
documentales, algunas de ellas tan divertidas que el tribunal estalló en
carcajadas, y el juez se vio obligado a ocultar su sonrisa tras la mano. El Sr.
Bodkin citó nuestro libro de códigos, con cuya ayuda pudimos comunicarnos
mensajes privados. Su voz se redujo a un susurro escandalizado al afirmar que
nos habíamos atrevido a incluir a las personas sagradas del Gobierno en
nuestra...[Pág. 225]Código privado. "Encontramos", dijo el Sr. Bodkin
con solemnidad, "que los funcionarios públicos al servicio de Su Majestad
como miembros del Gabinete están catalogados aquí bajo nombres en clave.
Encontramos que el Gabinete, en conjunto, tiene como palabra clave
"Árboles", y que cada miembro del Gabinete es designado por el
nombre, a veces de árboles, pero me veo obligado a decir también de las malas
hierbas más comunes". Aquí una carcajada interrumpió. El Sr. Bodkin
frunció el ceño y continuó: "Hay uno", dijo solemnemente,
"llamado Pensamiento; otro, más elogioso, Rosas; otro, Violetas, y así
sucesivamente". Cada uno de los acusados fue designado con una letra en
clave. Así, la Sra. Pankhurst fue identificada con la letra F; la Sra. Pethick
Lawrence, D; la Srta. Christabel Pankhurst, E. Todo edificio público, incluida
la Cámara de los Comunes, tenía su nombre en clave. Las mortíferas
posibilidades del código quedaron ilustradas por un telegrama encontrado en uno
de los archivos. Decía: «Seda, cardo, pensamiento, pato, lana, EQ». Traducido
con la ayuda del libro de códigos, el telegrama decía: «¿Protestará contra la
reunión pública de Asquith mañana por la noche, pero no se deje arrestar a
menos que el éxito dependa de ello? Envíe un telegrama a Christabel Pankhurst,
Clements Inn».
Más risas siguieron
a estas revelaciones, que después de todo no demostraban más que los métodos
comerciales empleados por la WSPU. La risa resultó ser algo mucho más
significativo, pues era una clara indicación de que el antiguo respeto que se
tenía a los ministros del gabinete ya no existía. Habíamos desgarrado el velo
de sus personalidades sacrosantas y los habíamos mostrado tal como eran,
mezquinos y[Pág. 226]Políticos conspiradores. Más grave desde el punto de vista
de la acusación fue la evidencia presentada por miembros del departamento de
policía en relación con los sucesos del 1 y 4 de marzo. Los policías que nos
arrestaron a mí y a mis dos compañeros en Downing Street el 1 de marzo, después
de romper las ventanas de la casa del primer ministro, declararon que, tras el
arresto, le habíamos entregado nuestra reserva de piedras, y que todas eran
iguales: pedernales gruesos. Se encontraron otros prisioneros en posesión de
piedras similares, lo que demuestra que todas provenían de la misma fuente. Otros
oficiales testificaron sobre la metódica forma en que se llevó a cabo la rotura
de ventanas del 1 y 4 de marzo, su sistemática planificación y el
comportamiento militar de las mujeres. El 4 de marzo, de dos en dos o de tres
en tres, se les vio dirigirse al cuartel general en Clement's Inn, con bolsos
que depositaron allí, y luego acudieron a una reunión en el Pavillion Music
Hall. La policía asistió a la reunión, que era la concentración habitual previa
a una manifestación o una delegación. A las cinco de la tarde se levantó la
sesión y las mujeres salieron, como si fueran a casa. La policía observó que
muchas de ellas, aún en grupos de dos y tres, fueron al restaurante Gardenia en
Catherine Street, Strand, un lugar donde se habían celebrado muchos desayunos y
tés sufragistas. La policía calculó que unas ciento cincuenta mujeres se
congregaron allí el 4 de marzo. Permanecieron hasta las siete de la tarde y
luego, bajo la atenta mirada de la policía, salieron tranquilamente y se
dispersaron. Unas pocas[Pág. 227]Minutos después, cuando ya no cabía esperar
tal cosa, se oyó en muchas calles el ruido de la destrucción masiva de
ventanas. Las autoridades policiales destacaron el hecho de que las mujeres que
habían dejado sus bolsos en la comisaría y que posteriormente fueron
arrestadas, fueron rescatadas esa noche por el Sr. Pethick Lawrence. La
similitud de las piedras utilizadas; la concentración de tantas mujeres en un
mismo edificio, preparadas para el arresto; la espera en el restaurante
Gardenia; la aparente dispersión; la destrucción simultánea de cristales en
muchos lugares, y la liberación de las prisioneras por una persona relacionada
con la comisaría mencionada, sin duda demostraban un plan cuidadosamente
elaborado. Solo un juicio público de los acusados podría determinar si el
plan era una conspiración.
En el segundo día
de la audiencia ministerial, la Sra. Tuke, quien había estado en la enfermería
de la prisión durante veinte días y tuvo que ser asistida en el tribunal por
una enfermera titulada, fue admitida a libertad bajo fianza. El Sr. Pethick
Lawrence presentó una enérgica solicitud de libertad bajo fianza para él y su
esposa, señalando que habían estado en prisión preventiva durante dos semanas y
tenían derecho a ella. También exigí los privilegios de un preso en prisión
preventiva. Ambas solicitudes fueron denegadas por el tribunal, pero unos días
después, el Ministro del Interior escribió a mi abogado que el resto de mi
condena de dos meses sería remitida hasta después del juicio por conspiración
en Bow Street. El Sr. y la Sra. Pethick Lawrence ya habían sido admitidos a
libertad bajo fianza. La opinión pública obligó al Ministro del Interior a
hacer estas concesiones, como es bien sabido que[Pág. 228]Es casi imposible
preparar una defensa estando confinado en prisión. Además del terrible efecto
que la prisión tiene en el cuerpo y los nervios, existe la dificultad de
consultar documentos y obtener otros datos necesarios para su consideración.
El 4 de abril, la
audiencia ministerial concluyó con la absolución de la Sra. Tuke, cuyas
actividades en la WSPU se demostraron como puramente secretariales. El Sr. y la
Sra. Pethick Lawrence y yo fuimos citados a juicio en la siguiente sesión del
Tribunal Penal Central, que comenzaba el 23 de abril. Debido a mi delicado
estado de salud, el juez tuvo que aplazar el juicio dos semanas, por lo que no
se abrió el caso hasta el 15 de mayo.
El juicio en Old
Bailey es algo que jamás olvidaré. La escena se ve claramente ante mí mientras
escribo: el juez, con una peluca impresionante y una túnica escarlata,
dominando la sala abarrotada, los abogados en su mesa, el jurado y, mirando a
lo lejos, los rostros pálidos y ansiosos de nuestros amigos que abarrotaban las
estrechas galerías.
Por la más irónica
ironía del destino, este juez, Lord Coleridge, era hijo de Sir Charles
Coleridge, quien, en 1867, compareció junto a mi esposo, el Dr. Pankhurst, en
el famoso caso de Chorlton contra Lings, y trató de establecer que las mujeres
eran personas y, como tales, tenían derecho al voto parlamentario. Para agravar
aún más la ironía, el propio Fiscal General, Sir Rufus Isaacs, quien compareció
como abogado de la acusación contra las mujeres militantes, había sido culpable
de notables discursos que corroboraban la acusación.[Pág. 229]De nuestro punto
de vista. En un discurso pronunciado en 1910, en relación con la abolición del
veto de la Cámara de los Lores, Sir Rufus declaró que, si bien la agitación
contra los privilegios se desarrollaba pacíficamente, la indignación subyacente
era muy intensa. Sir Rufus dijo: «Antes, cuando la gran mayoría del pueblo no
tenía derecho al voto, tenía que recurrir a la violencia para expresar sus
sentimientos; hoy, la bala del elector es su voto. Que nadie se engañe, pues,
porque en esta lucha actual todo es pacífico y ordenado, en contraste con el
desorden de otras grandes luchas del pasado». Nos preguntábamos si quien
pronunció estas palabras no se daba cuenta de que las mujeres sin derecho al
voto, privadas de todos los medios constitucionales para remediar sus agravios,
también estaban obligadas a recurrir a la violencia para expresar sus
sentimientos. Su discurso inaugural despejó toda duda al respecto.
Sir Rufus Isaacs
tiene un rostro pulcro y aguileño, ojos profundos y un aire algo desgastado.
Sus primeras palabras fueron tan asombrosamente injustas que me costó creer que
las había oído bien. Comenzó su discurso ante el jurado diciéndoles que bajo
ningún concepto debían relacionar el acto de los acusados con ninguna
agitación política.
"Estoy muy
ansioso por hacerles entender", dijo, "desde el momento en que
comencemos a tratar los hechos de este caso, que todas las cuestiones de si una
mujer tiene derecho al sufragio parlamentario, si debería tener el mismo
derecho de sufragio que un hombre, son cuestiones que de ninguna manera están
involucradas en el juicio de este asunto... Por lo tanto, les pido que
descarten[Pág. 230]"en conjunto, a partir de la consideración de los
asuntos que se presentarán ante usted, cualquier punto de vista que pueda tener
sobre esta cuestión política sin duda muy importante".
Sin embargo, Sir
Rufus añadió en el curso de sus observaciones que temía que no sería posible
evitar la conducción del caso de varias referencias a acontecimientos
políticos, y por supuesto, todo el juicio, de principio a fin, mostró
claramente que el caso era lo que el Sr. Tim Healey, abogado de la Sra. Pethick
Lawrence, lo llamó, un gran juicio de Estado.
Durante el
procedimiento, el Fiscal General describió a la WSPU, que según él creía
existía desde 1907 y que había empleado lo que se conocía como métodos
militantes. En 1911, la asociación se había molestado con el Primer Ministro
porque este se negaba a convertir el sufragio femenino en lo que se consideraba
una cuestión de Gobierno. En noviembre de 1911, el Primer Ministro anunció la
introducción de un proyecto de ley sobre el sufragio masculino. A partir de ese
momento, los acusados se pusieron a trabajar para llevar a cabo una campaña
que habría significado nada menos que la anarquía. Se induciría a las mujeres a
actuar juntas en un momento dado, en diferentes lugares, en tal cantidad que la
policía quedara paralizada por la cantidad de personas que infringían la ley,
para, en palabras del propio acusado, "poner al Gobierno de
rodillas".
Después de señalar
los respectivos cargos ocupados por los cuatro acusados en la WSPU, Sir Rufus
procedió a relatar los hechos que dieron lugar a la destrucción de vidrieras
valoradas en unas dos mil libras y al encarcelamiento de más de dos[Pág. 231]Cien
mujeres que fueron incitadas a cometer sus actos por los conspiradores en el
banquillo. Ignoró por completo el motivo de los actos en cuestión y trató todo
el asunto como si las mujeres hubieran sido ladronas. Esta declaración
invertida del asunto, aunque bastante precisa en cuanto a los hechos, era tal
como la habría expresado el rey Juan al firmar la Carta Magna.
Se interrogó a un
gran número de testigos, muchos de ellos policías, y sus testimonios, así como
nuestro contrainterrogatorio, revelaron el sorprendente hecho de que existe en
Inglaterra una unidad especial de policía secreta dedicada exclusivamente a labores
políticas. Estos hombres, setenta y cinco, conforman lo que se conoce como la
rama política del Departamento de Investigación Criminal de la Policía. Se
disfrazan y su única función es vigilar a las sufragistas y a otros activistas
políticos. Siguen a ciertos activistas políticos desde sus casas hasta sus
lugares de trabajo, a sus reuniones sociales, a salones de té y restaurantes, e
incluso al teatro. Persiguen a personas desprevenidas en taxis y se sientan a
su lado en los autobuses. Sobre todo, toman nota de sus discursos. De hecho, el
sistema es exactamente igual al de la policía secreta rusa.
El Sr. Pethick
Lawrence y yo defendimos nuestra posición, y el diputado Sr. Healey defendió a
la Sra. Pethick Lawrence. No puedo reproducir nuestros discursos completos,
pero me gustaría incluir la mayor cantidad posible para aclarar la situación al
lector.
El Sr. Lawrence fue
el primero en intervenir en la apertura del caso. Comenzó con una reseña del
sufragio.[Pág. 232]El movimiento y por qué consideraba que la emancipación de
las mujeres le parecía una cuestión tan grave que justificaba medidas enérgicas
para su consecución. Esbozó brevemente la historia de la Unión Social y
Política de Mujeres, desde que Christabel Pankhurst y Annie Kenney fueron
expulsadas de la reunión de Sir Edward Grey y encarceladas por plantear una
pregunta política, hasta el rechazo del Proyecto de Ley de Conciliación. «El
argumento que tengo que plantearles», dijo, «es que ni la conspiración ni la
incitación son nuestras; sino que la conspiración es una conspiración del
Gabinete, responsable del Gobierno de este país; y que la incitación es la
incitación de los Ministros de la Corona». Y lo hizo de manera muy eficaz no
sólo al hablar de los vergonzosos engaños y artimañas con los que el Gobierno
había engañado a las sufragistas en materia de leyes sobre el sufragio, sino
también al dar las claras palabras con las que los miembros del Gabinete habían
aconsejado a las mujeres que nunca obtendrían el voto hasta que hubieran
aprendido a luchar por él como los hombres habían luchado en el pasado.
Cuando llegó mi
turno de hablar, dándome cuenta de que el hombre medio es profundamente
ignorante de la historia del movimiento de mujeres —porque la prensa nunca ha
hecho una crónica adecuada ni veraz del movimiento— le conté al jurado, tan
brevemente como pude, la historia de los cuarenta años de agitación pacífica
antes de que mis hijas y yo decidiéramos que daríamos nuestras vidas al trabajo
de conseguir el voto para las mujeres y que debíamos utilizar todos los medios
necesarios para conseguirlo.
"Fundamos la
Asociación Social y Política de Mujeres[Pág. 233]—Unión —dije—, en 1903.
Nuestra primera intención fue intentar influir en el partido político, que
entonces llegaba al poder, para que hiciera suya la cuestión del sufragio
femenino y la impulsara. Nos llevó un tiempo convencernos —y no necesito
aburrirlos con la historia de todo lo sucedido—, pero nos llevó un tiempo
convencernos de que era inútil; de que no podíamos lograrlo de esa manera.
Entonces, en 1905, nos enfrentamos a la dura realidad. Nos dimos cuenta de que
existía un boicot de la prensa contra el sufragio femenino. Nuestros discursos
en reuniones públicas no se publicaban, nuestras cartas a los editores no se
publicaban, aunque les suplicábamos; ni siquiera los asuntos relacionados con
el sufragio femenino en el Parlamento se grababan. Dijeron que el tema no tenía
suficiente interés público como para ser publicado en la prensa, y no estaban
dispuestos a hacerlo. Luego, con respecto a los políticos en 1905, nos dimos
cuenta de lo ambiguas que eran las elegantes frases sobre democracia, sobre
igualdad humana, utilizadas por los caballeros que entonces llegaban al poder.
Pretendían ignorar a las mujeres; de eso no había duda alguna. Pues en los
documentos oficiales del Partido Liberal en vísperas de las elecciones de 1905,
había frases como esta: «Lo que el país quiere es simplemente una medida del
sufragio masculino». No había cabida para la inclusión de las mujeres. Sabíamos
perfectamente que, si se pretendía reformar el sufragio, el Partido Liberal que
entonces llegaba al poder no prometía el voto femenino, a pesar de todas las
promesas de sus miembros; a pesar de que la mayoría de[Pág. 234]La Cámara de
los Comunes, especialmente la del Partido Liberal, se comprometió a ello; eso
no significaba que lo fueran a poner en práctica. Así que encontramos la manera
de llamar su atención sobre esta cuestión.
Ahora, en cuanto a
la militancia, nos dimos cuenta de que los planes que teníamos en mente
implicarían un gran sacrificio por nuestra parte, que podría costarnos todo lo
que teníamos. En aquel entonces éramos una organización pequeña, compuesta
principalmente por mujeres trabajadoras, esposas e hijas de hombres
trabajadores. Y mis hijas y yo asumimos un papel destacado, naturalmente,
porque lo habíamos pensado bien y, en cierta medida, porque teníamos una
posición social superior a la de la mayoría de nuestros miembros, y sentíamos
un gran sentido de responsabilidad.
Describí los
acontecimientos que marcaron los primeros días de nuestro trabajo, la escena en
Free Trade Hall, Manchester, cuando mi hija y su compañera fueron arrestadas
por el delito de hacer una pregunta a un político, y continué:
¿Qué hicieron
después? (Quiero que sepan que ningún paso que hemos dado se ha dado hasta
después de algún acto de represión por parte de nuestro enemigo, el Gobierno,
porque es el Gobierno nuestro enemigo; no son los miembros del Parlamento, no
son los hombres del país; es solo el Gobierno en el poder quien puede darnos el
voto. Es solo al Gobierno a quien consideramos nuestro enemigo, y toda nuestra
agitación está dirigida a ejercer la presión necesaria sobre quienes pueden
abordar nuestra queja). El siguiente paso que dieron las mujeres fue hacer
preguntas.[Pág. 235]Durante las reuniones, porque, como les dije, estos
caballeros no les dieron oportunidad de preguntarles después. Y entonces
comenzaron las interjecciones de las que hemos oído hablar, la interferencia
con el derecho a celebrar reuniones públicas, la interferencia con el derecho a
la libertad de expresión, de la que hemos oído hablar, por la que estas
mujeres, estas mujeres vándalas, como se las ha llamado, han sido denunciadas.
Les pido, caballeros, que imaginen la valentía que necesita una mujer para
emprender ese tipo de trabajo. Cuando los hombres vienen a interrumpir las
reuniones de mujeres, vienen en grupos, con instrumentos ruidosos, cantando,
gritando y zapateando. Pero cuando las mujeres han ido a las reuniones de los
Ministros —solo para interrumpir a los Ministros y a nadie más— han ido solas.
Y se les ha vuelto cada vez más difícil entrar, porque como resultado de los
métodos femeninos se ha desarrollado el sistema de admisión por boleto y la
exclusión de las mujeres, algo que en mi época liberal se habría considerado
una vergüenza en las reuniones liberales. Pero este sistema de tickets se
desarrolló, por lo que las mujeres solo pudieron entrar con gran dificultad. Se
ocultaban durante treinta y seis horas en posiciones peligrosas, bajo los
andenes, en los órganos, dondequiera que pudieran tener una posición ventajosa.
Esperaban hambrientas en el frío, a veces en el tejado expuestas a una noche de
invierno, solo para tener la oportunidad de decir durante el discurso de un
ministro: "¿Cuándo va a cumplir sus promesas el Gobierno Liberal?".
Esa ha sido la forma que ha adoptado la militancia en su desarrollo posterior.
[Pág. 236]
Repasé todo el
asunto de nuestras delegaciones pacíficas y la violencia con que
invariablemente eran respondidas; de nuestros arrestos y los juicios farses
ante los tribunales policiales, donde la mera evidencia de las declaraciones
sin fundamento de los policías nos enviaba a prisión por largos períodos; de
las falsedades dichas sobre nosotros en la Cámara de los Comunes por miembros
responsables del Gobierno (historias de mujeres arañando y mordiendo a policías
y usando alfileres de sombrero) y acusé al Gobierno de realizar estos ataques
contra mujeres que no podían defenderse porque temían a las mujeres y deseaban
aplastar la agitación representada por nuestra organización.
"Ahora bien,
se ha declarado en este Tribunal", dije, "que no es la Unión Social y
Política de Mujeres la que está en el Tribunal, sino ciertos acusados. La
acción del Gobierno, señores, es ciertamente contra los acusados que se
encuentran ante ustedes hoy, pero también es contra la Unión Social y Política
de Mujeres. La intención es aplastar a esa organización. Y esta intención, al
parecer, surgió después de que me enviaran a prisión durante dos meses por
romper un cristal que, según me han dicho, valía 2 chelines y 3 peniques,
castigo que acepté por ser líder de este movimiento, aunque era un castigo
extraordinario para un acto de daños tan insignificante como el que había
cometido. Lo acepté como castigo por liderar una agitación desagradable para el
Gobierno; y mientras estaba allí comenzó este proceso. Pensaron que harían
barrido total de las personas que consideraban los cerebros políticos del
movimiento. Tenemos...[Pág. 237] Muchos falsos amigos en el Gabinete,
personas que, con sus palabras, parecen tener buenas intenciones con respecto a
la causa del sufragio femenino. Y pensaron que si lograban apartar a los
líderes de la Unión, esto resultaría en el aplazamiento indefinido y la
resolución de la cuestión en este país. Pues bien, no han tenido éxito en su
plan, e incluso si hubieran eliminado a todos los supuestos líderes de este
movimiento, no lo habrían logrado. Ahora bien, ¿por qué no han puesto a la
Unión en el banquillo de los acusados? Tenemos un supuesto Gobierno
democrático. Esta Unión Social y Política de Mujeres no es una colección de
mujeres histéricas e insignificantes, como se les ha sugerido, sino una
organización importante, que cuenta entre sus miembros con personas muy
importantes. Está compuesta por mujeres de todas las clases sociales, mujeres
que tienen influencia en sus organizaciones particulares como trabajadoras;
mujeres que tienen influencia en organizaciones profesionales como
profesionales; mujeres de importancia social; Entre los miembros de esta
organización hay incluso mujeres de rango real, por lo que no le convendría a
un gobierno democrático ocuparse de esta organización en su conjunto.
Esperaban que al
eliminar a las personas que, según creían, guiaban el rumbo político de la
organización, la desmantelarían. Pensaban que si eliminaban a los miembros
influyentes de la organización, como dijo, creo, un miembro del Gabinete,
aplastarían el movimiento y lo pondrían en fuga. Bueno, los gobiernos se han
equivocado muchas veces, señores.[Pág. 238]Y me atrevo a sugerirles que los
gobiernos se equivocan una vez más. Creo que la respuesta al gobierno se dio en
la reunión de Albert Hall celebrada inmediatamente después de nuestro arresto.
En cuestión de minutos, sin la elocuencia de la Sra. Pethick Lawrence, sin las
peticiones de quienes se han considerado los líderes de este movimiento, en muy
pocos minutos se recaudaron 10.000 libras para su continuación.
Un movimiento como
ese, con ese apoyo, no es un movimiento descontrolado ni histérico. No es un
movimiento de personas descarriadas. Es un movimiento muy serio. Las mujeres,
sostengo, como nuestros miembros, y las mujeres, me atrevo a decir, como las
dos mujeres y el hombre que hoy están en el banquillo, no son personas que se
tomen algo así a la ligera. ¿Puedo intentar hacerles comprender qué ha hecho de
este movimiento la magnitud que tiene desde sus modestos inicios? Es uno de los
movimientos más grandes de la época moderna. Un movimiento que no solo ejerce
una influencia, quizás aún no reconocida, en este país, sino que está
influyendo en el movimiento femenino de todo el mundo. ¿Hay algo más
maravilloso en la época moderna que el estallido espontáneo de este movimiento
femenino en todos los países? Incluso en China —y creo que es una vergüenza
para los ingleses—, incluso en China las mujeres han ganado el voto gracias a
una revolución victoriosa, con la que, me atrevo a decir, miembros del Gobierno
de Su Majestad... simpatizar—una revolución sangrienta.
"Una palabra
más sobre ese punto. Cuando estaba en[Pág. 239]En prisión por segunda vez,
durante tres meses como delincuente común por un delito no mayor que la emisión
de un panfleto —menos incendiario en sus términos que algunos de los discursos
de los miembros del Gobierno que nos procesan aquí— durante ese tiempo, gracias
a las gestiones de un miembro del Parlamento, se me consiguió permiso para
tener el diario en prisión, y lo primero que leí en la prensa diaria fue esto:
que el Gobierno estaba en ese momento agasajando a los miembros del Partido de
la Juventud Revolucionaria Turca, caballeros que habían invadido la privacidad
de la casa del Sultán —solíamos oír mucho sobre la invasión de la privacidad de
la residencia del Sr. Asquith cuando nos atrevíamos a llamar a su timbre—
caballeros que habían matado y asesinado, y habían tenido éxito en su
revolución, mientras que nosotras, las mujeres, nunca habíamos tirado una
piedra— porque ninguna de nosotras fue encarcelada por lanzar piedras, sino
simplemente por participar en la organización que habíamos tomado entonces.
Allí estuvimos encarceladas mientras estos asesinos políticos eran agasajados
por el mismo Gobierno que nos encarceló y felicitados por el éxito de su
revolución. Ahora les pregunto: ¿les sorprendió que las mujeres se dijeran:
«Quizás no hemos hecho lo suficiente. Quizás estos caballeros no comprenden a
las mujeres. Quizás no comprenden las costumbres de las mujeres, y como no
hemos hecho lo que han hecho los hombres, pueden pensar que no hablamos en
serio»?
"Y luego
llegamos a este último asunto de todos, cuando tenemos a estadistas
responsables como el Sr. Hobhouse diciendo que nunca ha habido ningún[Pág.
240]Un levantamiento sentimental, ninguna expresión de sentimiento como la que
llevó al incendio del Castillo de Nottingham. ¿Se preguntan, entonces, por qué
decidimos armarnos de valor para hacer más? ¿Y entienden por qué buscamos una
manera, como lo hacen las mujeres, que no implique la pérdida de vidas humanas
ni la mutilación de seres humanos? Porque a las mujeres les importa más la vida
humana que a los hombres, y creo que es natural que así sea, pues sabemos lo
que cuesta la vida. Arriesgamos nuestras vidas cuando nacen los hombres. Ahora
bien, quiero decir esto deliberadamente como líder de este movimiento: hemos
intentado contenerlo, hemos intentado evitar que traspasara los límites, y
nunca me he sentido más orgullosa que una noche cuando un agente de policía me
dijo, después de una de estas manifestaciones: «Si esta hubiera sido una
manifestación de hombres, habría habido derramamiento de sangre hace mucho
tiempo». Bueno, señoría, no ha habido derramamiento de sangre, salvo por parte
de las propias mujeres, estas llamadas mujeres militantes. Se nos ha agredido,
y yo, que estoy ante ustedes en este banquillo, he perdido a una querida
hermana en el curso de esta agitación. Murió a los tres días de salir de
prisión, hace poco más de un año. Son cosas de las que, dondequiera que
estemos, no hablamos mucho. No podemos mantener la alegría, no podemos mantener
el buen ánimo, que significa el éxito, si nos detenemos demasiado en la parte
difícil de nuestra agitación. Pero sí les digo esto, caballeros, que
independientemente de lo que piensen de nosotros en el futuro, dirán esto de
nosotros: que, digan lo que digan nuestros enemigos, siempre hemos dado una
lucha honorable.[Pág. 241]y no hemos recurrido a medios injustos para derrotar
a nuestros oponentes, aunque no siempre han sido personas que han actuado tan
honorablemente hacia nosotros.
No hemos agredido a
nadie; no hemos hecho daño a nadie; y no fue hasta el 'Viernes Negro' —y lo que
sucedió ese día es que tuvimos un nuevo Ministro del Interior, y al parecer se
dieron nuevas órdenes a la policía, porque la policía en esa ocasión mostró una
ferocidad al tratar con las mujeres que nunca antes habían mostrado, y las
mujeres acudieron a nosotros y dijeron: 'No podemos soportar esto'— que no fue
hasta entonces que sentimos que esta nueva forma de represión debía obligarnos
a dar un paso más. Esa es la cuestión del 'Viernes Negro', y quiero decir aquí
y ahora que después del 'Viernes Negro' se hizo todo lo posible para lograr una
investigación judicial pública y abierta sobre las acciones del 'Viernes
Negro', en cuanto a las instrucciones dadas a la policía. Dicha investigación
fue rechazada; pero se realizó una investigación informal por un hombre, cuyo
nombre convencerá en cuanto a su estatus e integridad moral, por un lado, en
los grandes partidos políticos, y por un hombre de igual posición en el bando
liberal. Estos dos hombres eran Lord Robert Cecil y el Sr. Ellis Griffith.
Mantuvieron una investigación privada La investigación, presentó a las mujeres,
tomó sus declaraciones, las examinó y, tras escucharlas, declaró que creía que
lo que las mujeres les habían dicho era sustancialmente cierto y que
consideraba que había motivos fundados para realizar la investigación. Esto se
plasmó en un informe. Para ilustrarles nuestras dificultades, Lord Robert
Cecil, en un discurso en el restaurante Criterion, habló sobre esta cuestión.
Instó al Gobierno a celebrar...[Pág. 242]Esta investigación, y ni una sola
palabra de ese discurso se publicó en ningún periódico matutino. Ese es el tipo
de cosas que hemos tenido que afrontar, y me complace estar aquí, aunque solo
sea para revelar estos hechos, y reto al Fiscal General a que inicie una
investigación sobre estos procedimientos —no una investigación que consiste en
enviar a sus inspectores a Holloway y aceptar lo que les dicen los
funcionarios—, sino a que abra una investigación pública, con un jurado, si así
lo desea, para tratar nuestras quejas contra el Gobierno y los métodos de esta
agitación.
Digo que no son los
acusados quienes han conspirado, sino el Gobierno quien ha conspirado contra
nosotros para aplastar esta agitación; pero sea cual sea la decisión, nos
conformamos con acatar el veredicto de la posteridad. No somos de los que se
jactan; no somos de los que se pondrían en esta situación a menos que
estuviéramos convencidos de que es la única manera. Lo he intentado —toda mi
vida he trabajado por esta cuestión—, he intentado argumentar, he intentado
persuadir. He intervenido en más reuniones públicas, quizás, que cualquier otra
persona en este tribunal, y nunca he intervenido en una reunión donde, en
esencia, la opinión de la reunión —no una reunión de papeletas, sino una
reunión abierta, pues nunca he intervenido en ningún otro tipo de reunión— no
haya sido que, cuando las mujeres soportan cargas y comparten responsabilidades
como los hombres, se les deben dar los privilegios que ellos disfrutan. Estoy
convencido de que la opinión pública nos apoya, que ha sido reprimida
—intencionadamente reprimida— de modo que, en un[Pág. 243]Tribunal Público de
Justicia, uno se alegra de poder hablar sobre esta cuestión."
El resumen del
Fiscal General para la acusación fue, en gran medida, una defensa del Partido
Liberal y su postura respecto a la legislación sobre el sufragio femenino. Por
lo tanto, el Sr. Tim Healey, en su defensa de la Sra. Pethick Lawrence, hizo
bien en enfatizar el carácter político de la acusación de conspiración y del
juicio. Dijo:
Sin duda, es muy
útil, cuando se tienen oponentes políticos, poder aplicar la ley contra ellos.
No me cabe la menor duda de que sería muy conveniente, si tuvieran el valor de
hacerlo, silenciar a toda la oposición de Su Majestad mientras el actual Gobierno
esté en el cargo; encerrar a todos los hombres de renombre y distinción en
nuestro foro público y en nuestras plataformas públicas: todos los Carson, F.
E. Smith, Bonar Law, etc. Sería sumamente conveniente acabar con todo el
asunto, como lo sería acabar con la agitación de las mujeres mediante la
acusación. Señores del jurado, sean cuales sean las palabras pronunciadas por
los oponentes mutuos, sean cuales sean las instrucciones dirigidas, no a
mujeres débiles, sino a hombres que se jactan de instrucción y de armas, no han
tenido el valor de procesar a nadie, excepto a mujeres, mediante una acusación.
Sin embargo, el Gobierno de mi distinguido amigo ha elegido dos fechas
cardinales, y les pide que dicten sentencia sobre los acusados en el tribunal
y que digan que, sin ton ni son, tomar el camino sugerido sin[Pág.
244]provocación, estas personas responsables, bien educadas, universitarias, de
repente, en palabras del acta de acusación, con malicia y premeditación se han
involucrado en estos designios criminales.
Señores del jurado,
lo primero que quisiera preguntar al respecto es lo siguiente: ¿Qué hay en el
curso de esta demanda presentada por mujeres que haya motivado el trato que
este movimiento ha recibido por parte de los Ministros de Su Majestad, según
los documentos que tengo ante mí? Supongo que la esencia de todo gobierno es la
buena marcha de los asuntos, de modo que quienes gozan de altos cargos y
grandes emolumentos no sean acusados de provocar conflictos cívicos y generar
agitación pública. ¿Qué encontramos? Encontramos que, en cuanto al trato dado a
la demanda, que siempre se había presentado con humildad, respeto y respeto, en
su origen, por quienes han recibido a sindicalistas, antivacunas, hermanas de
difuntas esposas y otras formas de demanda política, y que las han recibido con
humildad y cedido a ellas, encontramos que cuando estas personas que abogan por
esta forma particular de reforma cívica solicitan audiencia, solicitan
admisión, incluso solicitan que sus peticiones sean respetuosamente... Recibidas,
se han encontrado, judicialmente, en todo caso, con una negativa rotunda y
solemne. Ese es el comienzo de este espíritu de desdicha que se ha alimentado
en las mentes de personas como los acusados, personas como aquellas contra las
que se han presentado pruebas, lo que ha llevado a que usted esté en ese
estrado hoy. Y se lo planteo cuando...[Pág. 245] "Estamos
considerando si es la incitación de mis clientes o la conducta de los Ministros
lo que ha llevado a estos eventos; si no puedo pedirle que diga que incluso una
distribución justa de la culpa no debería recaer sobre hombros más
responsables, y si debería hacer un esfuerzo adicional para decir que solo
estas personas en el banquillo son culpables".
Para concluir, el
Sr. Healey volvió al carácter político del juicio. «El Gobierno ha emprendido
este proceso», declaró, «para aislar durante un período considerable a sus
principales oponentes. Esperan que en las reuniones públicas a las que asisten
no se escuchen más gritos incómodos de «¡Voto para las mujeres!». No concibo
ningún otro objetivo al iniciar el proceso. He expresado mi pesar por la
pérdida que han sufrido los comerciantes, artesanos y demás. Lo lamento
profundamente. Lamento que alguien cause pérdida o sufrimiento a personas
inocentes. Pero les pido que digan que la ley ya ha sido suficientemente
reivindicada con el castigo de los autores inmediatos del hecho. ¿Qué se puede
ganar? ¿Gana la justicia?
Casi dudo en tratar
esto como una investigación legal. Lo considero un acto político vengativo. De
todos los actos asombrosos que se han llevado ante un tribunal público contra
un preso, no puedo evitar sentir que la acusación contra el Sr. Pethick Lawrence
es la más asombrosa. Se atrevió a comparecer ante algunos tribunales de policía
y dio libertad bajo fianza a mujeres que habían sido arrestadas por intentar,
según tengo entendido, presentar peticiones al Parlamento o recurrir a la
violencia. No me quejo de la forma en que mi erudito...[Pág. 246]Un amigo ha
dirigido la acusación, pero me quejo de los métodos policiales: investigar los
domicilios y las circunstancias domésticas de los presos, obtener sus
documentos, confiscar sus periódicos, revisar sus cuentas bancarias, traer a
sus banqueros para que cuenten su saldo; y afirmo que en ningún proceso
anterior, métodos menores han menoscabado un gran juicio estatal, porque,
mírelo como quiera, no puede negar que este es un gran juicio estatal. No son
las mujeres las que están siendo juzgadas. Son los hombres. Es el sistema de
gobierno el que está siendo juzgado. Es este método de arriesgarse con
cincuenta y cuatro cargos en una acusación sin demostrar a qué se puede
atribuir justamente ninguna prueba; el sistema está siendo juzgado, un sistema
mediante el cual se busca enredar cada acto inocente en la vida pública en una
conspiración.
El jurado estuvo
ausente durante más de una hora, lo que demuestra que tuvieron dificultades
para llegar a un veredicto. Al regresar, sus rostros tensos dejaban claro que
estaban sumidos en una profunda conmoción. La voz del presidente tembló al
pronunciar el veredicto: culpable de los cargos, y tuvo que esforzarse para
controlar su emoción al añadir: «Su Señoría, deseamos unánimemente expresar la
esperanza de que, considerando los motivos indudablemente puros que subyacen a
la agitación que ha provocado este problema, tenga a bien mostrar la mayor
clemencia e indulgencia al tratar el caso».
Un estallido de
aplausos siguió a esta súplica. Entonces el Sr. Pethick Lawrence se levantó y
pidió decir algunas palabras.[Pág. 247]Palabras antes de que se dictara
sentencia. Dijo que debía ser evidente, independientemente de la recomendación
del jurado, que habíamos actuado por motivos políticos y que, de hecho, éramos
delincuentes políticos. Los tribunales ingleses habían decidido que los
delincuentes políticos eran diferentes de los delincuentes comunes, y el Sr.
Lawrence citó el caso de un ciudadano suizo cuya extradición fue denegada
debido al carácter político de su delito. En esa ocasión, el tribunal declaró
que, incluso si el delito fuera asesinato cometido con motivos políticos, se
trataba de un delito político. El Sr. Lawrence también recordó al juez el caso
del difunto Sr. WT Stead, condenado por un delito, pero que, debido al motivo
inusual del delito, se le concedió un tratamiento de primera división y plena
libertad para recibir a su familia y amigos. Por último, se citó el caso del
Dr. Jameson. Aunque su asalto resultó en la muerte de veintiuna personas y
heridas a otras cuarenta y seis, se tuvo en cuenta el carácter político de su
delito y se le condenó a prisión de primera división.
Eran hombres,
luchando en una guerra de hombres. Nosotras, las de la WSPU, éramos mujeres,
luchando en una guerra de mujeres. Por lo tanto, Lord Coleridge solo veía en
nosotras a desobedientes imprudentes y criminales. Lord Coleridge dijo: «Han
sido condenadas por un delito por el cual la ley sancionaría, si yo decidiera
imponerlo, una pena de dos años de prisión con trabajos forzados. Hay
circunstancias relacionadas con su caso que el jurado me ha presentado muy
apropiadamente, y ustedes tres me han pedido que las trate como delincuentes de
primera clase. Si, en el curso de...[Pág. 248]En este caso, si hubiera
observado alguna contrición o rechazo de los actos que ha cometido, o alguna
esperanza de que evitaría repetirlos en el futuro, me habría convencido mucho
con los argumentos que se me han presentado.
Al no haber
expresado ningún arrepentimiento por nuestra parte, la sentencia del Tribunal
fue que debíamos sufrir prisión, en la segunda división, por el término de
nueve meses, y que debíamos pagar los costos del procesamiento.
[Pág. 249]
CAPÍTULO III
La sentencia de
nueve meses nos dejó profundamente atónitos, sobre todo teniendo en cuenta
ciertos acontecimientos muy recientes, como el caso de unos marineros que se
amotinaron para llamar la atención sobre algo que consideraban un peligro para
ellos mismos y para todos los marineros. Fueron juzgados y declarados
técnicamente culpables, pero debido al motivo de su motín, fueron liberados sin
castigo. Quizás más parecido a nuestro caso fue el del líder obrero Tom Mann,
quien, poco antes, había escrito un panfleto instando a los soldados de Su
Majestad a no disparar contra los huelguistas cuando sus superiores se lo
ordenaran. Desde el punto de vista del Gobierno, esta fue una incitación mucho
más grave que la nuestra, ya que, de haber sido respondida, las autoridades
habrían quedado totalmente imposibilitadas de mantener el orden. Además, los
soldados que se niegan a obedecer las órdenes pueden ser condenados a muerte.
Tom Mann fue condenado a seis meses de prisión, pero la prensa y los políticos
liberales lo recibieron con tanta protesta y clamor que lo liberaron al cabo de
dos meses. Así que, incluso de camino a la cárcel, nos dijimos unos a otros que
nuestras sentencias no podían mantenerse. La opinión pública jamás permitiría
que el Gobierno nos mantuviera en prisión durante nueve meses, ni en la segunda
división durante...[Pág. 250]cualquier parte de nuestro mandato. Acordamos
esperar siete días parlamentarios antes de iniciar una huelga de hambre.
Fue una espera muy
deprimente aquellos siete días parlamentarios, pues desconocíamos lo que
sucedía afuera o lo que se comentaba en la Cámara. No sabíamos nada de las
protestas y los memoriales que llegaban en nuestro nombre desde las
universidades de Oxford y Cambridge, de miembros de sociedades científicas y de
distinguidos hombres y mujeres de todas las profesiones, no solo de Inglaterra,
sino de todos los países europeos, de Estados Unidos y Canadá, e incluso de la
India. Un memorial internacional que pedía que se nos tratara como presos
políticos fue firmado por hombres y mujeres de la talla del profesor Paul
Milyoukoff, líder de los Demócratas Constitucionales en la Duma; el señor
Enrico Ferri, de la Cámara de Diputados italiana; Edward Bernstein, del
Reichstag alemán; George Brandes, Edward Westermarck, Madame Curie, Ellen Key,
Maurice Maeterlinck y muchos otros. La mayor indignación se expresó en la
Cámara, con Keir Hardie y el Sr. George Lansbury a la cabeza de la demanda de
una revisión drástica de nuestras sentencias y nuestro traslado inmediato a la
primera división. Se ejerció tanta presión que, a los pocos días, el Ministro
del Interior anunció que consideraba su deber examinar las circunstancias del
caso sin demora. Explicó que los presos no habían sido obligados en ningún
momento a usar ropa de prisión. En última instancia, lo que en este caso
significa poco antes del vencimiento de los siete mandatos
parlamentarios...[Pág. 251]En los últimos días, nos asignaron a los tres a la
primera división. A la Sra. Pethick Lawrence le asignaron la celda que antes
ocupaba el Dr. Jameson y a mí la contigua. El Sr. Pethick Lawrence, en la
cárcel de Brixton, recibió un alojamiento similar. Todos tuvimos el privilegio
de amueblar nuestras celdas con cómodas sillas, mesas, nuestra propia ropa de
cama, toallas, etc. Recibíamos comidas del exterior; vestíamos nuestra propia
ropa y teníamos los libros, periódicos y material de escritura que
necesitábamos. No se nos permitía escribir ni recibir cartas, ni ver a nuestros
amigos, excepto durante las dos semanas habituales. Aun así, habíamos llegado a
la conclusión de que los presos por sufragio eran políticos.
Lo habíamos
conseguido, pero, como resultó, solo para nosotras. Cuando preguntamos:
"¿Todas nuestras mujeres han sido transferidas a la primera
división?", la respuesta fue que la orden de traslado se refería
únicamente al Sr. y la Sra. Pethick Lawrence y a mí. Huelga decir que nos
negamos de inmediato a aceptar esta ventaja injusta, y tras agotar todos los
medios a nuestro alcance para inducir al Ministro del Interior a que impartiera
a las demás prisioneras sufragistas la misma justicia que nosotras, adoptamos
la protesta de la huelga de hambre. La noticia corrió velozmente por Holloway,
y de alguna manera misteriosa llegó a Brixton, a Aylesbury y a Winson Green, e
inmediatamente todas las demás prisioneras sufragistas siguieron nuestro
ejemplo. El Gobierno tenía entonces a más de ochenta huelguistas de hambre y,
como antes, solo contaba con el argumento de la fuerza, es decir, ese
repugnante y cruel proceso de alimentación forzada. Holloway se convirtió en un
lugar de horror y tormento. Escenas repugnantes de[Pág. 252]La violencia se
repetía casi a cada hora del día, mientras los médicos iban de celda en celda
realizando su horrible trabajo. Uno de ellos realizaba su trabajo con tal
brutalidad que su sola visión provocaba gritos de horror y angustia. Nunca
olvidaré el sufrimiento que experimenté durante los días en que esos gritos
resonaban en mis oídos. En su frenesí de dolor, una mujer se arrojó desde la
galería que daba a su celda. Una malla metálica, dos metros y medio más abajo,
amortiguó su caída hacia la escalera de hierro; de lo contrario, habría muerto
inevitablemente. De hecho, estaba terriblemente herida.
La huelga de hambre
generalizada causó un tremendo revuelo en toda Inglaterra, y a diario en la
Cámara los ministros eran acosados con preguntas. El punto álgido se alcanzó
al tercer o cuarto día de la huelga, cuando se produjo una escena tormentosa en
la Cámara de los Comunes. El subsecretario del Interior, Sr. Ellis Griffith,
había sido interrogado sin piedad sobre las condiciones en las que se realizaba
la alimentación forzada, y tan pronto como terminó, una de las sufragistas hizo
un conmovedor llamamiento al propio Primer Ministro para que ordenara la
liberación de todos los presos. El Sr. Asquith, obligado contra su voluntad a
participar en la controversia, se levantó y dijo que no le correspondía
interferir en las acciones de su colega, el Sr. McKenna, y añadió, con su
estilo suave y mendaz: «Debo señalar que no hay un solo preso que no pueda
salir de la cárcel esta tarde tras haber dado el compromiso solicitado por el
Ministro del Interior». Es decir, el compromiso de abstenerse de cualquier militancia
en adelante.
[Pág. 253]
Al instante, el
señor George Lansbury se puso de pie de un salto y exclamó: «¡Saben que no
pueden! Es absolutamente vergonzoso que el Primer Ministro de Inglaterra haga
semejante declaración».
El Sr. Asquith miró
con indiferencia al indignado Lansbury, pero se hundió en su asiento sin
dignarse a responder. Conmocionado profundamente por el insulto lanzado a
nuestras mujeres, el Sr. Lansbury se dirigió al estrado ministerial y se
enfrentó al Primer Ministro, repitiendo: «Fue una vergüenza que dijera eso,
señor. Son dignos de desprecio, usted y sus colegas. Se llaman caballeros y
alimentan a la fuerza y asesinan a mujeres de esta manera. Deberían ser
expulsados del cargo. ¡Menuda protesta! Es lo más vergonzoso que ha ocurrido
en la historia de Inglaterra. Pasarán a la historia como los hombres que
torturaron a mujeres inocentes».
Para entonces, la
Cámara estaba en ebullición, y el indignado diputado laborista tuvo que gritar
a todo pulmón para hacerse oír por encima del estruendo. La pomposa orden del
Sr. Asquith de que el Sr. Lansbury abandonara la Cámara ese día probablemente fue
conocida por muy pocos hasta que apareció impresa al día siguiente. En
cualquier caso, el Sr. Lansbury continuó su protesta durante cinco minutos más.
"Asesinas, torturas y vuelves locas a las mujeres", gritó, "y
luego les dices que pueden irse. Deberías avergonzarte. Hablas de principios,
hablas de luchar en el Ulster, tú también...", dirigiéndose a los escaños
unionistas, "Deberían ser expulsados de la vida pública. Estas mujeres
te están mostrando lo que...[Pág. 254]El principio es... Deberían honrarlas por
defender su feminidad. Les digo, Comunes de Inglaterra, deberían avergonzarse.
El Presidente
acudió finalmente al rescate del Sr. Asquith y le conminó al Sr. Lansbury a
obedecer la orden del Primer Ministro de abandonar la Cámara, alegando que tal
conducta desordenada haría que la Cámara perdiera el respeto. «Señor», exclamó
el Sr. Lansbury, en un último arrebato de justa ira, «ya lo ha perdido».
Esta explosión sin
precedentes de ira y desprecio contra el Gobierno fue la sensación del momento,
y por todas partes se sentía que se ordenaría la liberación de los presos, o al
menos el cese de la alimentación forzosa, que equivalía a lo mismo. Todos los
días, las sufragistas marchaban en grandes multitudes hacia Holloway, dando
serenatas a los presos y celebrando mítines de protesta ante inmensas
multitudes. La música y los vítores, que llegaban débilmente a nuestros oídos
aguzados, eran indescriptiblemente dulces. Sin embargo, fue mientras escuchaba
una de estas serenatas que ocurrió el momento más terrible de mi
encarcelamiento. Estaba acostado en la cama, muy débil por el hambre, cuando oí
un grito repentino proveniente de la celda de la Sra. Lawrence, luego el sonido
de una lucha prolongada y muy violenta, y supe que se habían atrevido a llevar
su brutalidad hasta nuestras puertas. Salté de la cama y, temblando de
debilidad y rabia, me apoyé contra la pared y esperé lo que pudiera suceder. En
pocos momentos terminaron con la Sra. Lawrence y abrieron de golpe la puerta de
mi celda. En el umbral vi a los médicos, y detrás de ellos a un nutrido grupo
de celadoras. "Sra.[Pág. 255]—Pankhurst —empezó el doctor. Al instante,
tomé una pesada jarra de barro de una mesa cercana y, con manos que ya no
sentían debilidad, la levanté hasta la altura de la cabeza.
«Si alguno de
ustedes se atreve a dar un solo paso dentro de esta celda, me defenderé»,
grité. Nadie se movió ni habló durante unos segundos, y entonces el médico
murmuró algo confuso sobre que mañana por la mañana también lo harían, y todos
se retiraron.
Exigí que me
admitieran en la celda de la Sra. Lawrence, donde encontré a mi compañera en un
estado desesperado. Es una mujer fuerte y muy decidida, y se necesitó la fuerza
conjunta de nueve celadoras para vencerla. Entraron en la celda sin previo
aviso y la tomaron por sorpresa; de lo contrario, no habrían tenido éxito. En
realidad, se resistió con tanta fuerza que los médicos no pudieron usar el
estetoscopio y tuvieron grandes dificultades para introducir el tubo. Tras el
lamentable incidente, la Sra. Lawrence se desmayó y estuvo muy enferma durante
horas.
Este fue el último
intento de alimentarnos a la fuerza, tanto a la Sra. Lawrence como a mí, y dos
días después se nos ordenó la liberación por razones médicas. Los demás
huelguistas de hambre fueron liberados por tandas, ya que cada día unos cuantos
rebeldes triunfantes se acercaban al punto en que el Gobierno corría el riesgo
de cometer un asesinato. El Sr. Lawrence, quien fue alimentado a la fuerza dos
veces al día durante más de diez días, fue liberado en un estado de colapso
total el 1 de julio. A los pocos días, los últimos prisioneros quedaron en
libertad.
[Pág. 256]
Tan pronto como me
recuperé lo suficiente, fui a París y tuve la alegría de reencontrarme con mi
hija Christabel, quien, durante todos los días de conflicto y miseria, había
mantenido su ansiedad personal en un segundo plano y se había mantenido firme
en su labor de liderazgo. La ausencia del Sr. y la Sra. Pethick Lawrence había
depositado toda la responsabilidad de la edición de nuestro periódico, Votes
for Women , sobre sus hombros, pero como siempre ha estado a la altura
de las nuevas responsabilidades, dirigió el periódico con habilidad y
discreción.
Teníamos mucho que
hablar y considerar, porque era evidente que la militancia, en lugar de
abandonarse, como sugerían constantemente las demás sociedades sufragistas,
debía continuar con mucho más vigor que antes. La lucha se había prolongado
demasiado. Debíamos buscar maneras de acortarla, de llevarla a un clímax tal
que el Gobierno reconociera que había que hacer algo. Ya habíamos demostrado
que nuestras fuerzas eran inexpugnables. No podían conquistarnos, no podían
aterrorizarnos, ni siquiera encarcelarnos. Por lo tanto, como el Gobierno tenía
la guerra perdida de antemano, nuestra tarea era simplemente acelerar la
rendición.
La situación en el
Parlamento, en lo que respecta a la cuestión del sufragio, era desastrosa y
estéril. El tercer Proyecto de Ley de Conciliación no había superado la segunda
lectura, con una mayoría de catorce votos en contra.
Muchos miembros
liberales tenían miedo de votar a favor del proyecto de ley porque el Sr.
Lloyd-George y el Sr. Lewis Harcourt habían difundido persistentemente el rumor
de que su aprobación, en ese momento, daría lugar a una división del
partido.[Pág. 257]Gabinete. Los miembros nacionalistas irlandeses se habían
mostrado hostiles al proyecto de ley porque su líder, el Sr. Redmond, era
antisufragista y se había negado a incluir una cláusula sobre el sufragio
femenino en el Proyecto de Ley de Autonomía. Nuestros antiguos amigos, los
miembros laboristas, se mostraron tan apáticos, o tan temerosos de algunas de
sus propias medidas, que la mayoría se abstuvo de asistir a la Cámara el día
que el proyecto llegó a su segunda lectura. Así que se perdió, ¡y se culpó a
los militantes por ello! En junio, el Gobierno anunció que el proyecto de ley
sobre el sufragio masculino del Sr. Asquith se presentaría pronto, y muy poco
después, el proyecto de ley se publicó. Simplificó el sistema de registro,
redujo el período de residencia a seis meses y abolió los requisitos de
propiedad, el voto plural y la representación universitaria. En resumen, otorgó
el sufragio parlamentario a todos los hombres mayores de veintiún años y se lo
negó a todas las mujeres. Nunca en la historia del movimiento sufragista se
había infligido semejante afrenta a las mujeres, y nunca en la historia de
Inglaterra se había asestado un golpe tan fuerte a las libertades femeninas. Es
cierto que el Primer Ministro se había comprometido a presentar un proyecto de
ley susceptible de enmienda para incluir el sufragio femenino y a permitir que
cualquier enmienda que pasara la segunda lectura se incorporara al proyecto.
Pero no confiábamos en una enmienda, ni en ningún proyecto de ley que no fuera
desde su inicio una medida oficial del Gobierno. El Sr. Asquith había roto
todas las promesas que había hecho a las mujeres, y esta nueva promesa no nos
impresionó en absoluto. Sabíamos bien que la había hecho solo para encubrir su
traición. [Pág. 258]torpedeando el Proyecto de Ley de Conciliación y, con
la esperanza de apaciguar a las sufragistas, tal vez asegurar otra tregua a la
militancia.
Si esta última era
su esperanza, se sintió profundamente decepcionado. Constantemente aparecían
indicios de que las mujeres ya no se contentarían con la militancia simbólica
que implicaba romper ventanas. Por ejemplo, se encontraron rastros de un
intento de incendio provocado en la oficina del Ministro del Interior en
Whitehall. En la puerta de otro Ministro del Gabinete se encontraron rastros
similares. Si el Gobierno hubiera actuado en consecuencia, otorgando el voto a
las mujeres, se habrían evitado todos los graves actos de militancia ocurridos
desde entonces. Pero, como el corazón del Faraón, el corazón del Gobierno se
endureció, y los actos militantes se sucedieron rápidamente. En julio, la WSPU
emitió un manifiesto que exponía nuestras intenciones al respecto. El
manifiesto decía, en parte, lo siguiente:
Las líderes de la
Unión Social y Política de Mujeres han advertido repetidamente al Gobierno que,
a menos que se concediera el voto a las mujeres como respuesta a la moderada
militancia del pasado, se despertaría un espíritu de rebelión aún más feroz, imposible
de controlar. El Gobierno ha ignorado ciegamente la advertencia, y ahora está
cosechando los frutos de su insensatez antiestatal.
Esto se publicó
inmediatamente después de una visita del Sr. Asquith a Dublín. Se había
previsto que la ocasión fuera de gran pompa y solemnidad, una gran
manifestación popular en honor al promotor del autogobierno local, pero las
sufragistas la convirtieron en...[Pág. 259]El fiasco más lamentable imaginable.
Desde el momento en que el Sr. Asquith intentó salir en secreto de Londres
hasta su regreso, vivió y se movió con un temor momentáneo a las sufragistas.
Cada vez que subía o bajaba de un vagón de tren o de un vapor, se enfrentaba a
mujeres. Cada vez que se levantaba para hablar, era interrumpido por mujeres.
Cada aparición pública que hacía se convertía en un motín por parte de las
mujeres. Al salir de Dublín, una mujer lanzó un hacha contra su coche, sin
causarle daño alguno. Como protesta final por la recepción que recibió por
parte de los irlandeses, dos mujeres incendiaron el Teatro Real. El teatro
estaba prácticamente vacío en ese momento, ya que la función había terminado, y
los daños causados fueron comparativamente menores; sin embargo, las dos
mujeres principales implicadas, la Sra. Leigh y la Srta. Evans, recibieron las
bárbaras sentencias de cinco años de prisión cada una. Estas fueron las
primeras mujeres condenadas a trabajos forzados en la historia de nuestro
movimiento. Por supuesto, no cumplieron sus condenas. Al ingresar a la prisión
de Mountjoy, presentaron la solicitud habitual de tratamiento en primera
división, y al ser rechazada, inmediatamente iniciaron una huelga de hambre. Varias
sufragistas irlandesas se encontraban en Mountjoy en ese momento para protestar
contra la exclusión de las mujeres del Proyecto de Ley de Autonomía. Estaban en
primera división y casi a punto de ser liberadas, pero tal es su indomable
espíritu de militancia que estas mujeres iniciaron una huelga de hambre
solidaria. Fueron liberadas, pero el gobierno prohibió la liberación de la Sra.
Leigh y la Srta. Evans, es decir, ordenó a las autoridades que las
retuvieran.[Pág. 260]Las mujeres, mientras pudieran, mediante alimentación
forzada, sobrevivir. Tras una lucha cuya ferocidad y crueldad casi no tiene
parangón en nuestros anales, las dos mujeres lograron escapar.
UNA SUFRAGISTA
LANZANDO UNA BOLSA DE HARINA AL SR. ASQUITH EN CHESTER
Durante todo ese
verano, la militancia se extendió por todo el Reino. Se instituyeron una serie
de ataques a campos de golf, no con ánimo de maldad, sino con el objetivo
directo y muy práctico de recordar al aburrido y autocomplaciente público
inglés que cuando se les robaban las libertades a las mujeres inglesas no era
momento de pensar en deportes. Las mujeres eligieron clubes de campo donde
prominentes políticos liberales solían disfrutar de sus fines de semana, y con
ácidos quemaron grandes extensiones de césped, inutilizando temporalmente los
campos de golf. En algunos casos, quemaron las palabras "Voto para las
Mujeres", y siempre dejaron tras de sí recordatorios de que las mujeres
luchaban por su libertad. En una ocasión, cuando la Corte estaba en el Castillo
de Balmoral, en Escocia, las sufragistas invadieron el campo de golf real, y al
amanecer del domingo, se descubrió que todas las banderas que las señalaban
habían sido reemplazadas por banderas de la WSPU, al oír inscripciones como "Voto
para las Mujeres significa paz para los Ministros", "Debe cesar la
alimentación forzada", y similares. Las sufragistas visitaban con
frecuencia los campos de golf para interrogar a los ministros renegados. Dos
mujeres siguieron al Primer Ministro a Inverness, donde jugaba al golf con el
Sr. McKenna. Al acercarse a los hombres, una sufragista exclamó: «Sr. Asquith,
debe detener la alimentación forzada...». No continuó, pues...[Pág. 261]El Sr.
Asquith, pálido de rabia, quizá, se refugió tras el Ministro del Interior, quien,
olvidando por completo sus modales, agarró a la sufragista, gritando que la iba
a tirar al estanque. «Entonces te llevaremos con nosotros», replicaron los dos,
tras lo cual se desató una pelea muy animada, y las mujeres no fueron arrojadas
al estanque.
Esta actividad en
el campo de golf realmente despertó más hostilidad contra nosotros que todos
los rompimientos de ventanas. Los periódicos publicados nos instaron a no
interferir en un juego que ayudaba a los políticos cansados a pensar con
claridad, pero nuestra respuesta fue que no había tenido el mismo efecto en el
Primer Ministro ni en el Sr. Lloyd-George. Nos habíamos propuesto arruinar su
diversión y la de una amplia clase de hombres acomodados para obligarlos a
pensar con claridad sobre las mujeres y su firme determinación de obtener
justicia.
Regresé al trabajo
activo en otoño, participando como ponente en una importante reunión de la
WSPU, celebrada en el Albert Hall. En dicha reunión, anuncié que la asociación
de seis años del Sr. y la Sra. Pethick Lawrence con la WSPU había terminado.
Dado que las
disensiones personales nunca se han tratado en la WSPU, ni se les ha permitido
detener el movimiento ni interferir ni una sola hora en su progreso, no diré
aquí más sobre esta importante disensión de lo que dije en nuestra primera gran
reunión en el Albert Hall después de las vacaciones, el 17 de octubre. Ese día
se vendió un nuevo periódico en las calles. Se llamaba The Suffragette ,
lo editaba Christabel Pankhurst y, a partir de entonces, sería el periódico
oficial.[Pág. 262]Órgano de la Unión. Tanto en este nuevo periódico como
en Votos para las Mujeres , apareció el siguiente anuncio:
GRAVE DECLARACIÓN
DE LOS LÍDERES
En la primera
reunión de los dirigentes después del feriado forzoso, la señora Pankhurst y la
señorita Christabel Pankhurst esbozaron una nueva política militante que el
señor y la señora Pethick Lawrence se sintieron totalmente incapaces de
aprobar.
La Sra. Pankhurst y
la Srta. Christabel Pankhurst indicaron que no estaban preparadas para
modificar sus intenciones y recomendaron que el Sr. y la Sra. Pethick Lawrence
retomaran el control del periódico Votes for Women y
abandonaran la Unión Social y Política de Mujeres.
En lugar de
provocar un cisma en las filas de la Unión, el señor y la señora Pethick
Lawrence consintieron en adoptar ese curso de acción.
Esto fue firmado
por los cuatro. Esa noche, en la reunión, expliqué a los miembros que, por muy
dura que fuera la separación de viejos amigos y camaradas, debemos recordar que
luchábamos en un ejército y que la unidad de propósito y de política son absolutamente
necesarias, porque sin ellas el ejército queda irremediablemente debilitado.
«Es mejor», dije, «que quienes no pueden ponerse de acuerdo, quienes no
coinciden en política, se liberen, se separen y sean libres de continuar con su
política como la ven a su manera, sin las trabas de quienes ya no pueden
concordar».
Continué diciendo:
"No doy lugar a nadie en el aprecio y gratitud al Sr. y la Sra. Pethick
Lawrence por los incalculables servicios que han prestado al movimiento
militante de la mujer.[Pág. 263]Sufragio, y creo firmemente que el movimiento
de mujeres se fortalecerá si ellas tienen la libertad de trabajar por el
sufragio femenino en el futuro como mejor les parezca, mientras que nosotras,
de la Unión Social y Política de Mujeres, continuaremos la agitación militante
por el sufragio femenino iniciada por mi hija, por mí y un puñado de mujeres
hace más de seis años."
Luego pasé a
analizar la situación actual de la WSPU y a esbozar la nueva política militante
que él había decidido. Esta política, para empezar, consistía en una oposición
implacable, no solo al partido en el poder, el Partido Liberal, sino a todos
los partidos de la coalición. Recordé a las mujeres que el Gobierno que nos
había engañado y traicionado, y que ahora conspiraba para dificultar doblemente
nuestro avance hacia la ciudadanía, se mantenía en el poder gracias a la
coalición de tres partidos. Estaba el Partido Liberal, nominalmente el partido
gobernante, pero no podía vivir un día más sin la coalición de los partidos
Nacionalista y Laborista. Así que deberíamos decir, no solo al Partido Liberal,
sino también al Partido Nacionalista y al Partido Laborista: «Mientras
mantengan en el poder un Gobierno antisufragista, serán cómplices de su culpa,
y de ahora en adelante les ofreceremos la misma oposición que ofrecemos a
quienes mantienen en el poder con su apoyo». Dije además: "Hemos convocado
al Partido Laborista a cumplir con su deber mediante su propio programa y a
oponerse al Gobierno en todos los aspectos hasta que el Gobierno haga justicia
a las mujeres. Aparentemente, no están dispuestos a hacerlo. Algunos de ellos
nos dicen que otros...[Pág. 264]Hay cosas más importantes que la libertad de
las mujeres, que la libertad de las trabajadoras. Decimos: «Entonces,
caballeros, debemos enseñarles el valor de sus propios principios, y hasta que
estén dispuestos a defender el derecho de las mujeres a decidir sus vidas y las
leyes bajo las que vivirán, ustedes, junto con el Sr. Asquith y compañía, son
igualmente responsables de todo lo que les ha sucedido y les está sucediendo a
las mujeres en esta lucha por la emancipación».
Al detallar nuestra
nueva y más firme política de agresión, dije: «Hay muchas críticas, damas y
caballeros, a este movimiento. Siempre me parece que, cuando los miembros
antisufragistas del Gobierno critican la militancia femenina, es como si fueran
bestias de presa que reprochan a los animales más mansos que se resisten
desesperadamente cuando están a punto de morir. Las críticas de caballeros que
no dudan en ordenar a los ejércitos que maten y asesinen a sus oponentes, que
no dudan en animar a las turbas del partido a atacar a mujeres indefensas en
reuniones públicas, son poco veraces. Luego recibo cartas de personas que me
dicen que son sufragistas apasionadas, pero que dicen no estar de acuerdo con
los recientes acontecimientos en el movimiento militante y me imploran que
inste a sus miembros a no ser imprudentes con la vida humana. Damas y
caballeros, la única imprudencia que han mostrado las sufragistas militantes
con la vida humana ha sido con sus propias vidas y no con las de los demás, y
digo aquí y ahora que nunca lo ha sido ni lo será». La política de la Unión
Social y Política de Mujeres es poner en peligro la vida humana sin
miramientos. Eso se lo dejamos al enemigo.[Pág. 265]Dejamos eso a los hombres
en su guerra. No es el método de las mujeres. No, incluso desde el punto de
vista de la política pública, la militancia que afecta la seguridad de la vida
humana estaría fuera de lugar. Hay algo que a los gobiernos les importa
mucho más que la vida humana, y es la seguridad de la propiedad, y por lo tanto,
es a través de la propiedad que atacaremos al enemigo. De ahora en
adelante, las mujeres que estén de acuerdo conmigo dirán: «Desatendemos sus
leyes, caballeros; anteponemos la libertad, la dignidad y el bienestar de las
mujeres a todas esas consideraciones, y continuaremos esta guerra, como lo
hemos hecho en el pasado; y cualquier sacrificio de propiedad, o cualquier daño
a la propiedad que se derive, no será culpa nuestra. Será culpa del gobierno
que admita la justicia de nuestras demandas, pero se niegue a concederlas sin
la evidencia, como nos han dicho, presentada a los gobiernos del pasado, de que
quienes pedían libertad lo hacían con seriedad».
Invité a las
mujeres de la reunión a unirse a mí en esta nueva militancia y les recordé una
vez más que las mujeres que luchaban en el ejército sufragista tenían una gran
misión, la mayor misión que el mundo haya conocido: liberar a la mitad de la
raza humana y, a través de esa libertad, salvar a la otra mitad. Les dije:
«Sean militantes, cada una a su manera. Aquellas que puedan expresar su
militancia yendo a la Cámara de los Comunes y negándose a marcharse sin
satisfacción, como hicimos al principio, háganlo. Aquellas que puedan expresar
su militancia enfrentándose a las turbas del partido en las reuniones del
Gabinete de Ministros, cuando les recuerden su...[Pág. 266]Falsedad de
principios, háganlo. Quienes puedan expresar su militancia uniéndose a nuestra
política antigubernamental de elecciones parciales, háganlo. Quienes puedan
romper ventanas, háganlo. Quienes puedan atacar aún más el ídolo secreto de la
propiedad, para que el Gobierno se dé cuenta de que la propiedad está tan en
peligro por el sufragio femenino como lo estuvo por los cartistas de antaño,
háganlo. Y mi última palabra es para el Gobierno: incito a esta asamblea a la
rebelión. Le digo al Gobierno: No se han atrevido a acusar a los líderes del
Ulster por su incitación a la rebelión. Cállenme si se atreven, pero si se
atreven, les digo esto: mientras quienes incitaron a la rebelión armada y a la
destrucción de vidas humanas en el Ulster estén en libertad, no me mantendrán
en prisión. Mientras los hombres rebeldes, y los votantes, estén en libertad,
no permaneceremos en prisión, ni en primera división ni en ninguna otra.
Pido a mis
lectores, algunos de los cuales sin duda se sentirán conmocionados y
disgustados por estas palabras mías, que he expresado con tanta franqueza, que
se pongan en el lugar de aquellas mujeres que durante años dedicaron su vida
por completo y sin reservas a la labor de asegurar la libertad política de las
mujeres; que convencieron a una proporción tan grande del electorado que, si la
Cámara de los Comunes hubiera sido un cuerpo libre, habríamos conquistado esa
libertad años antes; que vieron cómo se les negaba su libertad mediante la
traición y el abuso de poder. Les pido que consideren que, en nuestra
agitación, solo utilizamos medios pacíficos hasta que vimos claramente que los
medios pacíficos eran absolutamente inútiles, y luego, durante años, solo
utilizamos los[Pág. 267]Militancia más moderada, hasta que los ministros del
gabinete nos incitaron a burlarse y nos dijeron que nunca obtendríamos el voto
hasta que empleáramos la misma violencia que los hombres habían empleado en su
agitación por el sufragio. Después de eso, empleamos una militancia más fuerte,
pero incluso eso, en comparación con la militancia de los hombres en los
conflictos laborales, no podía considerarse violento. A lo largo de todas estas
etapas de nuestra agitación, fuimos castigados con la mayor severidad,
encarcelados como delincuentes comunes y, en los últimos años, torturados como
ningún criminal ha sido torturado en un siglo en los países civilizados del
mundo. Y durante todos estos años, presenciamos huelgas desastrosas que
causaron sufrimiento y muerte, por no hablar del enorme despilfarro económico,
y nunca vimos a un solo líder huelguista castigado como lo fuimos nosotros.
Nosotros, que habíamos sufrido sentencias de nueve meses de prisión por incitar
a las mujeres a una rebelión moderada, vimos a un líder obrero que hizo todo lo
posible por incitar a un ejército al motín ser liberado de prisión en dos meses
por el Gobierno. Y ahora habíamos llegado a un punto en el que veíamos la
amenaza de una guerra civil, donde leíamos en los periódicos a diario noticias
de discursos mil veces más incendiarios que cualquier cosa que hubiéramos dicho
jamás. Oíamos a destacados miembros del Parlamento declarar abiertamente que si
se aprobaba el Proyecto de Ley de Autonomía, el Ulster lucharía, y el Ulster
tendría razón. Ninguno de estos hombres fue arrestado. En cambio, fueron
aplaudidos. Lord Selborne, uno de nuestros críticos más acérrimos, refiriéndose
al hecho de que los ulsterianos se estaban entrenando con las armas, dijo
públicamente: «El método que está adoptando el pueblo del Ulster para demostrar
la profundidad de sus convicciones y...[Pág. 268]La intensidad de sus
sentimientos impresionará la imaginación de todo el país." Pero Lord
Selborne no fue arrestado. Tampoco lo fueron los oficiales amotinados que
renunciaron a sus cargos cuando se les ordenó presentarse para luchar contra
los hombres del Ulster que, en realidad, se preparaban para la guerra civil.
¿Qué significa todo
esto? ¿Por qué se aplaude la militancia sangrienta de los hombres y se castiga
la militancia simbólica de las mujeres con una celda y el horror de la
alimentación forzada? Significa simplemente esto: que la doble moral sexual de
los hombres, según la cual las víctimas de su lujuria son consideradas parias,
mientras que los hombres mismos escapan a toda censura social, se aplica
realmente a la moral en todos los ámbitos de la vida. Los hombres crean el
código moral y esperan que las mujeres lo acepten. Han decidido que es
totalmente correcto y apropiado que los hombres luchen por sus libertades y
derechos, pero que no es correcto ni apropiado que las mujeres luchen por los
suyos.[3]
Han decidido que es
cobarde y deshonroso que los hombres permanezcan en silencio mientras
gobernantes tiránicos les imponen cadenas de esclavitud, pero que las mujeres
hagan lo mismo no es cobarde ni deshonroso, sino simplemente respetable. Pues
bien, las sufragistas repudian rotundamente ese doble rasero moral. Si es
correcto para los hombres...[Pág. 269]Luchar por su libertad, y solo Dios sabe
cómo sería la raza humana hoy si los hombres no hubieran luchado por su
libertad desde el principio de los tiempos. Entonces, es justo que las mujeres
luchen por su libertad y la libertad de sus hijos. En esta declaración de fe se
basan las mujeres militantes de Inglaterra.
NOTA:
[3] No cabe duda de que gran parte de la animadversión que el Gobierno
dirigió contra nosotros durante 1913 y 1914 se debió a la hostilidad sexual
desatada por una serie de artículos escritos por Christabel Pankhurst y
publicados en The Suffragette . Estos artículos, una
exposición audaz y con autoridad de los males de la inmoralidad sexual y sus
devastadores efectos en esposas e hijos inocentes, se han publicado
posteriormente en un libro titulado "El Gran Azote y cómo acabar con él",
editado por David Nutt, New Oxford Street, Londres WC.
[Pág. 270]
CAPÍTULO IV
Había hecho un
llamamiento a las mujeres para que se unieran a mí en la lucha contra el
Gobierno a través de lo único que realmente les preocupa: la propiedad, y la
respuesta fue inmediata. En pocos días, los periódicos resonaron con la noticia
del ataque a buzones de Londres, Liverpool, Birmingham, Bristol y media docena
de ciudades más. En algunos casos, al ser abiertos por los carteros, los
buzones estallaron misteriosamente en llamas; en otros, las cartas fueron
destruidas por productos químicos corrosivos; en otros, las direcciones
quedaron ilegibles por líquidos negros. En total, se calculó que más de 5.000
cartas fueron completamente destruidas y miles más sufrieron retrasos en el
transporte.
Fue con un profundo
sentido de su gravedad que se llevaron a cabo estas protestas de quema de
cartas, pero sentimos que debía hacerse algo drástico para acabar con la apatía
de los hombres de Inglaterra que ven con indiferencia el sufrimiento de las
mujeres oprimidas por leyes injustas. Como señalamos, las cartas, por muy
valiosas que sean, son menos valiosas que los cuerpos y las almas humanas. Este
hecho se comprendió universalmente con el hundimiento del Titanic .
Cartas y objetos de valor desaparecieron para siempre, pero su pérdida fue
olvidada ante la pérdida mucho más terrible de la multitud de vidas humanas. Y
así, para llamar la atención sobre una mayor[Pág. 271]crímenes contra los seres
humanos, nuestras quemas de cartas continuaron.
En pocos casos se
detuvo a los infractores, y una de las pocas mujeres arrestadas era una
inválida indefensa, que solo podía desplazarse en silla de ruedas. Recibió una
condena de ocho meses en la primera división y, en huelga de hambre decidida,
fue alimentada a la fuerza con una brutalidad inusitada. El médico de la
prisión le rompió deliberadamente un diente para colocarle una mordaza. A pesar
de sus discapacidades y su debilidad, la joven inválida persistió en su huelga
de hambre y en su resistencia a las normas penitenciarias, y al poco tiempo
tuvo que ser liberada. Las excesivas condenas de los demás destructores de
buzones se redujeron a muy cortas penas debido a la resistencia de los presos,
quienes adoptaron la huelga de hambre.
Tras demostrarle al
Gobierno nuestra total seriedad al declarar que adoptaríamos la guerra de
guerrillas y que no permaneceríamos en prisión, anunciamos una tregua para que
el Gobierno tuviera plena oportunidad de cumplir su promesa respecto a la
enmienda al sufragio femenino en la Ley de Sufragio. No creímos, ni por un
instante, que el Sr. Asquith cumpliera su palabra voluntariamente. Sabíamos que
la rompería si pudiera, pero existía la remota posibilidad de que no lo
encontrara posible. Sin embargo, nuestra principal razón para declarar la
tregua fue que creíamos que el Primer Ministro encontraría la manera de evadir
su promesa, y estábamos decididos a atribuir la culpa, no a la militancia, sino
a...[Pág. 272]Sobre los hombros del verdadero traidor. Revisamos la historia de
los proyectos de ley sobre el sufragio: en 1908, el proyecto había pasado su
segunda lectura por una mayoría de 179 votos; y luego el Sr. Asquith se negó a
permitir su avance; en 1910, el Proyecto de Ley de Conciliación pasó su segunda
lectura por una mayoría de 110 votos, y de nuevo el Sr. Asquith bloqueó su
avance, prometiendo que si el proyecto se reintroducía en 1911, en una forma
que permitiera la libre enmienda, tendría plenas facilidades para convertirse
en ley. Estas condiciones se cumplieron en 1911, y vimos cómo el proyecto, tras
recibir la mayoría de 167 votos, fue torpedeado por la introducción de un
proyecto de ley gubernamental sobre el sufragio masculino. El Sr. Asquith se
comprometió esta vez a que el proyecto se redactaría de tal manera que se
pudiera añadir una enmienda sobre el sufragio femenino, y prometió además que,
en caso de que dicha enmienda pasara su segunda lectura, permitiría que se
incorporara al proyecto. Cómo exactamente el Gobierno lograría eludir su promesa
era motivo de apasionada especulación.
Circulaban rumores
de todo tipo: algunos insinuaban la dimisión del Primer Ministro, otros la
posibilidad de elecciones generales, y otros que el proyecto de ley enmendado
conllevaría un referéndum forzoso sobre el sufragio femenino. También se decía
que la intención del Gobierno era retrasar el proyecto de ley tanto que, tras
su aprobación en la Cámara, quedaría excluido de los beneficios de las Leyes
Parlamentarias, según las cuales un proyecto de ley cuya aprobación se retrasa
más allá de los dos primeros años de vida del Parlamento no tiene ninguna
posibilidad de ser considerado por la Cámara de los Lores.[Pág. 273]Para
convertirse en ley sin la sanción de la Cámara de los Lores, un proyecto de ley
debe aprobarse tres veces en la Cámara de los Comunes. La posibilidad de que un
proyecto de ley sobre el sufragio femenino lo consiguiera era prácticamente
nula.
El Sr. Asquith no
desmintió ninguno de los rumores, y de hecho, su única afirmación positiva
sobre el Proyecto de Ley de Franquicia fue que consideraba muy improbable que
la Cámara aprobara una enmienda al sufragio femenino. Para desalentar la
postura a favor del sufragio femenino en la Cámara, el Sr. Lloyd-George y el
Sr. Lewis Harcourt volvieron a dedicarse a difundir pronósticos pesimistas
sobre una división del Gabinete en caso de que se aprobara la enmienda. Sabían
muy bien que ninguna otra amenaza aterrorizaría tanto a los tímidos liberales
de segunda fila, quienes, además de su ciega lealtad al partido, temían perder
sus escaños en las elecciones generales que se producirían tras dicha división.
Antes que arriesgar sus puestos políticos, habrían sacrificado cualquier
principio. Por supuesto, la insinuación de una división del Gabinete era pura
tontería, y engañó a pocos miembros. Pero estableció muy claramente una cosa, y
fue que la promesa del Sr. Asquith de que la Cámara debería tener absoluta libertad
para decidir la cuestión del sufragio y que el Gabinete estaba dispuesto a
someterse a la decisión de la Cámara nunca estuvo destinada a cumplirse.
El Proyecto de Ley
de Sufragio, sin enmiendas, por su propia redacción, negaba específicamente el
derecho al voto de cualquier mujer. Sir Edward Grey propuso una enmienda que
suprimía la palabra «masculino» del proyecto de ley, dejando así espacio para una
enmienda sobre el sufragio femenino. Se presentaron dos enmiendas de este tipo,
una de las cuales preveía el sufragio de los adultos.[Pág. 274]El sufragio
universal para hombres y mujeres, y el otro, que otorgaba pleno sufragio a las
mujeres cabezas de familia y a sus esposas. Este último posponía la edad para
votar de las mujeres a veinticinco años, en lugar de los veintiuno de los
hombres. El 24 de enero de 1913, se inició el debate sobre la primera de las
enmiendas. Se había asignado un día y medio para la consideración de la
enmienda de Sir Edward Grey, que, de aprobarse, dejaría vía libre para la
consideración de las otras dos, a cada una de las cuales se les asignó un
tercio de día.
Habíamos organizado
reuniones multitudinarias todos los días durante los debates, y el día anterior
a su inicio enviamos una delegación de mujeres trabajadoras, encabezada por la
Sra. Drummond y la Srta. Annie Kenney, para entrevistar al Sr. Lloyd-George y a
Sir Edward Grey. Le habíamos pedido al Sr. Asquith que recibiera a la
delegación, pero, como de costumbre, se negó. La delegación estaba compuesta
por los dos líderes, cuatro operarios de hilanderías de Lancashire, cuatro
trabajadores de oficios explotados de Londres, dos peluqueras, dos maestras,
dos enfermeras tituladas, un dependiente, una lavandera, una zapatera y una
empleada doméstica, veinte en total, el número exacto especificado por el Sr.
Lloyd-George. Cientos de mujeres trabajadoras acompañaron a la delegación a la
residencia oficial del Ministro de Hacienda y esperaron ansiosas en la calle
para escuchar el resultado de la audiencia.
El resultado fue,
por supuesto, estéril. El Sr. Lloyd-George reiteró con soltura su confianza en
la "gran oportunidad" que brindaba la Ley de Franquicias, y Sir
Edward Grey, recordando a las mujeres la divergencia de opiniones entre los
miembros del Gabinete sobre...[Pág. 275]La cuestión del sufragio les aseguró
que su mejor oportunidad de éxito residía en una enmienda al proyecto de ley.
Las mujeres hablaron con la mayor franqueza a los dos ministros y los
cuestionaron duramente sobre la integridad de la promesa del Primer Ministro de
aceptar las enmiendas, de ser aprobadas. ¡La política inglesa se había hundido
a tal punto que era posible que las mujeres cuestionaran abiertamente la
palabra del Primer Ministro del Rey! La Sra. Drummond, que no teme a ningún ser
humano, invitó sin rodeos al escurridizo Sr. Lloyd-George a limpiar su
reputación. En las últimas palabras de su discurso, le expuso todo el asunto
con claridad, diciendo: «Sr. Lloyd-George, usted se ha mantenido firme en sus
pensiones de jubilación y en la ley de seguros, y las ha garantizado, y lo que
ha hecho por estas medidas también puede hacerlo por las mujeres».
La Cámara se reunió
la tarde siguiente para debatir la enmienda permisiva de Sir Edward Grey, pero
apenas iniciado el debate, cayó una auténtica bomba. El Sr. Bonar Law se
levantó y solicitó un dictamen sobre la constitucionalidad de una enmienda al
sufragio femenino, tal como estaba redactado. El Presidente, quien, además de
presidir la Cámara, es su parlamentario oficial, respondió que, en su opinión,
dicha enmienda supondría una gran diferencia en el proyecto de ley y que se
vería obligado, en una fase posterior de los debates, a considerar
cuidadosamente si, de aprobarse, cualquier enmienda al sufragio femenino no
alteraría el proyecto de ley de forma tan sustancial que tendría que ser
retirado.[Pág. 276]A pesar de este siniestro pronunciamiento, la Cámara
continuó debatiendo la enmienda Grey, que fue apoyada hábilmente por Lord Hugh
Cecil, Sir John Rolleston y otros.
Durante el fin de
semana festivo intermedio se celebraron dos consejos de gabinete, y cuando la
Cámara se reunió el lunes, el Primer Ministro solicitó al Presidente su
decisión. El Presidente declaró que, en su opinión, la aprobación de cualquiera
de las enmiendas al sufragio femenino alteraría tanto el alcance del Proyecto
de Ley del Sufragio que prácticamente crearía un nuevo proyecto de ley, ya que
la medida, tal como estaba redactada, no tenía como objetivo principal otorgar
el sufragio a una clase hasta entonces excluida. De haber sido así, una
enmienda al sufragio femenino habría sido totalmente apropiada. Sin embargo, el
objetivo principal del proyecto de ley era modificar los requisitos, o la base
de registro para el voto parlamentario. Aumentaría el electorado masculino,
pero solo como resultado indirecto de los nuevos requisitos. Una enmienda al
proyecto de ley que eliminara la barrera de género en las leyes electorales no
era, en opinión del Presidente, adecuada.
El Primer Ministro
anunció entonces las intenciones del Gabinete, que eran retirar el Proyecto de
Ley de Sufragio y abstenerse de presentar, durante esa sesión, un proyecto de
ley de voto plural. El Sr. Asquith admitió con indiferencia que su promesa respecto
al sufragio femenino se había vuelto incumplible, y dijo que se sentía obligado
a hacer una nueva promesa para reemplazarla. Solo había dos posibles. La
primera era que el Gobierno presentara un proyecto de ley para otorgar el
sufragio femenino, y esta...[Pág. 277]El Gobierno no lo haría. La segunda era
que el Gobierno accediera a conceder plenas facilidades en cuanto a plazos,
durante el próximo periodo de sesiones del Parlamento, a un proyecto de ley
presentado por un miembro particular, redactado de forma que permitiera
enmiendas libres. Esta era la línea que el Gobierno había decidido adoptar. El
Sr. Asquith tuvo el descaro de decir, para concluir, que creía que la Cámara
coincidiría en que se había esforzado y había logrado cumplir, tanto en la letra
como en el espíritu, todos los compromisos asumidos por el Gobierno.
Solo dos miembros,
el Sr. Henderson y el Sr. Keir Hardie, tuvieron el valor de alzarse en la
Cámara y denunciar la traición del Gobierno, pues traición era indudable. El
Sr. Asquith había jurado su sagrado honor al presentar un proyecto de ley
susceptible de enmienda para incluir el sufragio femenino, y había redactado un
proyecto de ley que no podía ser enmendado. Si lo hizo deliberadamente, con la
clara intención de vender a las mujeres, o si el desconocimiento de las normas
parlamentarias fue la causa del fracaso del proyecto de ley, era irrelevante.
El proyecto de ley no tenía por qué haberse redactado con ignorancia. La fuente
de sabiduría representada por el Sr. Presidente podría haberse consultado tanto
durante la elaboración del proyecto de ley como durante su debate. Nuestro
periódico, representando y expresando a la perfección la opinión de nuestro
miembro, escribió en su editorial: «O el Gobierno ignora tanto los
procedimientos parlamentarios que no es apto para ocupar ningún puesto de
responsabilidad, o son unos canallas de la peor calaña».
[Pág. 278]
Me inclino a pensar
que el veredicto de la posteridad se inclinará hacia esta última conclusión. Si
el Sr. Asquith hubiera sido un hombre de honor, habría reformulado el Proyecto
de Ley de Franquicia de tal manera que pudiera incluir una enmienda al sufragio,
o bien habría enmendado su tremendo error —si es que lo fue— introduciendo una
medida gubernamental para el sufragio femenino. No hizo ninguna de las dos
cosas, sino que resolvió el asunto prometiendo facilidades para un proyecto de
ley de iniciativa parlamentaria que él sabía, y que todos sabían, era imposible
de aprobar.
No hubo posibilidad
de un proyecto de ley de iniciativa parlamentaria, ni siquiera con facilidades,
por diversas razones, pero principalmente porque el torpedeo del Proyecto de
Ley de Conciliación había destruido por completo el espíritu de conciliación en
el que conservadores, liberales y radicales de la Cámara de los Comunes, y
mujeres militantes y no militantes de todo el Reino, habían dejado de lado sus
diferencias de opinión y acordado unirse en una medida de compromiso. Cuando se
debatía el segundo Proyecto de Ley de Conciliación de 1911, Lord Lytton había
declarado: «Si este proyecto de ley no se aprueba, no se detendrá el movimiento
por el sufragio femenino, pero se destruirá el espíritu de conciliación del que
este proyecto de ley es expresión, y habrá una guerra en todo el país, una
lucha furiosa, desgarradora, feroz y amarga, aunque nadie la desee».
Las palabras de
Lord Lytton fueron proféticas. Ante esta última y descarada artimaña del
Gobierno, el país estalló en amarga ira. Todas las sociedades sufragistas se
unieron para exigir una medida gubernamental que permitiera el sufragio
femenino.[Pág. 279]Sin demora. La vana promesa de facilidades para un proyecto
de ley de iniciativa parlamentaria fue rechazada con contumelia y desprecio. El
comité ejecutivo de mujeres liberales se reunió y se hizo un gran esfuerzo para
aprobar una resolución que amenazara con la retirada de toda la federación del
trabajo del partido, pero fracasó y el ejecutivo se limitó a aprobar una débil
resolución de arrepentimiento.
La Federación
Liberal de Mujeres contaba, en ese momento, con cerca de 200.000 miembros, y si
el ejecutivo hubiera aprobado la enérgica resolución de negarse a seguir
trabajando para el partido hasta que se presentara una medida gubernamental,
este se habría visto obligado a ceder. No habrían podido enfrentarse al país
sin el apoyo de las mujeres. Pero muchas de ellas eran esposas de hombres que
prestaban servicios al Partido Liberal. Muchas de ellas eran esposas de
miembros del Partido Liberal. Carecían del coraje, la inteligencia o la
perspicacia para declarar la guerra al Gobierno en conjunto. Un gran número de
mujeres, y también muchos hombres, renunciaron al Partido Liberal, pero las
deserciones no fueron lo suficientemente graves como para afectar al Gobierno.
Los militantes
declararon, y procedieron de inmediato a llevar a cabo, una guerra implacable.
Anunciamos que o bien debíamos aprobar una medida gubernamental, o bien
debíamos dividir el Gabinete —los hombres que se autodenominan sufragistas se
marchaban— o volveríamos a empuñar la espada, para no deponerla jamás hasta que
se lograra la emancipación de las mujeres de Inglaterra.
Fue en esta época,
febrero de 1913, hace menos de dos años, mientras escribo estas palabras, que
la militancia, como[Pág. 280]Ahora, el público en general entiende que comenzó
la militancia, entendida como una guerra de guerrillas continua y destructiva contra
el Gobierno mediante el daño a la propiedad privada. Anteriormente, se habían
destruido algunas propiedades, pero los ataques eran esporádicos y pretendían
ser una advertencia sobre lo que podría convertirse en una política
establecida. Ahora sí que encendimos la antorcha, y lo hicimos con la absoluta
convicción de que no nos quedaba otro camino. Habíamos intentado todas las
demás medidas, como estoy seguro de haber demostrado a mis lectores, y nuestros
años de trabajo, sufrimiento y sacrificio nos habían enseñado que el Gobierno
no cedería ante el derecho y la justicia, lo que la mayoría de los miembros de
la Cámara de los Comunes admitían como correcto y justo, sino que, como
invariablemente hacen otros gobiernos, cedería ante la conveniencia. Ahora nuestra
tarea era demostrarle al Gobierno que era conveniente ceder ante las justas
demandas de las mujeres. Para lograrlo, teníamos que convertir Inglaterra y
todos los aspectos de la vida inglesa en inseguros e inseguros. Teníamos que
convertir la ley inglesa en un fracaso y los tribunales en teatros de comedias
de farsa; Tuvimos que desacreditar al Gobierno y al Parlamento ante los ojos
del mundo; tuvimos que arruinar los deportes ingleses, perjudicar los negocios,
destruir propiedades valiosas, desmoralizar al mundo de la sociedad, avergonzar
a las iglesias, alterar todo el orden de la vida.
Es decir, tuvimos
que hacer toda la guerra de guerrillas que el pueblo inglés tolerara. Cuando
llegaron al punto de decirle al Gobierno: "Detengan esto, de la única
manera posible,[Pág. 281]"Si queremos dar representación a las mujeres de
Inglaterra", entonces deberíamos apagar nuestra antorcha.
Los
estadounidenses, precisamente, deberían comprender la lógica de nuestro
razonamiento. Hay una pieza de oratoria estadounidense, apreciada por los
escolares, que a menudo se ha citado en plataformas militantes. En un discurso
que ahora se incluye entre los clásicos de la lengua inglesa, su gran
estadista, Patrick Henry, resumió las causas que llevaron a la Revolución
estadounidense. Dijo: «Hemos presentado peticiones, hemos protestado, hemos
suplicado, nos hemos postrado a los pies del trono, y todo ha sido en vano.
Debemos luchar; lo repito, señor, debemos luchar».
Patrick Henry,
recuerden, abogaba por matar gente, así como por destruir la propiedad privada,
como el medio adecuado para asegurar la libertad política de los hombres. Las
sufragistas no lo han hecho, y nunca lo harán. De hecho, el espíritu de
militancia que impulsa la militancia es una profunda y constante reverencia por
la vida humana. En el curso posterior de nuestra agitación, he sido llamado a
discutir nuestras políticas con muchos hombres eminentes: políticos, literatos,
abogados, científicos y clérigos. Uno de estos últimos, un alto dignatario de
la Iglesia de Inglaterra, me dijo que, si bien era un sufragista convencido, le
resultaba imposible justificar nuestras malas acciones para que el bien pudiera
venir después. Le dije: «No estamos haciendo mal, estamos haciendo bien al usar
métodos revolucionarios contra la propiedad privada. Nuestra labor consiste en
restaurar así los verdaderos valores, en enfatizar el valor de los derechos
humanos frente a los derechos de propiedad. Usted sabe muy bien, señor, que la
propiedad ha adquirido valor a los ojos de los hombres, y[Pág. 282]Ante la ley,
nunca debería reclamar ese derecho. Se coloca por encima de todos los valores
humanos. La vida, la salud y la felicidad, e incluso la virtud de las mujeres y
los niños —es decir, la raza misma— se sacrifican despiadadamente al dios de la
propiedad todos los días del mundo.
A esto mi reverendo
amigo asintió, y dije: "Si nosotras, las mujeres, estamos equivocadas al
destruir la propiedad privada para que se puedan restaurar los valores humanos,
entonces digo, con toda reverencia, que estuvo mal que el Fundador del cristianismo
destruyera la propiedad privada, como lo hizo cuando expulsó a los cambistas
del Templo y cuando arrojó a los cerdos gadarenos al mar".
Fue con este mismo
espíritu que nuestras mujeres se lanzaron a la guerra. Durante el primer mes de
la guerra de guerrillas, una enorme cantidad de propiedades fue dañada y
destruida. El 31 de enero, varios greens de golf fueron quemados con ácidos; el
7 y el 8 de febrero, las líneas telefónicas y telegráficas fueron cortadas en
varios lugares y, durante varias horas, se suspendió toda comunicación entre
Londres y Glasgow; unos días después, se rompieron ventanas en varios de los
clubes más elegantes de Londres, y los invernaderos de orquídeas de Kew
quedaron destrozados, con muchas flores valiosas destruidas por el frío. La
sala de joyas de la Torre de Londres fue invadida y una vitrina rota. La
residencia de Su Alteza Real el Príncipe Christian y el Palacio de Lambeth,
sede del Arzobispo de Canterbury, fueron visitados y se rompieron ventanas. El
bar de Regents Park fue incendiado por completo el 12 de febrero y, el 18 de
febrero, una casa de campo.[Pág. 283]La casa que se estaba construyendo en
Walton-on-the-Hill para el Sr. Lloyd-George quedó parcialmente destruida, ya
que una bomba explotó a primera hora de la mañana, antes de la llegada de los
obreros. Un alfiler de sombrero y una horquilla para el pelo encontrados cerca
de la casa, sumado al hecho de que se había tenido cuidado de no poner en
peligro vidas, llevó a la policía a creer que el hecho había sido obra de
mujeres enemigas del Sr. Lloyd-George. Cuatro días después, fui arrestado y
llevado ante el tribunal de policía de Epsom, donde se me acusó de haber
"aconsejado y procurado" a los causantes de los daños. Tras ser
puesto en libertad bajo fianza esa noche, comparecí a la mañana siguiente ante
el tribunal, donde se revisó el caso a fondo. Se leyeron algunos de mis
discursos: uno, pronunciado en una reunión celebrada el 22 de enero, en el que
pedí voluntarios para colaborar conmigo en una tarea específica; y otro,
pronunciado al día siguiente de la explosión, en el que acepté públicamente la
responsabilidad de todos los actos militantes cometidos en el pasado, e incluso
de lo ocurrido en Walton. Al concluir la audiencia, fui remitido a juicio en la
Audiencia de Mayo en Guildford. Se declaró que se concedería la libertad bajo
fianza si aceptaba el compromiso habitual de abstenerme de toda militancia o
incitación a la militancia.
Solicité que el
caso se fijara para un juicio rápido en la Audiencia Nacional que se estaba
llevando a cabo. Estaba totalmente dispuesto, dije, a comprometerme por un
período breve, una semana o incluso dos, pero no podía hacerlo por un período
mucho más largo, dado que en marzo comenzaba una nueva sesión del Parlamento,
la cual estaba vitalmente preocupada por los intereses de las mujeres.[Pág.
284]La solicitud fue rechazada y se ordenó que me llevaran a Holloway. Advertí
al magistrado que debía declararme en huelga de hambre de inmediato y le dije
que, si llegaba a vivir hasta el verano, sería una mujer moribunda la que
comparecería ante el juez.
Al llegar a
Holloway, cumplí mi propósito, pero en veinticuatro horas me enteré de que las
autoridades habían dispuesto que mi juicio se celebrara el 1 de abril, en lugar
de finales de junio, y en el Tribunal Penal Central de Londres, en lugar del
Tribunal de Guildford. Entonces presenté las garantías requeridas y fui puesto
en libertad bajo fianza de inmediato.
[Pág. 285]
CAPÍTULO V
Cuando entré en Old
Bailey aquel memorable miércoles 2 de abril de 1913 para ser juzgado por
incitación a la comisión de un delito grave, el tribunal estaba abarrotado de
mujeres. Una gran multitud de mujeres, que no pudieron conseguir las entradas
necesarias, permaneció en las calles durante horas esperando noticias del
juicio. Un gran número de detectives de Scotland Yard y un número aún mayor de
policías uniformados estaban de servicio tanto dentro como fuera del tribunal.
No podía imaginar por qué se consideraba necesario contar con semejante cuerpo
de policía, pues en aquel momento no me había percatado del estado de terror en
el que el nuevo movimiento militante había sumido a las autoridades.
El Sr. Bodkin y el
Sr. Travers Humphreys comparecieron para representar a la Corona, y yo llevé mi
propio caso, en consulta con mi abogado, el Sr. Marshall. Tras ocupar su
asiento el Juez Lush, entré en el banquillo y escuché la lectura del escrito de
acusación. Me declaré inocente, no porque quisiera evadir la responsabilidad de
la explosión —ya la había asumido—, sino porque el escrito de acusación me
acusaba de haber incitado maliciosamente a las mujeres a cometer delitos. Lo
que hice no fue perverso, sino todo lo contrario. Por lo tanto, no podía
declararme culpable con sinceridad.[Pág. 286] Tras iniciarse el juicio, el
juez me preguntó cortésmente si quería sentarme. Le di las gracias y pregunté
si también podía disponer de una mesita para colocar mis papeles. Por orden del
juez, me trajeron una mesa.
El Sr. Bodkin
inició el caso explicando la "Ley de Daños Maliciosos a la Propiedad"
de 1861, bajo la cual se me acusaba, y tras describir la explosión que dañó la
casa Lloyd-George en Walton, declaró que se me acusaba de complicidad en el
asunto. No se sugirió, dijo, que yo estuviera presente cuando se cometió el
crimen, sino que se me acusó de haber incitado, incitado, aconsejado y
procurado que mujeres cuyos nombres se desconocían cometieran dicho crimen.
Correspondería al jurado decidir, tras la presentación de las pruebas, si los
hechos no apuntaban con la mayor claridad a la conclusión de que las mujeres,
probablemente dos, que cometieron el crimen eran miembros de la Unión Social y
Política de Mujeres, con sede en Kingsway, Londres, y de la cual la acusada era
la cabeza, figura destacada y líder reconocida.
La voladura de la
casa del Sr. Lloyd-George se describió entonces en detalle. Que los daños se
pretendían como un acto contra el Sr. Lloyd-George era evidente, dijo el Sr.
Bodkin, a partir de las maliciosas declaraciones que el prisionero hizo contra
él. Presentó una carta privada que le escribí a un amigo en la que defendía la
militancia y decía que no solo se había convertido en un deber, sino que, dadas
las circunstancias, también se había convertido en una necesidad política. El
Sr. Bodkin dijo:
[Pág. 287]
Una carta de ese
tipo demuestra claramente varias cosas. Demuestra que ella es la líder.
Demuestra su influencia sobre los miembros emotivos de esta organización.
Demuestra que, según ella, la militancia puede reprimirse temporalmente y
desplegarse en la sociedad en otro momento. Y demuestra, además, que cualquier
persona o mujer que desee participar en la militancia, que es solo una
expresión pintoresca para cometer delitos contra la sociedad, debe comunicarse
con ella, y solo con ella, oralmente o por carta. Esa es la Proclamación que se
envió a los miembros de esta organización. El texto claro de esa carta es: «Si
no conseguimos lo que queremos, el Gobierno y sus miembros serán responsables,
y el Gobierno y el público se verán obligados a darnos lo que queremos».
Se leyeron muchos
extractos de mis discursos de enero y febrero, y el discurso final, pronunciado
justo antes de mi arresto en Chelsea. Pero antes de leerlos, dije:
Deseo presentar una
objeción a los informes policiales sobre mis discursos. Me los han facilitado,
y el único informe que acepto es el del periodista de Cardiff, uno de los
testigos. Ha proporcionado un informe bastante preciso de lo que dije en esa
ciudad. No acepto los informes policiales. Son sumamente inexactos, ignorantes
y gramaticalmente incorrectos, y transmiten una impresión absolutamente errónea
de lo que dije en muchos aspectos.
Luego se interrogó
a los testigos: el carretero que escuchó y reportó la explosión; el capataz a
cargo de la casa dañada, quien relató el costo[Pág. 288]de los daños y
describió los explosivos, etc., encontrados en el inmueble; varios policías
informaron haber encontrado horquillas y unas chanclas de goma en la casa, etc.
No se aportó absolutamente nada que indicara que las sufragistas tuvieran algo
que ver con el asunto. El juez tomó nota de ello, pues le dijo al Sr. Bodkin:
No estoy muy seguro
de cómo presenta este caso. Hay dos maneras de verlo. ¿Solo le pide al jurado
que diga que la acusada aconsejó específicamente la perpetración de este
delito, o también dice que, al observar los discursos que leyó —suponiendo que
demuestre que los pronunció—, el lenguaje empleado, al ser una incitación
general a dañar la propiedad, cualquiera que actuara siguiendo esta invitación
y cometiera este atropello se sentiría incitado por ella a hacerlo?
El Sr. Bodkin
respondió que esta última suposición era correcta.
Afirmo que los
discursos, en general, incitan a todo tipo de actos de violencia contra la
propiedad, y que presentan pruebas de ataques contra la propiedad y contra un
individuo en particular, y que hay pruebas en los discursos leídos, y que serán
probados, de que la Sra. Pankhurst admitió haber estado involucrada en el
atentado en particular de una manera que la convierte, ante la ley, en
cómplice.
"Pero ¿no
limita usted el caso a esta última forma de plantearlo?"
"No",
respondió el señor Bodkin.
"Incluso si el
jurado está satisfecho", dijo el juez,[Pág. 289]"Que la Sra.
Pankhurst no estuvo directamente relacionada con este atropello al aconsejarlo,
¿aún así pide al jurado que diga que al aconsejar, como dice en sus alegatos,
la destrucción de propiedad, especialmente la perteneciente a un caballero en
particular, cualquiera que actuara en consecuencia y cometiera este atropello
habría sido incitado por ella a cometerlo?"
"Sí, mi
señor."
"Creo, señora
Pankhurst, que ahora entiende cómo está redactado", preguntó el juez.
—Lo entiendo
perfectamente, señor —respondí.
El procedimiento se
reanudó al día siguiente y prosiguió el interrogatorio de los testigos de
cargo. Al finalizar el interrogatorio, el juez me preguntó si deseaba citar a
algún testigo. Respondí:
"No deseo
prestar declaración ni llamar a ningún testigo, pero deseo dirigirme a Su
Señoría".
Comencé objetando
algunas cosas que el Sr. Bodkin había dicho en su discurso y que me concernían
personalmente. Se había referido a mí —o al menos sus palabras transmitían esa
sugerencia— como una mujer que viajaba en su automóvil incitando a otras mujeres
a cometer actos que conllevan prisión y gran sufrimiento, mientras que yo, tal
vez disfrutando de alguna curiosa forma de placer, estaba protegida, o creía
estarlo, de graves consecuencias. Dije que el Sr. Bodkin sabía perfectamente
que yo compartía todos los peligros que corrían las demás mujeres, que había
estado en prisión tres veces, cumpliendo dos de las condenas completas y siendo
tratada como una delincuente común.[Pág. 290]—registrada, vestida con ropa de
presidiaria, comiendo comida de presidiario, sometida a régimen de aislamiento
y sometida a todas las abominables normas impuestas a las mujeres que cometen
delitos en Inglaterra. Pensé que me lo debía, sobre todo porque las mismas
sugerencias —con respecto al lujo en el que vivía, apoyadas por los miembros de
la WSPU— habían sido hechas, no solo por el Sr. Bodkin en el tribunal, sino
también por miembros del Gobierno en la Cámara de los Comunes. Pensé que me
debía a mí misma decir que no tenía coche ni que nunca lo había tenido. El
coche en el que viajaba ocasionalmente era propiedad de la organización y se
utilizaba para propaganda general. En ese coche, y en coches de amigos, había
llevado a cabo mi labor como portavoz del movimiento por el sufragio femenino.
Era igualmente falso, dije, que algunas de nosotras obtuviéramos ingresos de
entre 1.000 y 1.500 libras al año gracias al movimiento sufragista, como se
había alegado en los debates en la Cámara donde los parlamentarios intentaban
decidir cómo reprimir la militancia. Ninguna mujer de nuestra organización
obtenía esos ingresos, ni remotamente parecidos. Yo misma había sacrificado una
parte considerable de mis ingresos porque tuve que renunciar a una parte muy
importante para poder cumplir con lo que consideraba mi deber en el movimiento.
Al dirigirme a mi
defensa, dije ante el Tribunal que era una situación muy grave cuando un gran
número de personas respetables y naturalmente respetuosas de la ley, personas
de vidas rectas, llegaron a menospreciar la ley y llegaron a decidir seriamente
que estaban justificados en quebrantarla.
[Pág. 291]
"Todo buen
gobierno", dije, "se basa en la aceptación de la ley, en el respeto a
la ley, y les digo en serio, señoría, y señores del jurado, que las mujeres
inteligentes, las mujeres de buena formación, las mujeres de vida recta, llevan
muchos años dejando de respetar las leyes de este país. Es un hecho absoluto, y
al observar cómo las leyes de este país afectan a las mujeres, no es de
extrañar."
Repasé extensamente
estas leyes, leyes que permitían al juez enviarme, de ser declarado culpable, a
catorce años de prisión, mientras que la pena máxima por delitos de la más
repugnante naturaleza contra niñas pequeñas era de tan solo dos años. Las leyes
de herencia, las leyes de divorcio, las leyes de tutela de los hijos —todas tan
escandalosamente injustas para las mujeres—, las esbocé brevemente, y dije que
no solo estas leyes y otras, sino también su administración, eran tan
deficientes que las mujeres sentían que debían compartir la tarea de sanear la
situación. Intenté relatar aquí ciertas cosas terribles que aprendí como esposa
de un abogado, cosas sobre algunos hombres en puestos importantes encargados de
la administración de la ley, sobre un juez de lo Penal donde se juzgaron muchos
crímenes atroces contra mujeres, el cual fue encontrado muerto una mañana en un
burdel. Pero el Tribunal no me permitió hablar de personalidades, como él lo
llamó, en relación con "personas distinguidas", y me dijo que la
única cuestión ante el jurado era si yo era culpable o no de los cargos. Debo
hablar de ese tema y de ningún otro.
[Pág. 292]
Después de una dura
lucha para poder explicar al jurado las razones por las cuales las mujeres
habían perdido el respeto por la ley y estaban haciendo tanta lucha para
convertirse en legisladoras, cerré mi discurso diciendo:
Más de mil mujeres
han ido a prisión en el curso de esta agitación, han sufrido su
encarcelamiento, han salido de la prisión con problemas de salud, debilitadas
físicamente, pero no espiritualmente. Vengo a comparecer ante el juez junto a
una de mis hijas, quien salió de la prisión de Holloway, condenada a dos meses
de trabajos forzados por participar con otras cuatro personas en la rotura de
un pequeño cristal. Ha estado en huelga de hambre en prisión. Se sometió
durante más de cinco semanas a la horrible experiencia de la alimentación
forzada, y ha salido de la prisión habiendo perdido casi 12 kilos. Está tan
débil que no puede levantarse de la cama. Y les digo, caballeros, ese es el
tipo de castigo que me están infligiendo a mí o a cualquier otra mujer que
comparezca ante ustedes. Les pregunto si están dispuestos a enviar a un número
incalculable de mujeres a prisión —les hablo en representación de otras en la
misma situación— si están dispuestos a seguir haciendo ese tipo de cosas
indefinidamente, porque eso es lo que va a suceder. No hay ninguna duda al
respecto. Creo que han visto suficiente, incluso en este caso, para convencerse
de que no somos mujeres que buscamos notoriedad. Podríamos conseguirla, Dios
sabe, mucho más barata si la buscáramos. Somos mujeres, con razón o sin ella,
convencidas de que esta es la única manera de ganar.[Pág. 293]El poder de
cambiar lo que para nosotros son condiciones intolerables, absolutamente
intolerables. Un clérigo londinense dijo hace apenas unos días que el 60 % de las
mujeres casadas de su parroquia eran el sostén de la familia, manteniendo tanto
a sus maridos como a sus hijos. Cuando piensen en los salarios que ganan las
mujeres, cuando piensen en lo que esto significa para el futuro de los niños de
este país, les pido que se tomen esta cuestión muy en serio. Esta misma mañana
me han informado, respaldada por declaraciones juradas, de que en este país, en
esta misma ciudad de Londres, existe un tráfico regulado, no solo de mujeres
adultas, sino también de niños pequeños; que están siendo comprados, que están
siendo engañados y que están siendo entrenados para satisfacer los placeres
viciosos de personas que deberían ser más sensatas en sus posiciones de vida.
Bueno, estas son
las cosas que nos han hecho a las mujeres estar decididas a seguir adelante, a
afrontarlo todo, a llevar esto hasta el final, cueste lo que cueste. Y si me
condenan, caballeros, si me declaran culpable, les digo con toda honestidad y
franqueza que, ya sea una sentencia larga o corta, no me someteré a ella. Lo
haré en el momento en que salga de este tribunal, si me envían a prisión, ya
sea a trabajos forzados o a una pena menor, porque no conozco la ley lo
suficiente como para saber lo que Su Señoría pueda decidir; pero sea cual sea
mi sentencia, desde el momento en que salga de este tribunal me negaré
deliberadamente a comer; me uniré a las mujeres que ya están en Holloway
en...[Pág. 294] Huelga de hambre. Saldré de la cárcel, viva o muerta, lo
antes posible; y una vez fuera, en cuanto esté físicamente en forma, volveré a
esta lucha. La vida es muy querida para todos nosotros. No pretendo, como dijo
el Ministro del Interior, suicidarme. No quiero suicidarme. Quiero ver a las
mujeres de este país emancipadas y quiero vivir hasta que eso suceda. Esos son
los sentimientos que nos animan. Nos ofrecemos como sacrificios, al igual que
sus antepasados lo hicieron en el pasado, por esta causa, y les pido a todos
que se pregunten: ¿Tienen derecho, como seres humanos, a condenar a muerte a
otro ser humano, porque eso es lo que significa? ¿Pueden tirar la primera
piedra? ¿Tienen derecho a juzgar a las mujeres?
"No tienen
derecho, según la justicia humana, ni el derecho, según la constitución de este
país, si se interpreta correctamente, a juzgarme, porque no son mis iguales.
Todos ustedes saben que no estaría aquí, que no quebrantaría ni una sola ley;
si tuviera los derechos que ustedes poseen, si participara en la elección de
quienes hacen las leyes que debo obedecer; si tuviera voz en el control de los
impuestos que debo pagar, no estaría aquí. Y les digo que es una situación muy
grave. Le digo, mi señor, que es una situación muy grave que mujeres de vida
recta, mujeres que han dedicado lo mejor de sus años al bien público, mujeres
que se dedican a intentar enmendar algunos de los terribles errores que han
cometido los hombres en el gobierno del país, porque después de todo, en los
últimos... [Pág. 295]En realidad, los hombres son responsables del estado
actual de las cosas. Les planteo que se trata de una situación muy grave. No
están acostumbrados a tratar con personas como yo en el desempeño ordinario de
sus funciones; pero están llamados a tratar con personas que infringen la ley
por motivos egoístas. Yo infrinjo la ley sin ningún motivo egoísta. No tengo
ningún fin personal que cumplir, ni tampoco ninguna de las otras mujeres que
han pasado por este tribunal durante las últimas semanas, como ovejas al
matadero. Ninguna de estas mujeres, si las mujeres fueran libres, sería una
infractora de la ley. Son mujeres que creen seriamente que este duro camino que
recorren es el único camino hacia su emancipación. Creen seriamente que el
bienestar de la humanidad exige este sacrificio; creen que los horribles males
que asolan nuestra civilización nunca se eliminarán hasta que las mujeres
obtengan el voto. Saben que la fuente misma de la vida está siendo envenenada;
saben que los hogares están siendo destruidos; que debido a la mala educación,
debido al desigual nivel de moral, incluso las madres y los niños son
destruidos por una de las enfermedades más viles y horribles que asolan a la
humanidad.
Solo hay una manera
de detener esta agitación; solo hay una manera de acabar con ella. No es
deportándonos, no es encarcelándonos; es haciéndonos justicia. Por eso,
caballeros, les pido que, en este caso, emitan un veredicto, no solo sobre mi
caso, sino sobre toda esta agitación. Les pido que me declaren inocente de
incitación maliciosa a quebrantar la ley.
"Estas son mis
últimas palabras. Mi incitación no es...[Pág. 296]Maliciosa. Si tuviera poder
para lidiar con estos asuntos, obedecería la ley en forma absoluta. Les diría a
las mujeres: «Tienen un medio constitucional para obtener reparación por sus
agravios; usen sus votos, convenzan a sus compañeros votantes de la legitimidad
de sus demandas. Esa es la manera de obtener justicia». No soy culpable de
incitación maliciosa, y les pido, por el bienestar del país y de la raza, que
emitan un veredicto de no culpabilidad en este caso que les corresponde juzgar.
Después de
recapitular la acusación, el Juez, al resumir, dijo:
"Apenas es
necesario que le diga que los temas planteados por la acusada en su discurso
ante usted con respecto a la provocación de las leyes del país y la injusticia
cometida contra las mujeres porque no se les concede el voto como a los
hombres, no tienen relación con la cuestión que usted tiene que decidir.
El motivo
subyacente en su mente, o en la de quienes realmente pusieron la pólvora allí,
no ofrecería defensa alguna a esta acusación. Estoy seguro de que usted tratará
este caso basándose únicamente en las pruebas, sin importar si considera que la
ley es justa o injusta. No tiene nada que ver con el caso. Creo que
probablemente no le cabe duda de que esta acusada, si hizo las cosas que se le
imputan, no está motivada por el egoísmo común que lleva a la mayoría de los
criminales que están en este banquillo a cometer los delitos que cometen. No
obstante, es culpable si hizo las cosas que se le imputan, aunque...[Pág.
297]cree que mediante este tipo de medidas se alterará la condición de la
sociedad".
El jurado se
retiró, y poco después de la sesión vespertina del tribunal, ingresaron y, en
respuesta a la pregunta habitual del secretario de instrucción, declararon
haber llegado a un acuerdo sobre el veredicto. El secretario dijo:
"¿Considera
usted que la señora Pankhurst es culpable o inocente?"
"Culpable",
dijo el capataz, "con una fuerte recomendación de clemencia".
Hablé una vez más
con el juez.
El jurado me ha
declarado culpable, con una firme recomendación de clemencia, y no veo, dado
que las leyes humanas no tienen en cuenta los motivos, que puedan actuar de
otra manera después de su resumen. Pero como las leyes humanas no tienen en
cuenta los motivos, y como yo, cuyos motivos no son comunes, estoy a punto de
ser sentenciado por usted al castigo que se aplica a las personas cuyos motivos
son egoístas, solo tengo esto que decir: si era imposible emitir un veredicto
diferente; si es su deber sentenciarme, como se hará pronto, entonces quiero
decirles, como ciudadano particular, y al jurado como ciudadanos particulares,
que yo, estando aquí, declarado culpable por las leyes de mi país, les digo que
es su deber, como ciudadanos particulares, hacer todo lo posible para poner fin
a esta intolerable situación. Les impongo ese deber. Y quiero decir que, sea
cual sea la sentencia que me dicten, haré todo lo humanamente posible para
terminarla lo antes posible. momento. No tengo ningún sentimiento de culpa.
Siento que he cumplido con mi deber. Me considero[Pág. 298] Prisionera
de guerra. No tengo ninguna obligación moral de conformarme ni aceptar de
ninguna manera la sentencia que se me ha impuesto. Tomaré la misma
solución desesperada que otras mujeres han tomado. Es obvio para ustedes que la
lucha será desigual, pero la superaré; la superaré mientras me queden fuerzas,
o vida.
Lucharé, lucharé,
lucharé, desde el momento en que entre en prisión para luchar contra
adversidades abrumadoras; resistiré a los médicos si intentan alimentarme. Fui
sentenciada el pasado mayo en este tribunal a nueve meses de prisión. Permanecí
en prisión seis semanas. Hay quienes se han reído de la dura experiencia de la
huelga de hambre y la alimentación forzada. Solo puedo decir, y los médicos me
lo confirman, que me liberaron porque, de haber permanecido allí mucho más
tiempo, habría muerto.
"Sé lo que es
porque lo he vivido. Mi propia hija...[4] acaba de salir. Hay mujeres allí que aún enfrentan esa prueba, dos
veces al día. Piénselo, mi señor, dos veces al día se libra esta lucha. Dos
veces al día, una mujer débil, resistiendo una fuerza abrumadora, lucha y lucha
hasta que le quedan fuerzas; lucha contra mujeres e incluso contra hombres,
resistiendo con la lengua, con los dientes, esta prueba. Anoche en la Cámara de
los Comunes se discutió una alternativa, o mejor dicho, un castigo adicional.
¿No es extraño, mi señor, que leyes que han bastado para contener a los
hombres...?[Pág. 299] ¿Acaso no basta con todo lo que ha sucedido a lo
largo de la historia de este país para restringir a las mujeres, a las mujeres
decentes, a las mujeres honorables?
Bueno, mi señor,
quiero que se dé cuenta. No me quejo de mi castigo, lo provoqué. Violé la ley
deliberadamente, no histérica ni emocionalmente, sino con un propósito serio,
porque honestamente creo que es la única manera. Ahora, la responsabilidad de
lo que sigue recae sobre usted, mi señor, como ciudadano particular, y sobre
los caballeros del jurado, como ciudadanos particulares, y sobre todos los
hombres en este tribunal: ¿qué va a hacer usted, con su poder político, para
poner fin a esta situación intolerable?
" A
las mujeres que he representado, a las mujeres que, en respuesta a mi
incitación, han enfrentado estas terribles consecuencias, han quebrantado
leyes, a ellas, quiero decirles que no les voy a fallar, sino que lo enfrentaré
como ellas lo enfrentan, seguiré adelante, y sé que continuarán con la lucha ya
sea que yo viva o que muera.
" Este
movimiento continuará hasta que tengamos derechos ciudadanos en este país, como
los tienen las mujeres en nuestras colonias, como los tendrán en todo el mundo
civilizado antes de que termine esta guerra de mujeres.
"Eso es todo
lo que tengo que decir."
El juez Lush, al
dictar sentencia, dijo: «Es mi deber, señora Emmeline Pankhurst, y es un deber
muy doloroso, dictar lo que, en mi opinión, es una sentencia adecuada y
adecuada para el delito del que ha sido condenada con la mayor justicia,
teniendo en cuenta la firme recomendación de clemencia del jurado. Reconozco
plenamente, como ya he dicho, que[Pág. 300]Los motivos que lo han impulsado a
cometer este crimen no son los mismos motivos egoístas que impulsan a la
mayoría de las personas en su situación, pero aunque lo ignore, no puedo evitar
señalarle que el delito por el que ha sido condenado no solo es muy grave, sino
que, a pesar de sus motivos, es, de hecho, perverso. Es perverso porque no solo
conduce a la destrucción de la propiedad de personas que no le han hecho daño,
sino que, a pesar de sus cálculos, puede exponer a otras personas al peligro de
ser mutiladas o incluso asesinadas. Es perverso porque está, y ha estado,
incitando a otras personas —quizás a mujeres jóvenes— a cometer tales crímenes,
posiblemente para su propia ruina; y es perverso porque no puede evitar ser
consciente de ello si tan solo pensara.
Estás dando ejemplo
a otras personas que podrían tener otras quejas que legítimamente desean
solucionar al embarcarte en un plan similar al tuyo e intentar lograr su
objetivo atacando la propiedad, si no la vida, de otras personas. Sé, por
desgracia —al menos, estoy seguro—, que no harás caso de lo que digo. Solo te
ruego que pienses en estas cosas.
"He pensado en
ellos", interrumpí.
"Piense,
aunque sea por una breve hora, desapasionadamente", continuó la majestad
de la ley, "sólo puedo decir que, aunque la sentencia que voy a dictar
debe ser severa, debe ser adecuada al delito del que ha sido declarado
culpable, si tan solo se diera cuenta del mal que está haciendo y de la[Pág.
301]Si quisiera ver el error que está cometiendo y se comprometiera a enmendar
las cosas usando su influencia en la dirección correcta, yo sería el primero en
emplear todos mis mejores esfuerzos para lograr una mitigación de la sentencia
que estoy a punto de dictar.
No puedo, ni
quiero, considerar su delito como algo trivial. No lo es. Es gravísimo y,
piense lo que piense, es un delito perverso. He tenido en cuenta la
recomendación del jurado. Usted mismo ha indicado la pena máxima que la
legislatura considera que merece este delito en particular. La pena mínima que
puedo imponerle es de tres años de trabajos forzados.
Tan pronto como se
pronunció la sentencia, el intenso silencio que había reinado durante todo el
juicio se rompió, y se desató un pandemónium absoluto entre los espectadores.
Al principio, solo fue un murmullo confuso y furioso de "¡Vergüenza!".
"¡Vergüenza!". Los murmullos rápidamente se convirtieron en gritos
fuertes e indignados, y luego, desde la galería y el tribunal, surgió un gran
coro expresado con la mayor intensidad y pasión. "¡Vergüenza!".
"¡Vergüenza!". Las mujeres se pusieron de pie de un salto, en muchos
casos de pie sobre sus asientos, gritando "¡Vergüenza!".
"¡Vergüenza!". Mientras me sacaban del banquillo de los acusados a
cargo de dos celadoras, me llevaron. "¡Mantengan la bandera
ondeando!", gritó una voz de mujer, y la respuesta llegó a coro: "¡Lo
haremos!". "¡Bravo!". "¡Tres hurras por la Sra.
Pankhurst!". Eso fue lo último que supe de la protesta en la sala.
Después oí que el
ruido y la confusión se prolongaron durante varios minutos más, el Juez[Pág.
302]y la policía, incapaz de poner orden, salió entonces las mujeres cantando
la Marsellesa Femenina.
"Marchad,
marchad,
De cara al
amanecer,
"El amanecer
de la libertad."
El juez lanzó tras
las filas que se retiraban la terrible amenaza de prisión para cualquier mujer
que se atreviera a repetir semejante escena. ¡Amenaza de prisión... a las
sufragistas! El canto de las mujeres no hizo más que aumentar su volumen y los
pasillos del Old Bailey resonaron con sus gritos. Ciertamente, ese venerable
edificio nunca en su accidentada historia había presenciado una escena
semejante. La gran multitud de detectives y policías de servicio parecía
paralizada por la audacia de la protesta, pues no hicieron ningún intento de
intervenir.
A las tres en
punto, al salir del juzgado por una entrada lateral en Newgate Street, me
encontré con una multitud de mujeres esperando para vitorearme. Con las dos
celadoras, subí a un vehículo todoterreno y me llevaron a Holloway para
comenzar mi huelga de hambre. Decenas de mujeres me siguieron en taxis, y al
llegar a las puertas de la prisión hubo otra protesta de vítores a la causa y
abucheos a la ley. En medio de toda esta intensa agitación, crucé las sombrías
puertas hacia la penumbra de la prisión, convertida ahora en un campo de
batalla.
NOTA:
[4] Sylvia Pankhurst, quien fue alimentada a la fuerza durante cinco
semanas, durante una sentencia original de dos meses impuesta por romper una
ventana.
[Pág. 303]
CAPÍTULO VI
La prisión había
sido, sin duda, un campo de batalla para nosotras desde que resolvimos
solemnemente que, por principio, no nos someteríamos a las normas que
vinculaban a los delincuentes comunes con la ley. Pero cuando entré en Holloway
aquel día de abril de 1913, sabía con plena certeza que tenía ante mí una lucha
mucho más prolongada que cualquier otra que las sufragistas militantes hubieran
enfrentado hasta entonces. He descrito la huelga de hambre, esa terrible arma
con la que rompimos repetidamente los barrotes de la prisión. El Gobierno,
desesperado por lidiar con las huelguistas y superar una situación que había
desprestigiado tan escandalosamente las leyes de Inglaterra, recurrió a una
medida, sin duda la más brutalmente concebida jamás presentada ante un
Parlamento moderno.
En marzo de ese
año, mientras esperaba el juicio por conspiración para destruir la casa de
campo del Sr. Lloyd-George, el Ministro del Interior, Sr. Reginald McKenna,
presentó un proyecto de ley en la Cámara de los Comunes cuyo objetivo declarado
era romper la huelga de hambre. Esta medida, ahora conocida universalmente como
la "Ley del Gato y el Ratón", disponía que cuando un preso en huelga
de hambre que solicitaba el sufragio (se admitía francamente que la ley solo se
aplicaba a los presos que solicitaban el sufragio) fuera certificado por
el...[Pág. 304]Si los médicos de la prisión se encontraban en peligro de
muerte, se le podía ordenar la liberación con una especie de permiso para
recuperar fuerzas y cumplir el resto de su condena. Liberada, seguía siendo una
prisionera, la prisionera, la paciente o la víctima, como se le quiera llamar,
mantenida bajo vigilancia policial constante. Según los términos del proyecto
de ley, la prisionera era liberada por un número específico de días, al
vencimiento de los cuales debía regresar a prisión por su propia cuenta. La ley
dice:
El período de
excarcelación temporal podrá, si el Secretario de Estado lo considera oportuno,
prorrogarse si la reclusa declara que su estado de salud la incapacita para
regresar a prisión. Si se presenta dicha declaración, la reclusa deberá
someterse, si así se requiere, a un reconocimiento médico por parte del médico
de la prisión antes mencionada o de otro médico colegiado designado por el
Secretario de Estado.
El preso deberá
notificar al Comisario de Policía Metropolitana el lugar de residencia al que
se dirigirá al ser liberado. No podrá cambiar de residencia sin notificarlo por
escrito al Comisario con un día de antelación, especificando el lugar de
residencia al que se dirige, ni ausentarse temporalmente de su residencia por
más de doce horas sin dar un aviso similar.
La idea de que las
sufragistas militantes respeten una ley de este tipo resulta casi cómica, y sin
embargo, la sonrisa se desvanece ante la compasión que uno siente por el
Ministro cuya confesión de fracaso se materializa en tal medida. Aquí estaba un
poderoso Gobierno, débilmente resuelto a no conceder justicia a las mujeres,
sabiendo que no podía forzar su sumisión, y por lo tanto estaba dispuesto a
transigir con una legislación clasista absolutamente contraria a todos sus
principios declarados. El Sr. McKenna, abogando en la Cámara por el avance de
su odiosa medida, dijo: «En este momento no puedo obligar a estas prisioneras a
someterse...[Pág. 305]Sus sentencias sin riesgo grave de muerte, y quiero tener
la facultad de obligar a un preso a cumplir la condena, y quiero esa facultad
en todos los casos en que el preso adopte el sistema de huelga de hambre.
Actualmente, aunque tengo la facultad de excarcelación, no puedo liberar a un
preso sin indulto, y debo liberarlo definitivamente. Quiero la facultad de liberar
a un preso sin indulto, con la sentencia vigente... Quiero hacer cumplir la
ley, y quiero, si puedo, hacerla cumplir sin alimentación forzada y sin
arriesgar la vida de otra persona.
Interrogado por
varios miembros, el Sr. McKenna admitió que el proyecto de ley "Gato y
Ratón", de aprobarse, no eliminaría inevitablemente la alimentación
forzada, pero prometió que solo se recurriría a este odioso y repugnante
proceso cuando fuera "absolutamente necesario". Más adelante veremos
cuán hipócrita fue esta declaración.
El Parlamento, que
nunca había tenido tiempo de considerar, más allá de sus etapas iniciales, una
medida sobre el sufragio femenino, aprobó la Ley del Gato y el Ratón en ambas
cámaras en cuestión de días. Ya era ley cuando llegué a Holloway el 3 de abril
de 1913, y me duele decir que muchos miembros del Partido Laborista,
comprometidos con el sufragio femenino, contribuyeron a su promulgación.
Por supuesto, la
Ley fue, desde su inicio, tratada por las sufragistas con el mayor desprecio.
No teníamos la menor intención de ayudar al Sr. McKenna a ejecutar sentencias
injustas contra soldados del ejército de la libertad, y cuando las puertas de
la prisión...[Pág. 306]Tras de mí, adopté la huelga de hambre exactamente como
si esperara que, como antes, fuera un medio para ganar mi libertad.
No es agradable
recordar esa lucha. Recurrieron a todos los medios posibles para quebrantar mi
resolución. Me sirvieron la comida más exquisita y tentadora en la celda. Se
esgrimieron todo tipo de argumentos en mi contra: la inutilidad de resistirse a
la Ley del Gato y el Ratón, la maldad de arriesgarme al suicidio... No
intentaré registrarlos todos. Chocaron contra un muro de conciencia vacía, pues
mis pensamientos estaban muy lejos de Holloway y todos sus tormentos. Sabía, lo
que después supe con certeza, que mi encarcelamiento fue seguido por el mayor
estallido revolucionario presenciado en Inglaterra desde 1832. De un extremo a
otro de la isla, los faros de la revolución femenina brillaban día y noche.
Muchas casas de campo, todas desocupadas, fueron incendiadas, la tribuna
principal del hipódromo de Ayr quedó reducida a cenizas, una bomba explotó en
la estación de Oxted, Londres, destrozando paredes y ventanas, algunos vagones
de tren vacíos volaron por los aires, los cristales de trece cuadros famosos de
la Galería de Arte de Manchester fueron destrozados a martillazos. Estos son
simplemente ejemplos aleatorios del estallido general de la guerra de
guerrillas secreta librada por mujeres cuyas libertades habían sido bloqueadas
por el Gobierno liberal de la Inglaterra libre. La única respuesta del Gobierno
fue el cierre del Museo Británico, la Galería Nacional, el Castillo de Windsor
y otros centros turísticos. En cuanto al resultado...[Pág. 307]En el pueblo de
Inglaterra, eso era exactamente lo que habíamos anticipado. El público se sumió
en un estado de inseguridad y expectación temerosa. Aún no se mostraban
dispuestos a exigir al Gobierno que se detuvieran los atropellos de la única
manera posible: otorgando el voto a las mujeres. Sabía que así sería. Yaciendo
en mi solitaria celda en Holloway, atormentado por el dolor, oprimido por una
creciente debilidad, deprimido por la pesada responsabilidad de sucesos
desconocidos, era tristemente consciente de que nos acercábamos a una meta
lejana. El final, aunque cierto, aún estaba lejano. Paciencia, y aún más
paciencia, fe y aún más fe; bueno, ya habíamos recurrido a la ayuda de estas
almas antes y era seguro que no nos fallarían en esta crisis tan grande.
Así, con gran
angustia física y mental, transcurrieron nueve días terribles, cada uno más
largo y profundamente miserable que el anterior. Hacia el final,
afortunadamente, estaba medio inconsciente de lo que me rodeaba. Una curiosa
indiferencia se apoderó de mi mente atormentada, y casi sin emoción alguna, en
la mañana del décimo día, oí que me liberarían temporalmente para recuperar la
salud. El gobernador vino a mi celda y me leyó mi licencia, que me obligaba a
regresar a Holloway en quince días y, mientras tanto, a cumplir con todos los
servilismos en cuanto a informar a la policía de mis movimientos. Con la fuerza
que me quedaba en las manos, rompí el documento en tiras y lo dejé caer al
suelo de la celda. «No tengo intención», dije, «de obedecer esta infame ley. Me
liberan».[Pág. 308]sabiendo perfectamente que nunca regresaré voluntariamente a
ninguna de vuestras prisiones."
Me despidieron,
sentada erguida en un taxi, sin tener en cuenta mi grave estado de debilidad,
pues había perdido 12 kilos y sufría graves irregularidades cardíacas. Al salir
de la prisión, vi con gratitud a grupos de nuestras mujeres que se mantenían
valientemente en las puertas, como si estuvieran en una larga vigilia. De
hecho, grupos de mujeres habían hecho piquetes allí día y noche durante todo mi
encarcelamiento. Las primeras piqueteras fueron arrestadas, pero como otras
llegaban constantemente para ocupar sus puestos, la policía finalmente cedió y
permitió que las mujeres marcharan delante de la prisión portando la bandera.
En el asilo de
ancianos al que me trasladaron, me enteré de que Annie Kenney, la Sra. Drummond
y nuestro fiel amigo, el Sr. George Lansbury,[5] habían sido arrestados durante mi encarcelamiento, y que los tres
habían adoptado la huelga de hambre. También supe por experiencia propia lo
desesperado que estaba el Gobierno por lograr el éxito de su Ley del Gato y el
Ratón —el último bastión de su campaña fallida—. Sin importar el gasto
adicional que suponía para los desafortunados contribuyentes del país, el
Gobierno empleó una gran fuerza policial adicional, especialmente para[Pág.
309]Este propósito. Mientras yacía en cama, con la ayuda de todos los recursos
médicos para recuperar la vida y la salud, estos policías especiales, conocidos
coloquialmente como "Gatos", custodiaban la residencia de ancianos
como si fuera un castillo asediado. En la calle, bajo mis ventanas, dos
detectives y un agente montaban guardia día y noche. En una casa perpendicular
a mi refugio, tres detectives más vigilaban constantemente. En las cuadras
traseras de la casa había más detectives, y dos taxis, cada uno con su cuota de
detectives, patrullaban diligentemente la carretera, como si esperaran un
regimiento de rescate.
Todo esto hizo que
la recuperación fuera lenta y difícil. Pero lo peor estaba por venir. El 30 de
abril, justo cuando empezaba a recuperarme, llegó la noticia de que la policía
había irrumpido en nuestra sede en Kingsway y había arrestado a todo el personal
oficial. La señorita Barrett, editora asociada de The Suffragette ;
la señorita Lennox, subeditora; la señorita Lake, gerente; la señorita Kerr,
gerente de oficina, y la señora Sanders, secretaria de finanzas del sindicato,
fueron arrestadas, aunque ninguna de ellas había participado jamás en ninguna
acción militante. El señor EG Clayton, químico, también fue arrestado, acusado
de proporcionar material explosivo a la WSPU. Las oficinas fueron registradas a
fondo y, como en una ocasión anterior, vaciaron todos los libros y papeles.
Mientras tanto, otro grupo de policías, armado con una orden especial, se
dirigió a la imprenta donde se publicaba nuestro periódico, The
Suffragette . El impresor, el señor Drew, fue arrestado y el material
para el periódico, que debía aparecer el día siguiente, fue confiscado.[Pág.
310]día, fue confiscado. A la una de la tarde, toda la planta y la sede del
sindicato estaban en manos de la policía, y al parecer, el movimiento
militante, al menos temporalmente, se había detenido por completo. En mi estado
de semipostración, al principio me pareció mejor dejar caducar el número
semanal del periódico, pero pensándolo bien, decidí que ni siquiera debía
pensar en la apariencia de rendición. No es necesario contar aquí cómo lo logramos,
pero efectivamente, de la noche a la mañana, sin apenas material, salvo el
artículo editorial de Christabel, y con ayudantes convocados apresuradamente,
publicamos el periódico como de costumbre, y junto a los periódicos matutinos
que publicaban en primera plana artículos sobre la supresión del órgano de las
Sufragistas, nuestros vendedores de periódicos vendieron The
Suffragette . La portada mostraba, en lugar de la caricatura habitual,
la única palabra en negrita:
"ASALTADO,"
La historia
completa del registro policial y los arrestos se relata en las demás páginas.
Nuestra sede, dicho sea de paso, permaneció cerrada menos de cuarenta y ocho
horas. Estamos tan organizados que el arresto de líderes no nos afecta
gravemente. Cada uno tiene un suplente, y cuando un líder se retira, su
sustituto está listo al instante para ocupar su lugar.
En esta emergencia,
apareció como organizadora principal en lugar de la señorita Kenney, la
señorita Grace Roe, una de las jóvenes sufragistas de la que yo, como
perteneciente a la generación anterior, estoy tan orgullosa.[Pág. 311]Ante las
dificultades, por grandes que fueran las que el Gobierno pudiera imponer, la
señorita Roe demostró enseguida estar a la altura de la situación y poseer el
don de una lealtad inquebrantable, combinada con un juicio firme y rápido sobre
las cosas y las personas. La asistía la señora Dacre Fox, quien nos sorprendió
a todos por su asombrosa capacidad para actuar como subdirectora de The
Suffragette , gestionar numerosos asuntos de la oficina y presidir
nuestras reuniones semanales. Otra miembro del sindicato que destacó en el
momento de esta crisis fue la señora Mansel.
En dos días, la
oficina estaba abierta y funcionando con normalidad, sin ninguna señal visible
del dolor y la indignación que sentíamos por nuestros compañeros encarcelados.
La mayoría rechazó la fianza y al instante entró en huelga de hambre,
compareciendo ante el tribunal para su juicio tres días después en un estado
lamentable. La Sra. Drummond estaba tan claramente enferma y necesitaba
atención médica que fue dada de alta y operada poco después. El Sr. Drew, el
impresor, se vio obligado a firmar un compromiso de no volver a publicar el
periódico. Los demás fueron condenados a penas que oscilaban entre seis y
dieciocho meses. El Sr. Clayton fue condenado a veintiún meses y, tras una
resistencia desesperada, durante la cual fue alimentado a la fuerza en numerosas
ocasiones, escapó de la prisión. Los demás, siguiendo el mismo ejemplo, se
liberaron de hambre y, desde entonces, han sido perseguidos a intervalos y
arrestados de nuevo bajo la Ley del Gato y el Ratón.
Después de mi alta,
el 12 de abril, permanecí en el asilo de ancianos hasta que me recuperé
parcialmente, luego, bajo la mirada de la policía, me dirigí a Woking.[Pág.
312]La casa de campo de mi amiga, la Dra. Ethel Smyth. Esta casa, al igual que
la residencia de ancianos, estaba custodiada por un pequeño ejército de
policías. Nunca me asomaba a la ventana ni tomaba el aire del jardín sin ser
consciente de la vigilancia. La situación se volvió intolerable y decidí
ponerle fin. El 26 de mayo hubo una gran reunión en el London Pavillion, y
anuncié mi asistencia. Apoyada por la Dra. Flora Murray, la Dra. Ethel Smyth y
mi devota enfermera Pine, bajé las escaleras y me encontré en la puerta con un
detective que me preguntó adónde iba. Estaba débil, mucho más débil de lo que
había imaginado, y al negarme a que un hombre cuestionara mis movimientos,
agoté mis últimas fuerzas y me desplomé desmayado en los brazos de mis amigos.
En cuanto me recuperé, subí al coche. El detective se sentó a mi lado al
instante y le dijo al chófer que condujera a la estación de Bow Street. El
chofer respondió que recibía órdenes únicamente de la señora Pankhurst, por lo
que el detective pidió un taxi y, tras arrestarme, me llevó a Bow Street.
NUEVA DETENCIÓN DE
LA SRA. PANKHURST EN WOKING
26 de mayo de 1913
Según la Ley del
Gato y el Ratón, un preso en libertad condicional puede ser arrestado sin la
formalidad de una orden judicial, y el tiempo que ha pasado en libertad,
recuperando su salud, no se descuenta de su condena. Por lo tanto, el
magistrado de Bow Street estaba en su derecho al ordenar mi regreso a Holloway.
Sin embargo, consideré mi deber señalarle la inhumanidad de su acto. Le dije:
«Me liberaron de Holloway por mi salud. Desde entonces me han tratado
exactamente como si...»[Pág. 313]Estuvimos en prisión. Se ha vuelto
absolutamente imposible que alguien recupere la salud en tales condiciones, y
esta mañana decidí protestar contra una situación sin precedentes en un país
civilizado.
El magistrado
respondió formalmente: «Entiende perfectamente cuál es la situación. Ha sido
arrestado en virtud de esta orden y lo único que tengo que hacer es emitir una
orden recomendando su ingreso en prisión».
"Creo",
dije, "que debería hacerlo, con pleno sentido de la responsabilidad. Si me
llevan a Holloway por su orden, reanudaré la protesta que presenté antes y que
condujo a mi liberación, y continuaré indefinidamente hasta mi muerte, o hasta
que el Gobierno decida, ya que se han encargado de emplearla a usted y a otras
personas para administrar las leyes, que debe reconocer a las mujeres como
ciudadanas y darles cierto control sobre las leyes de este país".
Esta vez fue una
huelga de hambre de cinco días, pues mi extrema debilidad me impedía soportar
una condena más larga. Me liberaron el 30 de mayo con siete días de permiso, y,
medio muerta, me llevaron de nuevo a una residencia de ancianos. Menos de una semana
después, mientras aún estaba postrada en cama, ocurrió un terrible suceso que
debería haber conmocionado al impasible público británico, haciéndoles
comprender la gravedad de la situación precipitada por el Gobierno. Emily
Wilding Davison, quien había estado asociada al movimiento militante desde
1906, dio su vida por la causa de las mujeres interponiéndose en el camino de
lo que, después de la propiedad, era más sagrado para los ingleses: el
deporte.[Pág. 314]La señorita Davison fue a las carreras de Epsom y, tras
romper las barreras que separaban a la multitud del hipódromo, se abalanzó
sobre los caballos al galope y atrapó la brida del caballo del rey, que
lideraba a todos los demás. El caballo cayó, derribando a su jinete y
aplastando a la señorita Davison de forma tan espantosa que la sacaron de la
pista en estado de agonía. Se hizo todo lo posible por salvarle la vida. El
gran cirujano, el señor Mansell Moullin, lo dejó todo a un lado y se dedicó por
completo a su caso; pero, aunque operó con gran destreza, las heridas que
recibió fueron tan espantosas que murió cuatro días después sin recuperar el
conocimiento. Miembros del sindicato estuvieron a su lado cuando exhaló su
último suspiro, el 8 de junio, y el 14 de junio le ofrecieron un gran funeral público
en Londres. La multitud se apiñó en las calles mientras el coche fúnebre,
seguido por miles de mujeres, pasaba lenta y tristemente hacia la iglesia de
San Jorge en Bloomsbury, donde se celebraron los servicios conmemorativos.
Emily Wilding
Davison era un personaje que se forjó casi inevitablemente en una lucha como la
nuestra. Era licenciada en la Universidad de Londres y había obtenido honores
de primera clase en Oxford en Lengua y Literatura Inglesas. Sin embargo, la
causa de las mujeres atrajo tanto su razón y sus simpatías que dejó de lado
todo atractivo intelectual y social y se dedicó incansable e intrépidamente a
la labor de la Unión. Había sufrido muchos encarcelamientos, había sido
alimentada a la fuerza y tratada brutalmente. En una ocasión, cuando
atrincheró su celda contra los médicos de la prisión, un[Pág. 315]Le lanzaron
una manguera desde la ventana y quedó empapada, casi ahogada en el agua helada,
mientras unos obreros derribaban la puerta de su celda. Tras esta experiencia,
la señorita Davison expresó a varios de sus amigos su profunda convicción de
que ahora, como en tiempos considerados incivilizados, la conciencia del pueblo
solo despertaría ante el sacrificio de una vida humana. En una ocasión, en
prisión, intentó suicidarse arrojándose de cabeza desde una de las galerías
superiores, pero solo consiguió sufrir heridas crueles. Desde entonces, se
aferró a la convicción de que una gran tragedia, el lanzamiento deliberado de
una vida humana, pondría fin a la intolerable tortura de las mujeres. Así pues,
se arrojó al caballo del Rey, a la vista de los Reyes y de una gran multitud de
súbditos de Sus Majestades, ofreciendo su vida como súplica al Rey, rezando por
la liberación de las mujeres que sufren en toda Inglaterra y el mundo. Nadie
puede dudar de que esa oración pueda quedar sin respuesta para siempre, pues
ella la llevó directamente al Trono del Rey de todos los mundos.
La muerte de la
señorita Davison fue una gran conmoción para mí y también un gran dolor, y
aunque apenas podía levantarme de la cama, decidí arriesgarlo todo para asistir
a su funeral. Sin embargo, esto no iba a suceder, pues al salir de casa fui
nuevamente arrestado por detectives que me esperaban. De nuevo se llevó a cabo
la farsa de intentar hacerme cumplir una condena de tres años. Pero ahora las
mujeres militantes habían descubierto una nueva y más terrible arma con[Pág.
316]Para desafiar las injustas leyes de Inglaterra, utilicé esta arma —la
huelga de sed— contra mis carceleros con tal efecto que se vieron obligados a
liberarme en tres días.
He descrito la
huelga de hambre como una terrible experiencia, pero es una experiencia leve
comparada con la huelga de sed, que es de principio a fin una tortura simple y
absoluta. La huelga de hambre reduce el peso de un preso muy rápidamente, pero
la huelga de sed lo hace con una rapidez tan alarmante que los médicos de la
prisión al principio entraron en pánico absoluto. Después se endurecieron un
poco, pero incluso ahora ven la huelga de sed con terror. No estoy seguro de
poder transmitir al lector el efecto de pasar días sin una sola gota de agua.
El cuerpo no soporta la pérdida de hidratación. Protesta con todas sus fuerzas.
Los músculos se debilitan, la piel se encoge y se vuelve flácida, la apariencia
facial se altera horriblemente; todos estos síntomas externos son elocuentes
del agudo sufrimiento de todo el ser físico. Todas las funciones naturales se
suspenden, por supuesto, y las toxinas que no pueden eliminarse del cuerpo son
retenidas y absorbidas. El cuerpo se enfría y tiembla, hay dolor de cabeza y
náuseas constantes, y a veces fiebre. La boca y la lengua se cubren de una capa
gruesa y se hinchan, la garganta se engrosa y la voz se reduce a un susurro
débil.
Cuando, al final
del tercer día de mi primera huelga de sed, me enviaron a casa, tenía ictericia
de la que nunca me he recuperado del todo. Estaba tan gravemente afectado que
las autoridades de la prisión...[Pág. 317]No intentó arrestarme durante casi un
mes después de mi liberación. El 13 de julio me sentí con fuerzas para
protestar contra la odiosa Ley del Gato y el Ratón, y, acompañada de la
señorita Annie Kenney, quien también estaba en libertad "por razones
médicas", asistí a una reunión en el London Pavillion. Al finalizar la
reunión, durante la cual se subastó la licencia de prisión de la señorita
Kenney por 12 libras, intentamos por primera vez la fuga abierta que tan a
menudo hemos llevado a cabo desde entonces. La señorita Kenney, desde el estrado,
anunció que debíamos abandonar la sala abiertamente, e inmediatamente se
dirigió tranquilamente hacia el público. La policía entró en masa y, tras una
lucha desesperada, logró capturarla. Otros detectives y policías corrieron
hacia la puerta lateral de la sala para interceptarme, pero los decepcioné
saliendo por la puerta principal y escapándome a casa de un amigo en un taxi.
La policía pronto
me rastreó hasta la casa de mi amiga, la distinguida científica, la Sra. Hertha
Ayrton, y el lugar se convirtió inmediatamente en una fortaleza sitiada. Día y
noche, la casa estaba rodeada, no solo por la policía, sino también por multitudes
de simpatizantes. El sábado siguiente a mi aparición en el Pavillion, le dimos
a la policía un poco de emoción que no les agrada. Un taxi se detuvo en la
puerta de la Sra. Ayrton, y varios miembros conocidos del sindicato se apearon
y se apresuraron a entrar. Inmediatamente corrió la voz de que se estaba
intentando un rescate, y la policía se dispersó resueltamente alrededor del
taxi. Pronto, una mujer con velo apareció en la puerta, rodeada de sufragistas,
quienes, cuando[Pág. 318]La mujer con velo intentó subir al taxi y resistió con
todas sus fuerzas los intentos de la policía de detenerla. El grito resonó por
todos lados: "¡Arrestaron a la Sra. Pankhurst!". Se desató algo
parecido a una pelea campal, que atrajo la atención de los policías que no se encontraban
en las inmediaciones del taxi. Los hombres que rodeaban el vehículo que se
balanceaba lograron arrancar la figura del velo de los brazos de las otras
mujeres y, subiendo al taxi, ordenaron al chófer que condujera a toda velocidad
hacia Bow Street. Sin embargo, antes de llegar a su destino, la mujer con velo
se levantó el velo; por desgracia, no era la Sra. Pankhurst, quien para
entonces se alejaba a toda velocidad en otro taxi en dirección completamente
distinta.
Nuestra artimaña
enfureció a la policía, que decidió arrestarme en mi primera aparición pública,
que tuvo lugar en el Pavillion el lunes siguiente al episodio que acabo de
relatar. Al llegar al Pavillion, lo encontré literalmente rodeado de policías,
cientos de ellos. Logré escabullirme del cordón exterior, pero Scotland Yard
tenía a sus mejores hombres dentro de la sala, y no me permitieron subir al
andén. Rodeado de hombres de paisano, con porras en la mano, no pude escapar,
pero grité a las mujeres que me llevaban, y corrieron al rescate con tanta
valentía que la policía tuvo que lidiar con todo durante casi media hora antes
de que me subieran a un taxi con destino a Holloway. Seis mujeres fueron
arrestadas ese día, y muchos más de seis policías quedaron incapacitados
temporalmente para el servicio.
En ese momento ya
había decidido que no sólo me resistiría a permanecer en prisión, sino que me
resistiría a...[Pág. 319]Con todas mis fuerzas, fui a prisión. Por lo tanto, al
llegar a Holloway, me negué a bajar del taxi, declarando a mis captores que ya
no consentiría el lento asesinato judicial al que el Gobierno sometía a las
mujeres. Me sacaron en brazos y me llevaron a una celda en el ala de convictos
de la prisión. Las celadoras de guardia me hablaron con cierta amabilidad,
sugiriendo que, como parecía estar muy agotada y enferma, haría bien en
desnudarme y acostarme. "No", respondí, "no me acostaré ni una
sola vez mientras esté aquí. Estoy harta de este juego brutal y pienso ponerle
fin".
Sin desvestirme, me
tumbé en la cama. Más tarde, esa misma noche, el médico de la prisión me
visitó, pero me negué a que me examinara. Por la mañana volvió, acompañado del
director y la celadora principal. Como no había comido ni bebido desde el día
anterior, mi aspecto había cambiado tanto que el médico estaba claramente
perturbado. Me rogó, «como pequeña concesión», que le permitiera tomarme el
pulso, pero negué con la cabeza y me dejaron solo por el resto del día. Esa
noche estuve tan mal que me alarmé un poco por mi estado, pero no sabía qué
hacer salvo esperar. El miércoles por la mañana, el director volvió y me
preguntó, con aparente indiferencia, si era cierto que rechazaba la comida y el
agua. «Es cierto», dije, y él respondió brutalmente: «Eres muy barato de
mantener». Entonces, como si no fuera una farsa ridícula, anunció que me
condenaban a reclusión en régimen de aislamiento.[Pág. 320]durante tres días,
con privación de todos los privilegios, después de lo cual abandonó mi celda.
Ese día, el médico
me visitó dos veces, pero no le permití que me tocara. Más tarde vino un médico
del Ministerio del Interior, al que me había quejado, como me había quejado al
director y al médico de la prisión, del dolor que aún sufría por el trato brutal
que había recibido en el Pabellón. Ambos médicos insistieron en que les
permitiera examinarme, pero les dije: «No me dejaré examinar porque su
intención no es ayudarme como paciente, sino simplemente determinar cuánto
tiempo más será posible mantenerme con vida en prisión. No estoy dispuesto a
ayudarles a ustedes ni al Gobierno de ninguna manera. No estoy dispuesto a
eximirlos de ninguna responsabilidad en este asunto». Añadí que debía ser
evidente que estaba muy enfermo y no era apto para estar en prisión. Dudaron un
momento y luego me dejaron.
La noche del
miércoles fue una larga pesadilla de sufrimiento, y para la mañana del jueves
debí de presentar un aspecto casi momificado. Por los rostros del director y
del médico al entrar en mi celda y mirarme, pensé que inmediatamente ordenarían
mi liberación. Pero las horas pasaban y no llegaba ninguna orden. Decidí que
debía forzar mi liberación, así que me levanté de la cama donde había estado
acostado y comencé a tambalearme de un lado a otro de la celda. Cuando me
fallaron las fuerzas y ya no podía mantenerme en pie, me tumbé en el suelo de
piedra, y allí, a las cuatro de la tarde, me encontraron, jadeando y medio
inconsciente. Y entonces...[Pág. 321]Me enviaron lejos. Esta vez estaba muy
debilitado y tuve que ser tratado con soluciones salinas para salvarme la vida.
Sentí, sin embargo, que había roto los muros de mi prisión, al menos por un
tiempo, y así se demostró. Fue el 24 de julio cuando me liberaron. Unos días
después, me llevaron en una silla de ruedas al andén del London Pavillion. No
podía hablar, pero estaba allí, como había prometido. Mi licencia, que para
entonces ya había dejado de romper porque tenía valor de subasta, fue vendida a
un estadounidense por la suma de cien libras. Al salir, le había dicho al
gobernador que tenía la intención de vender la licencia y gastar el dinero en
fines militantes, pero no esperaba reunir una suma tan espléndida como cien
libras. Siempre recordaré la generosidad de ese desconocido amigo
estadounidense.
En el verano de
1913 se celebraba en Londres un gran congreso médico, y el 11 de agosto
celebramos una gran reunión en Kingsway Hall, a la que asistieron cientos de
médicos visitantes. Dirigí la reunión, en la que se aprobó una rotunda
resolución contra la alimentación forzada, y se me permitió volver a casa sin
interferencia policial. De hecho, era la segunda vez durante ese mes que
hablaba en público sin ser molestado. La presencia de tantos médicos
distinguidos en Londres pudo haber sugerido a las autoridades que era mejor que
me dejaran en paz por el momento. En cualquier caso, me dejaron solo, y a
finales de mes fui, con bastante público, a París para ver a mi hija Christabel
y planificar con ella la campaña.[Pág. 322]Para el próximo otoño. Necesitaba
descansar después de las dificultades de los últimos cinco meses, durante los
cuales había cumplido, de mi condena de tres años de prisión, casi tres
semanas.
NOTA:
[5] Poco antes, el Sr. Lansbury había renunciado a su escaño en el
Parlamento y se había dirigido a sus electores para tratar la cuestión del
sufragio femenino. Tanto el Partido Liberal como el Conservador se unieron en
su contra, lo que resultó en la reelección de un candidato unionista. El Sr.
Lloyd-George celebró públicamente el resultado de estas elecciones, afirmando
que el Sr. Marsh, el candidato conservador, había sido su hombre. El Partido
Laborista, tanto dentro como fuera del Parlamento, aceptó dócilmente esta
artimaña liberal sin protestar.
[Pág. 323]
CAPÍTULO VII
Los dos meses del
verano de 1913 que pasé con mi hija en París fueron casi los últimos días de
paz y descanso que he estado destinada a disfrutar desde entonces. Dediqué esos
días, o algunas horas, a la preparación inicial de este volumen, porque me parecía
que tenía el deber de dar al mundo mi propia y sencilla exposición de los
acontecimientos que condujeron a la revolución femenina en Inglaterra. Sin
duda, se escribirán otras historias del movimiento militante; en tiempos
venideros, cuando en todos los países constitucionales del mundo, el voto
femenino sea tan universalmente aceptado como lo es ahora el masculino; cuando
hombres y mujeres ocupen el mundo de la industria en igualdad de condiciones,
como compañeros de trabajo y no como competidores acérrimos; Cuando, en una
palabra, se abolieran todas las terribles y criminales discriminaciones que
existen ahora entre los sexos, como deben ser abolidas algún día, el
historiador podrá sentarse tranquilamente y hacer justicia a la extraña
historia de cómo las mujeres de Inglaterra se alzaron en armas contra el ciego
y obstinado Gobierno de Inglaterra y lucharon para alcanzar la libertad
política. Me gustaría vivir lo suficiente para leer una historia así,
considerada con calma, cuidadosamente analizada y concienzudamente expuesta.
Será un libro mejor que este, escrito tal como está.[Pág. 324]Estaban en
campamento entre batallas. Pero quizás esta, preparada con tanta prisa, dará al
lector del futuro una impresión más clara de la intensidad y la desesperación
del conflicto, y también algo del coraje y la fuerza de combate, hasta entonces
inimaginables, de las mujeres que, tras aprender el gozo de la batalla, pierden
el miedo y continúan su lucha hasta las puertas de la muerte, sin flaquear en
ningún momento.
Cada paso desde
aquella reunión de octubre de 1912, cuando declaramos definitivamente la guerra
a la paz de Inglaterra, ha estado plagado de peligros y dificultades, a menudo
inesperados y no declarados. En octubre de 1913, zarpé en el transatlántico francés La
Provence para mi tercera visita a Estados Unidos. Mi intención se
publicó en la prensa de Inglaterra, Francia y Estados Unidos. No se intentó
ocultar mi propósito, y de hecho, dos hombres de Scotland Yard presenciaron mi
partida. Había oído algunos indicios de que los funcionarios de inmigración del
puerto de Nueva York intentarían expulsarme por ser un extranjero indeseable,
pero di poco crédito a estos informes. Amigos estadounidenses escribieron y
cablegrafiaron palabras de aliento, y así pasé mi tiempo a bordo con bastante
tranquilidad, trabajando parte del tiempo y descansando también contra la
fatiga que siempre acompaña a una gira de conferencias.
LA SRA. PANKHURST Y
CHRISTABEL EN EL JARDÍN DE LA CASA DE CHRISTABEL
EN PARÍS
Llegamos al puerto
de Nueva York el 26 de octubre y allí, para mi asombro, las autoridades de
inmigración me notificaron que se me había ordenado ir a Ellis Island para
comparecer ante una Junta de Investigación Especial. Los oficiales que
sirvieron...[Pág. 325]La orden de detención lo hizo con toda cortesía, incluso
con cierta reticencia. Permitieron que mi compañera de viaje estadounidense, la
Sra. Rheta Childe Dorr, me acompañara a la isla, pero a nadie, ni siquiera al
abogado enviado por la Sra. OHP Belmont para defenderme, se le permitió
comparecer ante la Junta de Investigación Especial. Me presenté sola ante estos
tres hombres, como muchas mujeres pobres, sin amigos y sin ninguno de mis
recursos. En cuanto entré en la sala, supe que se habían empleado medios
extraordinarios en mi contra, pues sobre el escritorio tras el cual se sentaba
la Junta vi un expediente completo de mi caso en documentos
legales ingleses. Estos documentos pudieron haber sido proporcionados por
Scotland Yard, o por el Gobierno. No lo sé, por supuesto. Fueron suficientes
para convencer a la Junta de Investigación Especial de que yo era una persona
de dudosa reputación, como mínimo, y se me informó de que tendría que
permanecer detenida hasta que las autoridades superiores de Washington
examinaran mi caso. Se hizo todo lo posible para que me sintiera cómodo, y las
habitaciones del Comisionado de Inmigración nos fueron entregadas a mí y a mi
acompañante. Los mismos hombres que me declararon culpable de deshonra moral
—algo de lo que ningún jurado británico me ha acusado aún— se esforzaron al
máximo para que mi detención fuera agradable. Me escoltaron por toda la isla y
por los alojamientos asignados a los inmigrantes detenidos, cuyo derecho a
establecerse en Estados Unidos está en duda. Los amplios comedores, las cocinas
impecables y la admirablemente variada carta de platos me interesaron e
impresionaron.[Pág. 326]No existe nada parecido en ninguna institución inglesa.
Permanecí en Ellis
Island dos días y medio, tiempo suficiente para que el Comisionado de
Inmigración de Washington presentara mi caso ante el presidente, quien ordenó
inmediatamente mi liberación. Quienquiera que fuera responsable de mi detención
ignoró por completo el valor publicitario del incidente. Mi gira de
conferencias tuvo mucho más éxito gracias a ello y embarqué hacia Inglaterra a
finales de noviembre con una generosa contribución estadounidense a nuestro
fondo de guerra, una contribución que, lamentablemente, no se me permitió
entregar en persona.
La noche antes de
que el transatlántico Majestic de la White Star llegara a
Plymouth, un mensaje inalámbrico del cuartel general me informó que el Gobierno
había decidido arrestarme a mi llegada. El arresto se llevó a cabo, en
circunstancias muy dramáticas, al día siguiente, poco antes del mediodía. El
vapor fondeó en el puerto exterior, y vimos enseguida que la bahía,
habitualmente tan animada por el paso de buques, había sido despejada. A lo
lejos, la lancha auxiliar, que en otras ocasiones siempre se había encontrado
con el vapor, descansaba anclada entre dos enormes buques de guerra grises. Por
un instante, la escena se detuvo; los pasajeros se agolpaban en las barandillas
con una curiosidad atónita por ver qué sucedía a continuación. De repente, un
bote de pescadores, a motor, cruzó el puerto a toda velocidad, justo debajo de
las proas de los siniestros buques de guerra. Dos mujeres, empapadas por la
espuma, se pusieron de pie en el bote, y mientras este pasaba velozmente junto
a nuestro vapor, me gritaron: "¡Los gatos están aquí, Sra. Pankhurst!
¡Están cerca de usted...!". Sus voces...[Pág. 327]Se perdió en la niebla y
no supimos nada más. Al cabo de un par de minutos, un grumete asustado apareció
en cubierta y me entregó un mensaje del sobrecargo pidiéndome que bajara a su
despacho. Respondí que no haría nada por el estilo, y entonces la policía
apareció en masa en cubierta y oí, por quinta vez, que me arrestaban bajo la
Ley del Gato y el Ratón. Habían enviado a cinco hombres de Scotland Yard, dos
de Plymouth y una celadora de Holloway; suficientes, se admitirá, para rescatar
a una mujer de un barco anclado a dos millas mar adentro.
Siguiendo mi firme
resolución de no colaborar en modo alguno con la aplicación de la infame ley,
me negué a ir con los hombres, quienes inmediatamente me recogieron y me
llevaron a la lancha policial que esperaba. Navegamos varias millas por la
costa de Cornualles, mientras la policía se negaba rotundamente a decirme
adónde me llevaban, y finalmente desembarcamos en Bull Point, un embarcadero
del Gobierno, cerrado al público. Allí me esperaba un coche, y acompañado por
mi guardaespaldas de Scotland Yard y Holloway, me llevaron a través de Dartmoor
hasta Exeter, donde mantuve un encarcelamiento y una huelga de hambre bastante
insoportables durante cuatro días. Todos, desde el director de la prisión hasta
las celadoras, se mostraron abiertamente comprensivos y amables, y un
funcionario confidencial me dijo que me retuvieron solo porque tenían órdenes
de hacerlo hasta después de la gran reunión en el Teatro Empress, Earls Court,
Londres, que se había organizado como bienvenida a casa para mí. La reunión se
celebró la noche del domingo siguiente a mi arresto, y la gran[Pág. 328]Se
invirtieron 15.000 libras en las arcas de la militancia. Esto incluía las 4.500
libras que se habían recaudado durante mi gira estadounidense.
Varios días después
de mi liberación de Exeter, fui abiertamente a París para hablar con mi hija
sobre asuntos relacionados con la campaña que estaba a punto de comenzar, y
regresé para asistir a una reunión de la WSPU el día antes de que expirara mi
licencia. Sin embargo, el vagón del tren-barco en el que viajaba con mi médico
y mi enfermera fue asaltado en Dover por dos detectives que me dijeron que me
considerara arrestado. Estábamos preparando té cuando entraron los hombres,
pero lo tiramos inmediatamente por la ventana, porque una huelga de hambre
siempre comenzaba en el momento del arresto. Nunca transigimos, sino que
resistimos desde el primer momento del ataque.
El motivo de este
arresto injustificado en Dover fue el temor de la policía a la escolta de
mujeres, organizada en ese momento con el propósito expreso de resistir los
intentos de arresto. Habíamos tenido abundantes testimonios de que tanto la
policía como el Gobierno temían arriesgarse a encontrarse con mujeres que no
temían luchar. Ciertamente, lo tuvimos en esta ocasión, pues, sabiendo que la
escolta esperaba en la estación Victoria, las autoridades habían cortado todos
los accesos al andén de llegadas y el lugar estaba custodiado por batallones de
policía. No se permitió a ningún pasajero bajar del vagón hasta que me llevaron
a través del andén entre una doble fila de policías y detectives y me metieron
en un automóvil de cuarenta caballos, custodiado en su interior por dos hombres
vestidos de civil y un...[Pág. 329]Celadora, y afuera, por tres policías más.
Alrededor de este coche había doce taxis llenos de hombres vestidos de civil,
cuatro por vehículo, y tres vigilando el exterior, sin mencionar al conductor,
que también trabajaba para el departamento de policía. Detectives en
motocicletas vigilaban en varios puntos, listos para seguir a cualquier taxi
que intentara rescatarlo.
Al llegar a
Holloway, me sacaron del coche y me llevaron a la sala de recepción, donde me
tendieron en el suelo, exhausto. Cuando el médico entró y me indicó secamente
que me pusiera de pie, me vi obligado a decirle que no podía. Me negué
rotundamente a que me examinaran, alegando que estaba decidido a que el
Gobierno asumiera toda la responsabilidad de mi estado. «Me niego a que me
examinen usted ni ningún médico de la prisión», declaré, «y lo hago como
protesta contra mi sentencia y contra mi permanencia aquí. Ya no reconozco a un
médico de la prisión como un médico en el sentido estricto de la palabra. He
retirado mi consentimiento a regirme por las normas de la prisión; me niego a
reconocer la autoridad de ningún funcionario de la prisión y, por lo tanto,
impido que el Gobierno ejecute la sentencia que me han impuesto».
Llamaron a las
celadoras, me colocaron en una silla de ruedas para inválidos, subiendo tres
tramos de escaleras y me metieron en una celda sin calefacción y con suelo de
cemento. Como me negué a levantarme de la silla, me levantaron y me colocaron
en la cama, donde permanecí toda la noche sin quitarme el abrigo ni aflojarme
la ropa. El arresto se produjo un sábado, y permanecí en prisión hasta el
miércoles siguiente.[Pág. 330]Por la mañana. Durante todo ese tiempo no probé
ni comida ni agua, y a esto le sumé la huelga de sueño, lo que significa que,
en la medida de lo humanamente posible, me negué a dormir y descansar. Durante
dos noches estuve sentado o tumbado en el suelo de cemento, rechazando
rotundamente las reiteradas ofertas de un examen médico. «Usted no es médico»,
le dije al hombre. «Es un torturador del Gobierno, y lo único que quiere es
convencerse de que aún no estoy listo para morir». El médico, un hombre nuevo
desde mi último encarcelamiento, se sonrojó y pareció muy disgustado. «Supongo
que sí lo cree», murmuró.
El martes por la
mañana, el gobernador vino a verme, y sin duda ya presentaba un aspecto
bastante malo. Al menos así lo deduje por la expresión de alarma de la celadora
que lo acompañaba. Le anuncié al gobernador simplemente que estaba listo para
salir de la cárcel y que tenía la intención de hacerlo muy pronto, vivo o
muerto. Le dije que a partir de ese momento ni siquiera descansaría en el suelo
de cemento, sino que caminaría por mi celda hasta que me liberaran o hasta que
muriera de agotamiento. Mantuve esta resolución todo el día, paseando de un
lado a otro por la estrecha celda, tropezando y cayendo muchas veces, hasta que
el médico llegó al anochecer para decirme que me habían ordenado darme de alta
a la mañana siguiente. Entonces me aflojé la bata y me acosté, completamente
agotado, y caí casi al instante en un sueño profundo. A la mañana siguiente,
una ambulancia me llevó a la comisaría de Kingsway, donde se había preparado
una habitación para mi hospitalización. Los dos encarcelamientos en menos de diez
días habían provocado una terrible sensación de agotamiento.[Pág. 331]Me
faltaban fuerzas, y el frío de la celda de Holloway me había provocado una
neuralgia dolorosa. Pasaron muchos días antes de que recuperara siquiera una
décima parte de mi salud habitual.
Estos dos arrestos
resultaron exactamente como el Gobierno debería haber previsto: un gran
estallido de nueva militancia. En cuanto se difundió la noticia de mi captura
en Plymouth, se desató un gran incendio en los aserraderos de Richmond Walk,
Devenport, que destruyó un acre y medio de madera, junto a una feria de
atracciones y un ferrocarril panorámico adyacente, por un valor de miles de
libras. Nadie descubrió nunca la causa del incendio, el mayor ocurrido en la
zona, pero atado a una de las rejas había un ejemplar de la Suffragette y
en otra dos tarjetas, una de las cuales tenía escrito un mensaje al Gobierno:
"¿Cómo se atreven a arrestar a la Sra. Pankhurst y a permitir que Sir
Edward Carson y el Sr. Bonar Law queden en libertad?". La segunda tarjeta
decía: "Nuestra respuesta a la tortura de la Sra. Pankhurst y su cobarde
arresto en Plymouth".
Además de este
incendio, que se propagó ferozmente desde la medianoche hasta el amanecer, una
gran casa desocupada en Bristol fue destruida por el fuego; una elegante
residencia en Escocia, también desocupada, sufrió graves daños; la iglesia de
Santa Ana, en un suburbio de Liverpool, quedó parcialmente destruida; y muchos
buzones en Londres, Edimburgo, Derby y otras ciudades fueron incendiados. En
las iglesias de todo el Reino, nuestras mujeres crearon consternación al
intercalar en los servicios oraciones reverentemente pronunciadas por los
presos que sufrían por motivos de conciencia. El lector sin duda...[Pág. 332]Ha
oído hablar de estas interrupciones, y de ser así, ha leído sobre mujeres
alborotadas y peleándose, que irrumpen en la santidad de los servicios
religiosos y provocan disturbios en la Casa de Dios. Creo que el lector debería
saber exactamente qué sucede cuando militantes, que suelen ser mujeres
religiosas, interrumpen los servicios religiosos. El domingo que estuve en
Holloway, tras mi arresto en Dover, algunas mujeres que asistían al servicio
vespertino en la Abadía de Westminster cantaron juntas la siguiente oración:
«Dios, salva a Emmeline Pankhurst, ayúdanos con tu amor y fuerza a protegerla,
perdona a quienes sufren por causa de la conciencia. Escúchanos cuando te
rezamos». Apenas habían terminado esta oración cuando los sacristán se
abalanzaron sobre ellas y con gran violencia las sacaron de la abadía. Un
hombre arrodillado, que estaba cerca de una de las mujeres, olvidó sus
intercesiones cristianas el tiempo suficiente para golpearla en la cara con los
puños antes de que llegaran los sacristán.
Escenas similares
han tenido lugar en iglesias y catedrales de toda Inglaterra y Escocia, y en
muchos casos las mujeres han sido tratadas con la mayor crueldad por sacristán
y miembros de las congregaciones. En otros casos, no solo se las ha dejado sin
ser molestadas, sino que se les ha permitido terminar sus oraciones en un
profundo y compasivo silencio. Algunos clérigos incluso han tenido la valentía
de añadir un reverente amén a estas oraciones por las mujeres en prisión, y ha
ocurrido que algunos clérigos han ofrecido oraciones voluntariamente por
nosotras. Sin embargo, la Iglesia en su conjunto ha incumplido sin duda su
obligación de exigir justicia para las mujeres, y[Pág. 333]Para protestar
contra la tortura de la alimentación forzada. Durante el año que terminaba,
enviamos numerosas delegaciones a las autoridades eclesiásticas, y los obispos,
uno tras otro, fueron visitados de esta manera. Algunos obispos, incluido el
reaccionario arzobispo de Canterbury, se negaron a conceder la entrevista
deseada, y cuando esto sucedió, la respuesta de la delegación fue esperar en la
puerta de la residencia episcopal hasta que se rindiera, como siempre ocurría.
Dado que la cárcel
de Holloway se encuentra dentro de su diócesis, la WSPU visitó al obispo de
Londres y le exigió que presenciara personalmente la alimentación forzada para
comprender el horror del proceso. Visitó a dos de las mujeres torturadas, pero
no las vio alimentadas a la fuerza, y al salir, relató públicamente su
entrevista con ellas, que en realidad era la versión gubernamental de los
hechos. La WSPU, como era natural, se indignó, mientras que todos los aliados
del gobierno aclamaron al obispo como partidario de la política de tortura.
Solo quienes han sufrido el dolor y la agonía, por no hablar de la humillación
moral de la alimentación forzada, pueden comprender la magnitud de la iniquidad
que el gobierno manipuló para encubrir al obispo de Londres. Puede que sea
cierto, como se consoló diciendo el obispo, que las víctimas de la alimentación
forzada sufrieron más porque sufrieron durante el proceso. Pero, como escribió
Mary Richardson en Suffragette , esperar que una víctima no se
resistiera era lo mismo que decirle que sufriría menos si no se abalanzara
sobre una brasa en el ojo. "El principio", declaró la señorita[Pág.
334]Richardson, "es lo mismo. Uno lucha porque el dolor es insoportable, y
los nervios de los ojos, oídos y rostro están tan torturados que sería
imposible no resistirse al máximo. Uno lucha, además, por otra razón —una razón
moral—, pues la alimentación forzada es una agresión inmoral, además de
dolorosa, y permanecer pasivo ante ella le daría a uno la sensación de pecado;
el pecado de la concurrencia. Toda la naturaleza de uno se rebela; por lo
tanto, la resistencia es inevitable."
Creo oportuno
explicar también aquí la política que emprendimos en 1914 de llevar nuestra
causa directamente al Rey. El lector quizá haya oído hablar de los
"insultos" de las sufragistas al rey Jorge y a la reina María, y es
justo que escuche un relato directo de cómo se proferían estos
"insultos". Se hicieron varios intentos aislados de presentar
peticiones al Rey: uno cuando se dirigía a Westminster para la apertura del
Parlamento, y otro durante una visita a Bristol. En esta última ocasión, la
mujer que intentó presentar la petición fue agredida por uno de los escuderos
del Rey, quien la golpeó con la parte plana de su espada.
Finalmente
decidimos optar por la política de petición directa al rey, ya que nos habíamos
visto obligados a abandonar toda esperanza de éxito en la petición a sus
ministros. Engañados y traicionados constantemente por el Gobierno liberal,
anunciamos que no volveríamos a confiar en ellos ni siquiera en apariencia.
Llevaríamos nuestra demanda de justicia al trono del Monarca. A finales de
diciembre de 1913, mientras estaba en prisión por segunda vez desde mi regreso
a...[Pág. 335]Inglaterra, se ofreció una gran gala en Covent Garden, la ópera
Juana de Arco de Raymond Rôze. El Rey, la Reina y toda la Corte estuvieron
presentes, y se esperaba una escena de excepcional brillantez. Nuestras mujeres
aprovecharon la ocasión para realizar una de las demostraciones más exitosas
del año. Se aseguró un palco justo enfrente del Palco Real, ocupado por tres
mujeres, elegantemente vestidas. Al entrar, lograron, sin llamar la atención,
cerrar con llave y barricar la puerta, y al final del primer acto, en cuanto
desapareció la orquesta, las mujeres se pusieron de pie, y una de ellas, con la
ayuda de un megáfono, se dirigió al Rey. Llamando la atención sobre las
impresionantes escenas en el escenario, el orador le dijo al Rey que las
mujeres luchaban hoy, como Juana de Arco luchó siglos atrás, por la libertad
humana, y que, al igual que la doncella de Orleans, estaban siendo torturadas y
ejecutadas en nombre del Rey, en nombre de la Iglesia y con el pleno
conocimiento y responsabilidad del Gobierno establecido. En esa misma hora, el
jefe de estos luchadores del ejército de la libertad se encontraba detenido en
prisión y torturado por la autoridad del Rey.
El vasto público se
sumió en el pánico, la excitación y el horror, y en medio de un tumulto de
gritos y conjuros, la puerta del palco fue finalmente derribada y las mujeres
fueron expulsadas. Tan pronto como salieron de la sala, otras de nuestras
mujeres, en número de cuarenta o más, que habían estado sentadas tranquilamente
en una galería superior, se pusieron de pie y lanzaron una lluvia de folletos
sufragistas sobre las cabezas del público de abajo.[Pág. 336]Pasaron tres
cuartos de hora antes de que la excitación disminuyera y los cantantes pudieran
continuar con la ópera.
La conmoción
causada por este discurso directo a la realeza nos inspiró a un segundo intento
por despertar la conciencia del Rey, y a principios de enero, en cuanto el
Parlamento se reunió de nuevo, anunciamos que yo personalmente encabezaría una
delegación al Palacio de Buckingham. El plan fue acogido con entusiasmo por
nuestros miembros y un gran número de mujeres se ofrecieron como voluntarias
para unirse a la delegación, cuyo objetivo era protestar contra tres cosas: la
continua privación del derecho al voto de las mujeres; la alimentación forzada
y la tortura abusiva de quienes luchaban contra esta injusticia; y la
escandalosa manera en que el Gobierno, mientras coaccionaba y torturaba a
mujeres militantes, permitía plena libertad a los hombres opositores al
autogobierno en Irlanda, hombres que anunciaron abiertamente que estaban a
punto de implementar una política, no solo de atacar la propiedad, sino de
destruir la vida humana.
Escribí una carta
al Rey, transmitiéndole "la respetuosa y leal solicitud de la Unión Social
y Política de Mujeres para que Su Majestad conceda audiencia a una delegación
de mujeres". La carta continuaba: "La delegación desea presentar a Su
Majestad en persona su solicitud de voto parlamentario, que constituye la única
protección contra los graves agravios laborales y sociales que sufren las
mujeres; es el símbolo y la garantía de la ciudadanía británica; y significa el
reconocimiento de la igualdad en dignidad y valor de las mujeres como miembros
de nuestro gran Imperio".
[Pág. 337]
"La Diputación
presentará además ante Su Majestad una queja sobre los métodos medievales y
bárbaros de tortura mediante los cuales los Ministros de Su Majestad están
tratando de reprimir la revuelta de las mujeres contra la privación de sus
derechos ciudadanos, una revuelta tan noble y gloriosa en su espíritu y
propósito como cualquiera de esas luchas pasadas por la libertad que son el
orgullo de la raza británica.
"Nos han dicho
los irreflexivos, aquellos que hacen caso omiso de los principios
constitucionales en los que se basa nuestra leal solicitud de una audiencia con
Su Majestad en persona, que nuestra conversación debe ser con los Ministros de
Su Majestad.
Repudiamos esta
sugerencia. En primer lugar, no solo sería repugnante a nuestra dignidad
femenina, sino que sería absurdo e inútil que entrevistáramos a los mismos
hombres contra quienes presentamos las acusaciones de traicionar la Causa de
las Mujeres y torturar a quienes luchan por ella.
En segundo lugar,
no seremos consultados ni reconoceremos la autoridad de hombres que, a nuestro
juicio, no tienen legitimidad legal ni constitucional en la materia, porque no
hemos sido consultados sobre su elección al Parlamento ni sobre su nombramiento
como Ministros de la Corona.
Luego cité como
precedente en apoyo de nuestra reclamación de ser escuchados por el Rey en
persona, el caso de la Diputación de Católicos Irlandeses, que, en el año 1793,
fue recibida por el Rey Jorge III en persona.
Dije además:
"Nuestro
derecho como mujeres a ser escuchadas y ayudadas por Su Majestad es mucho más
fuerte que cualquier derecho de ese tipo.[Pág. 338]Poseído por los hombres,
porque se basa en nuestra falta de otros medios constitucionales para asegurar
la reparación de nuestros agravios. No tenemos poder para votar a los miembros
del Parlamento, y por lo tanto, para nosotros no existe la Cámara de los
Comunes. No tenemos voz en la Cámara de los Lores. Pero tenemos un Rey, y a él
apelamos.
Constitucionalmente
hablando, como mujeres sin derecho a voto, vivimos en una época en la que el
poder del Monarca era ilimitado. En aquella época, que ya pasó para los
hombres, pero no para las mujeres, los hombres oprimidos recurrían al Rey,
fuente de poder, justicia y reforma.
"Precisamente
de la misma manera, ahora reivindicamos el derecho a acercarnos al pie del
Trono y presentar ante el Rey en persona nuestra demanda de reparación del
agravio político que no podemos ni queremos tolerar por más tiempo.
Debido a que las
mujeres no tienen derecho a voto, hoy en día hay entre nosotros trabajadores
explotados, esclavas blancas, niños ultrajados y madres inocentes con sus bebés
afectados por enfermedades horribles. Es por el bien y en la causa de estos
infelices miembros de nuestro sexo que solicitamos a Su Majestad la audiencia
que confiamos nos será concedida.
Pasaron algunos
días hasta que recibimos la respuesta a esta carta, y mientras tanto algunos
sucesos extraordinariamente conmovedores y dolorosos atrajeron la atención del
público.
[Pág. 339]
CAPÍTULO VIII
Durante los meses
previos a mi regreso a Inglaterra de mi gira de conferencias por Estados
Unidos, la situación del Ulster se había agravado cada vez más. Sir Edward
Carson y sus seguidores habían declarado que si se creaba y establecía un
gobierno autónomo en Dublín, con o sin ley, establecerían un gobierno rival e
independiente en el Ulster. Se sabía que se enviaban armas y municiones a
Irlanda, y que hombres —y también mujeres, por cierto— se estaban entrenando y
preparándose para la guerra civil. La WSPU contactó a Sir Edward Carson y le
preguntó si el propuesto Gobierno del Ulster otorgaría el mismo derecho al voto
a las mujeres. Declaramos con franqueza que, en caso de que solo los hombres
del Ulster tuvieran derecho al voto, trataríamos con el "Rey Carson"
y sus colegas exactamente igual que habíamos adoptado con el Gobierno británico
con sede en Westminster. Sir Edward Carson nos prometió inicialmente que el
Gobierno rebelde del Ulster, de llegar a existir, otorgaría el voto a las mujeres
del Ulster. Esta promesa fue posteriormente repudiada, y a principios del
invierno de 1914 surgió la militancia en el Ulster. Había estado haciendo
estragos en Escocia durante algún tiempo, y ahora las sufragistas encarceladas
en ese país estaban siendo alimentadas a la fuerza como en Inglaterra. La
respuesta a esto fue:[Pág. 340] Por supuesto, más militancia. La antigua
iglesia escocesa de Whitekirk, una reliquia de la época anterior a la Reforma,
fue destruida por un incendio. Varias casas de campo desocupadas también fueron
quemadas.
Fue por esta época,
febrero de 1914, que realicé una serie de reuniones fuera de Londres, la
primera de las cuales se celebraría en Glasgow, en el St. Andrews Hall, con
capacidad para miles de personas. Para estar libre la noche de la reunión, salí
de Londres sin que la policía lo supiera, en un coche. A pesar de todos los
esfuerzos por detenerme, logré llegar a Glasgow y al andén de St. Andrews,
donde me encontré cara a cara con un público enorme y manifiestamente
comprensivo.
Como se sospechaba
que la policía podría irrumpir en el andén, se habían hecho planes para oponer
resistencia, y la escolta estaba presente en masa. Mi discurso fue uno de los
más breves que he pronunciado. Dije:
He cumplido mi
promesa y, a pesar del Gobierno de Su Majestad, estoy aquí esta noche. Muy
pocas personas en esta audiencia, muy pocas personas en este país, saben cuánto
dinero de la nación se gasta para silenciar a las mujeres. Pero el ingenio y la
astucia de las mujeres están superando el poder y el dinero del Gobierno
británico. Es bueno que tengamos esta reunión esta noche, porque hoy es un día
memorable en los anales del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda. Hoy, en la
Cámara de los Comunes, se ha presenciado el triunfo de la militancia —la
militancia de los hombres— y esta noche espero...[Pág. 341]Para dejar claro a
los presentes en esta reunión que si hay alguna distinción entre la militancia
en el Ulster y la militancia de las mujeres, es en beneficio de las mujeres.
Nuestra mayor tarea en este movimiento de mujeres es demostrar que somos seres
humanos como los hombres, y cada etapa de nuestra lucha está imponiendo esa
difícil lección en la mente de los hombres, y especialmente en la de los políticos.
Propongo esta noche, en esta reunión política, un texto. Los textos suelen
presentarse desde púlpitos, pero quizás me disculpen si tengo uno esta noche.
Mi texto es: «Igualdad de justicia para hombres y mujeres, igual justicia
política, igual justicia legal, igual justicia laboral y igual justicia
social». Quiero dejarles claro, de la forma más clara y breve posible, que si
es justificable luchar por la justicia común y corriente, entonces las mujeres
tienen amplia justificación, es más, mayor justificación, para la revolución y
la rebelión que la que los hombres han tenido jamás en toda la historia de la
humanidad. Es un argumento muy fuerte, pero lo voy a demostrar. Tienes la
prueba de la injusticia política...
Al terminar la
palabra "injusticia", un mayordomo lanzó un grito de advertencia, se
oyeron pasos pesados y un gran cuerpo de policías irrumpió en el vestíbulo y
corrió hacia el andén, desenvainando sus porras. Encabezados por detectives de
Scotland Yard, irrumpieron por todos lados, pero cuando los primeros intentaron
asaltar el andén, se encontraron con una descarga de macetas, mesas, sillas y
otros proyectiles. Se apoderaron de la barandilla del andén, en[Pág. 342]Para
derribarlo, descubrieron que bajo las decoraciones se escondían alambres de
púas. Esto los hizo reflexionar un momento.
Mientras tanto, más
invasores venían de otras direcciones. Los guardaespaldas y el público
repelieron vigorosamente el ataque, blandiendo garrotes, porras, postes,
tablones o cualquier cosa que pudieran apoderarse, mientras la policía se
desplegaba a diestro y siniestro con sus porras, siendo su violencia mucho
mayor. Por todas partes se veían hombres y mujeres con la cara ensangrentada, y
se clamaba por un médico. En medio del forcejeo, se oyeron varios disparos de
revólver, y la mujer que disparaba el revólver —que, debo explicar, estaba
cargado solo con cartuchos de fogueo— logró aterrorizar y mantener a raya a
todo un cuerpo policial.
Me habían rodeado
miembros de la guardia personal, quienes me llevaron apresuradamente hacia las
escaleras desde el andén. Sin embargo, la policía nos alcanzó y, a pesar de la
resistencia de la guardia personal, me agarraron y me arrastraron por la estrecha
escalera al fondo del vestíbulo. Allí esperaba un taxi. Me empujaron
violentamente hacia él y me tiraron al suelo, ocupando los asientos todos los
agentes que pudieron.
La reunión se sumió
en un estado de tremenda agitación, y los habitantes de Glasgow presentes
expresaron su indignación por la conducta de la policía, que, actuando bajo las
órdenes del Gobierno, había deshonrado tanto a la ciudad. El general Drummond,
presente en la tribuna, tomó las riendas de la situación y pronunció un
discurso conmovedor.[Pág. 343] y exhortó a los presentes a hacer sentir al
Gobierno la fuerza de su indignación.
Me mantuvieron en
los calabozos de la policía de Glasgow toda la noche, y a la mañana siguiente
me llevaron, preso en huelga de hambre y sed, a Holloway, donde permanecí
durante cinco días memorables. Este era el séptimo intento del Gobierno de
condenarme a tres años de prisión por conspiración, en relación con la voladura
de la casa de campo del Sr. Lloyd-George. En los once meses y medio
transcurridos desde que recibí esa sentencia, solo había pasado treinta días en
prisión. El 14 de marzo fui liberado de nuevo, aún sufriendo gravemente, no
solo por la huelga de hambre y sed, sino también por las lesiones sufridas
durante mi brutal arresto en Glasgow.
La respuesta a ese
arresto fue rápida y contundente. En Bristol, escenario de grandes disturbios y
destrucción cuando los hombres luchaban por el voto, un gran almacén de madera
fue incendiado. En Escocia, una mansión fue destruida por el fuego. Una protesta
más moderada consistió en un asalto a la casa del Ministro del Interior,
durante el cual se rompieron dieciocho ventanas.
La mayor y más
sorprendente de todas las protestas realizadas hasta la fecha fue el ataque a
la "Venus" del Rokeby en la Galería Nacional. Mary Richardson, la
joven que llevó a cabo esta protesta, posee un sentido artístico muy fino, y
solo un profundo sentido del deber la habría impulsado a hacerlo. Al ser
sometida a juicio, la señorita Richardson dirigió una conmovedora declaración
al tribunal, en la que afirmó que su acto fue premeditado y que lo había
meditado mucho.[Pág. 344]En serio antes de que se llevara a cabo. Añadió: «He
sido estudiante de arte, y supongo que me importa tanto el arte como cualquiera
que estuviera en la galería cuando presenté mi protesta. Pero me importa más la
justicia que el arte, y creo firmemente que cuando una nación cierra los ojos
ante la justicia y prefiere que las mujeres que luchan por ella sean
maltratadas, maltratadas y torturadas, una acción como la mía debería ser
comprensible; no digo excusable, pero debería ser comprensible».
Quisiera señalar
que el ultraje cometido por el Gobierno contra la Sra. Pankhurst es un
ultimátum de ultrajes. Es asesinato, asesinato lento y asesinato premeditado.
Así es como lo he visto...
"No puedo
entender cómo podéis ridiculizar y menospreciar a las mujeres, ponerlas en
prisión y, sin embargo, no decir nada al Gobierno por asesinar a gente...
El hecho es que la
nación está muerta o dormida. En mi opinión, hay pruebas indudables de que la
nación está muerta, porque las mujeres han llamado en vano a la puerta de
administradores, arzobispos e incluso del propio Rey. El Gobierno nos ha
cerrado todas las puertas. Y recuerden esto: un estado de muerte en una nación,
así como en un individuo, conduce a una sola cosa: la disolución. No dudo en
decir que si los hombres del país no extienden la mano en este último momento
para salvar a la Sra. Pankhurst, antes de que pasen unos años más, extenderán
la mano en vano para salvar al Imperio.
Al condenar a la
señorita Richardson a seis meses de prisión[Pág. 345]El magistrado dijo con
pesar que si hubiera roto una ventana en lugar de un tesoro artístico, podría
haberle impuesto una sentencia máxima de dieciocho meses, lo que ilustra, creo,
otra anomalía extraña de la ley inglesa.
Unas semanas
después, otra famosa pintura, el retrato de Henry James realizado por Sargent,
fue atacada por una sufragista que, al igual que la señorita Richardson, fue
sometida a la farsa de un juicio y una condena de prisión que no cumplió. Para
entonces, prácticamente todas las galerías de arte, galerías públicas y museos
habían cerrado al público. Las sufragistas habían logrado, en gran medida, que
Inglaterra fuera poco atractiva para los turistas y, por lo tanto, poco
rentable para el mundo de los negocios. Como ya habíamos previsto, la reacción
contra el Gobierno liberal comenzó a manifestarse. A diario, en la prensa, en
la Cámara de los Comunes, en todas partes, se cuestionaba la responsabilidad
del Gobierno en las actividades sufragistas. La gente empezó a atribuir esa
responsabilidad a quien le correspondía: al Gobierno, en lugar de a nosotros.
El público comenzó
a contrastar especialmente el trato dispensado a las mujeres rebeldes con el
dispensado a los hombres rebeldes del Ulster. Durante un año entero, el
Gobierno había estado atacando el derecho de las mujeres a la libertad de
expresión al negarse a permitir que la WSPU celebrara reuniones públicas en
Hyde Park. La excusa que dieron fue que defendíamos una política militante.
Pero el Gobierno permitió que los militantes del Ulster defendieran su política
de guerra en Hyde Park, y decidimos que, con[Pág. 346]O, sin el permiso del
Gobierno, el día de la reunión del Ulster, celebraríamos una asamblea
sufragista en Hyde Park. El general Drummond fue anunciado como el orador
principal de esta asamblea, y llegado el día, los hombres y mujeres militantes
del Ulster se reunieron en Hyde Park. Se permitió a los hombres militantes
hablar en defensa del derramamiento de sangre; pero el general Drummond fue
arrestado antes de que pudiera pronunciar más que unas pocas palabras.
Otra prueba de que
el Gobierno contaba con una ley de indulgencia para los hombres militantes y
una ley de persecución para las mujeres militantes se presentó en ese momento
con el caso de la señorita Dorothy Evans, nuestra organizadora en el Ulster.
Ella y otra sufragista, la señorita Maud Muir, fueron arrestadas en Belfast
acusadas de poseer una cantidad de explosivos. Era bien sabido que había casas
en Belfast que ocultaban toneladas de pólvora y munición para uso de los
rebeldes contra el autogobierno local, pero ninguna de esas casas fue
registrada por la policía. Las autoridades reservaron sus esfuerzos en este
sentido para el cuartel general de las mujeres militantes. Naturalmente, las
dos sufragistas, al ser citadas a comparecer ante el tribunal, se negaron a ser
juzgadas a menos que el Gobierno procediera también contra los hombres
rebeldes. Durante todo el proceso, las presas provocaron tal alboroto que el
juicio no pudo continuar. Cuando se llamó a declarar el caso, la señorita Evans
se levantó y protestó enérgicamente: «Niego su jurisdicción por completo hasta
que haya en el banquillo de los acusados junto a nosotras hombres que sean
líderes reconocidos del movimiento militante del Ulster». La señorita Muir se
unió a la señorita Evans en su protesta y ambas[Pág. 347]Las mujeres fueron
sacadas a rastras del tribunal. Tras una hora de suspensión, se reanudó el
juicio, pero las mujeres volvieron a hablar, y el caso se tramitó a toda prisa
en medio de un alboroto indescriptible. Las mujeres fueron enviadas a prisión
preventiva y, tras una huelga de hambre y sed de cuatro días, fueron puestas en
libertad incondicional.
El resultado de
este caso fue un grave brote de militancia, con tres incendios que destruyeron
mansiones de Belfast en pocos días. Los incendios se extendieron casi a diario
por toda Inglaterra, siendo un ejemplo muy importante la destrucción del Hotel
Bath en Felixstowe, valorado en 35.000 libras esterlinas. Las dos mujeres
responsables fueron arrestadas posteriormente y, como sus juicios se
retrasaron, fueron, aunque no habían sido condenadas, torturadas mediante
alimentación forzada durante varios meses. Esto ocurrió en abril, unas semanas
antes del día señalado para nuestra delegación ante el Rey.
Había fijado el 21
de mayo para la delegación, a pesar de que el Rey, a través de sus ministros,
se había negado a recibirnos. En respuesta, escribí, de nuevo directamente al
Rey, que negábamos rotundamente el derecho constitucional de los ministros, quienes,
al no ser elegidos por mujeres, no eran responsables ante ellos, a interponerse
entre nosotros y el Trono e impedirnos una audiencia con Su Majestad. Declaré
además que, en la fecha anunciada, nos presentaríamos a las puertas del Palacio
de Buckingham para solicitar una entrevista.
Tras el envío de
esta carta, mi vida se volvió tan incómoda e insegura como la[Pág. 348]El
gobierno, a través de su departamento de policía, pudo conspirar. No se me
permitió aparecer en público, pero dirigí varios mítines multitudinarios desde
los balcones de las casas donde me había refugiado. Todos estos actos fueron
anunciados públicamente, y en cada ocasión la policía, mezclándose con la
multitud, hizo denodados esfuerzos por arrestarme. Gracias a la estrategia y a
los valientes esfuerzos de la guardaespaldas, logré pronunciar mi discurso y
luego escapar de la casa. Todas estas ocasiones se caracterizaron por la férrea
oposición de la policía y la espléndida valentía y resistencia de las mujeres.
La delegación ante
el Rey fue, por supuesto, señalada por el Gobierno como una ocasión para
arrestarme, y cuando, el día señalado, encabecé la gran delegación de mujeres
hasta las puertas del Palacio de Buckingham, un ejército de varios miles de
policías fue enviado contra nosotros. La conducta de la policía demostró
claramente que habían recibido instrucciones de repetir las tácticas del
Viernes Negro, descritas en un capítulo anterior. De hecho, la violencia, la
brutalidad y el insulto del Viernes Negro fueron superiores ese día, y a las
puertas del Rey de Inglaterra. Yo mismo no sufrí tanto como otros, porque
avancé hacia el Palacio sin que la policía me viera, ya que me buscaba más
lejos. Al llegar a las puertas, un inspector me reconoció, me agarró de
inmediato y me condujo a Holloway.
© Servicio
Internacional de Noticias
"¡ARRESTADO EN
LA PUERTA DEL REY!"
Mayo de 1914
Antes de que la
Diputación saliera, les di un breve discurso, advirtiéndoles de lo que podría
suceder, y mi mensaje final fue: "Pase lo que pase,[Pág. 349] No lo
hicieron, y a pesar de toda la violencia que se les infligió, siguieron
adelante, decididas, mientras fueran libres, a no desistir del intento de
llegar al Palacio. Se realizaron numerosos arrestos, y muchos de los arrestados
fueron enviados a prisión. Aunque para la mayoría este era el primer
encarcelamiento, estas valientes mujeres adoptaron la huelga de hambre y
pasaron siete u ocho días sin comer ni beber antes de ser liberadas, débiles y
enfermas como era de suponer.
[Pág. 350]
CAPÍTULO IX
En las semanas
posteriores a los vergonzosos sucesos ocurridos ante el Palacio de Buckingham,
el Gobierno realizó varios intentos desesperados por aplastar a la WSPU,
destituir a todos sus líderes y destruir nuestro periódico, The Suffragette .
Emitieron citaciones judiciales contra la Sra. Drummond, la Sra. Dacre Fox y la
Srta. Grace Roe; allanaron nuestra sede en Lincolns Inn House; en dos ocasiones
allanaron otras sedes temporalmente en uso, por no hablar de los allanamientos
a domicilios particulares donde los nuevos líderes, que habían ocupado el lugar
de los arrestados, trabajaban para la organización. Pero con cada asalto
sucesivo, los disturbios que el Gobierno podía causar en nuestros asuntos
disminuyeron, porque cada vez estábamos mejor preparados para prevenirlos.
Todos los esfuerzos del Gobierno por reprimir The Suffragette fracasaron,
y este continuó publicándose regularmente cada semana. Aunque el periódico se
publicaba con regularidad, tuvimos que emplear una energía casi sobrehumana
para distribuirlo. El Gobierno envió a todos los grandes mayoristas de prensa
una carta diseñada para aterrorizarlos e intimidarlos para que se negaran a
manejar el periódico o a venderlo a los minoristas. Temporalmente, al menos, la
carta produjo en muchos casos el efecto deseado, pero superamos la[Pág.
351]Ante la emergencia, tomamos medidas inmediatas para establecer un sistema
de distribución gestionado por las propias mujeres, independientemente del
sector periodístico. También abrimos un "Fondo de Defensa de las
Sufragistas" para cubrir los gastos adicionales de publicación y
distribución del periódico.
El Gobierno intentó
dos veces más obligarme a cumplir tres años de trabajos forzados; una de ellas
fue arrestada cuando me llevaban en ambulancia a una reunión. Simultáneamente,
se produjeron arrestos masivos y huelgas de hambre, pero nuestras mujeres continuaron
su militancia y el dinero se asentó en nuestro Fondo de Protesta y Defensa. En
una gran reunión celebrada en julio, el fondo se incrementó en casi 16.000
libras.
Pero ahora
empezaban a aparecer señales inequívocas de que nuestra larga y encarnizada
lucha estaba llegando a su fin. El último recurso del Gobierno, incitar a las
turbas callejeras contra nosotros, había tenido poco éxito, y en el ánimo del
público podíamos ver una gran esperanza de que la reacción contra el Gobierno,
largamente anhelada por nosotros, hubiera comenzado.
Cada día del
movimiento militante estuvo tan extraordinariamente lleno de acontecimientos y
cambios que resulta difícil elegir un punto para concluir esta narración. Sin
embargo, creo que un relato de un debate reciente celebrado en la Cámara de los
Comunes dará al lector la mejor idea del completo fracaso del Gobierno en su
intento de aplastar la lucha de las mujeres por la libertad.
El 11 de junio,
cuando la Cámara de los Comunes había entrado en un Comité de Suministros, Lord
Robert Cecil[Pág. 352]Propuso una reducción de 100 libras en la votación del
Ministerio del Interior, lo que precipitó un debate sobre la militancia. Lord
Robert declaró haber leído con cierta sorpresa que el Gobierno no estaba
insatisfecho con las medidas adoptadas para lidiar con las sufragistas
violentas, y añadió con cierta aspereza que el Gobierno tenía una visión mucho
más optimista del asunto que cualquier otro en el Reino Unido. La Cámara,
continuó Lord Robert, no estaría en condiciones de abordar el caso
satisfactoriamente a menos que reconociera la devoción de los seguidores hacia
sus líderes, quienes eran casi totalmente responsables de lo que estaba sucediendo.
Los ministros aplaudieron esta declaración, pero cesaron repentinamente cuando
el orador continuó diciendo que estos líderes jamás habrían inducido a sus
seguidores a emprender una carrera criminal de no ser por los graves errores
que el Gobierno había cometido una y otra vez. Entre estos errores, Lord Robert
citó el vergonzoso trato a las mujeres el Viernes Negro, la política de
alimentación forzada y el escándalo del trato desigual dispensado a Lady
Constance Lytton y a "Jane Warton". La oposición aplaudió con
entusiasmo, y se intensificaron cuando Lord Robert deploró el terrible
desperdicio de energía y el "admirable material" involucrado en el
movimiento militante. Aunque Lord Robert Cecil consideró injusto e inútil que las
sufragistas negaran su apoyo al movimiento por el sufragio femenino debido a su
militancia, él mismo estaba a favor de la deportación de las sufragistas. Ante
esto, se escucharon gritos de "¿Adónde?" y "¡Ulster!".
[Pág. 353]
El Sr. McKenna
respondió señalando, en primer lugar, que en el movimiento militante se daba un
fenómeno "absolutamente sin precedentes en nuestra historia".
Numerosas mujeres cometían delitos, empezando por romper ventanas y llegando a
provocar incendios, no con la motivación de delincuentes comunes, sino con la
intención de promover una causa política y obligar al público a acceder a sus
demandas. El Sr. McKenna continuó:
El número de
mujeres que cometen delitos de este tipo es extremadamente pequeño, pero el
número de quienes simpatizan con ellas es extremadamente alto. Una de las
dificultades que enfrenta la policía para detectar esta forma de delito y
llevar la culpabilidad al delincuente es que estos encuentran tantos
simpatizantes entre las clases acomodadas y respetables que la administración
ordinaria de la ley se vuelve comparativamente imposible. Permítanme presentar
a la Cámara algunas cifras que muestran el número de mujeres que han sido
encarceladas por delitos desde el comienzo de la agitación militante en 1906.
En ese año, el número total de encarcelamientos fue de 31, todas las personas
acusadas eran mujeres. En 1909, la cifra ascendió a 156; en 1911, a 188 (182
mujeres y seis hombres); y en 1912, a 290 (288 mujeres y dos hombres). En 1913,
el número descendió a 183, y en lo que va de año ha descendido a 108. Estas
cifras incluyen a todas Encarcelamientos y nuevos arrestos bajo la Ley del Gato
y el Ratón. ¿Cuál es la lección obvia que se puede extraer? Hasta 1912, el
número de delitos cometidos con pena de prisión aumentaba constantemente,
pero[Pág. 354]Desde principios del año pasado, es decir, desde la entrada en
vigor de la nueva Ley, el número de delitos individuales se ha reducido
considerablemente. Por otro lado, observamos que la gravedad de los delitos es
mucho mayor.
Esta afirmación de
que el número de encarcelamientos había disminuido desde la aprobación de la
Ley del Gato y el Ratón era, por supuesto, incorrecta o, en el mejor de los
casos, engañosa. Lo cierto es que el número de encarcelamientos disminuyó
porque, si bien antes los militantes acudían voluntariamente a prisión por sus
actos, ahora escapaban de la cárcel siempre que podían. Un número
comparativamente pequeño de "ratones" fue arrestado de nuevo por la
policía.
El Sr. McKenna
continuó diciendo que era plenamente consciente de la creciente indignación
contra las sufragistas militantes y añadió: «Su única esperanza es, con razón o
sin ella, que la bien publicitada indignación pública se vuelva contra el
Gobierno».
"Y así
será", intervino una voz.
"Mi honorable
amigo", respondió el Sr. McKenna, "así lo dice. Creo que se
equivoca". Pero no dio razones para creerlo. Refiriéndose a lo que llamó
las "recientes y graves groserías cometidas contra el Rey", el Sr.
McKenna dijo: "Es cierto que todos los súbditos tienen derecho a presentar
una petición a Su Majestad, siempre que la petición se formule en términos
respetuosos, pero los súbditos en general no tienen derecho a una audiencia
personal para la presentación de la petición ni para ningún otro fin. Es deber
del Ministro del Interior presentar todas estas peticiones al Rey, y[Pág.
355]Además, para asesorar a Su Majestad sobre las medidas que debían tomarse.
Por lo tanto, era ridículo que cualquier sufragista afirmara que el Rey había
violado la propiedad constitucional al negarse, por consejo del Ministro del
Interior, a recibir a la delegación.
Además, dijo el Sr.
McKenna, dado que la solicitud de audiencia fue enviada por una persona
condenada a trabajos forzados —yo mismo—, era evidente que el Ministro del
Interior debía aconsejar al Rey que no la concediera. Se refirió al incidente,
dijo, solo porque ilustraba los métodos de los militantes para difundir su
causa. Les atribuyó, sin duda, cierta inteligencia al adoptar sus métodos.
«Ninguna acción ha sido tan fructífera en publicidad como las recientes
absurdeces que han perpetrado en relación con el Rey».
En cuanto a los
métodos para enfrentar y vencer la militancia, el Sr. McKenna afirmó haber
recibido una correspondencia casi ilimitada sobre el tema de todos los sectores
del público. "Se sugirieron cuatro métodos", dijo. "El primero
es dejarlos morir. (¡Atención!). Es decir, diría que, en este momento, el más
popular (risas), a juzgar por la cantidad de cartas que he recibido. El segundo
es deportarlos. (¡Atención!). El tercero es tratarlos como lunáticos.
(¡Atención!). Y el cuarto es darles el derecho al voto. (¡Atención!, y risas!).
Creo que es una lista exhaustiva. Observo que cada uno de ellos es recibido con
cierto aplauso moderado en esta Cámara. Espero explicar por qué en[Pág.
356]"Por el momento creo que no deberíamos adoptar ninguna de ellas".
La primera
sugerencia solía basarse, aunque no siempre, en la suposición de que las
mujeres comerían si supieran que la alternativa era la muerte. El Sr. McKenna
leyó ante la Cámara, en contra de esa opinión, "la opinión de un gran
experto médico que conocía de cerca a las sufragistas desde sus inicios".
"Por lo tanto, debemos afrontar el hecho de que morirían", continuó
el Sr. McKenna.
Permítanme decir,
además, que, con mi experiencia real en el trato con sufragistas, en muchos
casos han llegado a negarse a comer y beber más allá de lo que podían evitar, y
claramente han hecho todo lo posible para demostrar su disposición a morir...
Hay quienes sostienen otra suposición. Creen que tras una o dos muertes en
prisión, la militancia cesaría. En mi opinión, nunca hubo mayor engaño. Admito
sin reservas que esta es mi postura y por la que creo que lucharía hasta el
final contra quienes adoptaran como política dejar morir a las prisioneras.
Lejos de acabar con la militancia, creo que sería el mayor incentivo para ella
que jamás podría existir. Por cada mujer que muere, habría decenas de mujeres
que se presentarían para el honor, como ellas lo considerarían, de ganarse la
corona del martirio.
"¿Cómo lo
sabes?" gritó un miembro de la oposición.
"¿Cómo lo
sé?", replicó el Ministro del Interior. "He tenido más que ver con
estas mujeres que con...[Pág. 357]Honorable miembro, mucho más. Quienes
sostienen esa opinión pasan por alto cualquier reconocimiento de la naturaleza
de estas mujeres. No hablo con admiración por ellas. Son fanáticas histéricas,
pero, unido a su fanatismo histérico, poseen una valentía, parte de su
fanatismo, que sin duda no se detiene ante nada, y el honorable miembro que
piense que no se presentarían, no solo para arriesgarse a morir, sino para
soportarlo, por lo que consideran la causa más grande del mundo, comete, en mi
opinión, un grave error... Buscarían la muerte, y estoy seguro de que, por muy
firme que sea hoy la opinión pública a favor de permitirles morir, cuando hubo veinte,
treinta, cuarenta o más muertes en prisión, se produciría una reacción violenta
de la opinión pública, y el honorable caballero que ahora dice con tanta
ligereza «Que mueran» sería de los primeros en culpar al Gobierno por lo que él
describiría como la actitud inhumana que han adoptado.
"Esa
política", continuó el Sr. McKenna, "no podría adoptarse sin una ley
del Parlamento. Por la razón que he expuesto, no he pedido al Parlamento que
exima a los funcionarios de prisiones de la responsabilidad que ahora tienen de
hacer todo lo posible por mantener con vida a quienes están a su cargo. Pero,
suponiendo que esta responsabilidad legal se eximiera a los funcionarios de
prisiones, que los honorables miembros se imaginen por un momento una celda e
imaginen a un médico de la prisión, un hombre humanitario, observando a una
mujer morir lentamente de hambre y sed, sabiendo que podía ayudarla y
mantenerla con vida. ¿Acaso creían que...?[Pág. 358]¿Algún médico procedería de
esa manera, o que podríamos retener a médicos en tales condiciones en nuestro
servicio? No lo creo.
El médico pensaría,
como yo pensaría si viera a una mujer allí tendida: "¿Cuál ha sido el
delito de esta mujer?". Quizás haya sido obstruir a la policía, sumado a
la obstinación derivada del fanatismo que la lleva a rechazar comida y agua.
¡Obstruir a la policía y morirá! No pude distinguir, y ningún Ministro del
Interior podría decir jamás, si a esta mujer se le debe dejar morir y a aquella
no. Una vez que nos comprometimos con una política de permitirles morir si no
comen, tendríamos que seguir con ella, y tendríamos a una mujer tras otra, cuyo
único delito podría haber sido obstruir a la policía, romper una ventana o
incluso quemar una casa vacía, muriendo por su obstinación. No creo que esa sea
una política que, pensándolo bien, resulte recomendable para el pueblo
británico, y me veo obligado a decir que jamás participaría en su
implementación. (Aplausos.)
El Sr. McKenna
desestimó el remedio favorito de Lord Robert Cecil, la deportación,
argumentando que esto simplemente trasladaría el problema a otro país distinto
de Gran Bretaña. Si la isla lejana sugerida fuera tratada como una prisión, las
mujeres harían huelga de hambre allí, como lo hacían en las cárceles inglesas.
Si la isla no fuera tratada como una prisión, los amigos ricos de las
sufragistas vendrían a rescatarlas en yates.
La sugerencia de
que los militantes sean tratados como[Pág. 359]También se descartó la
posibilidad de que los lunáticos fueran declarados improbables. Admitiendo que
había intentado obtener la certificación como lunáticos y que había fracasado
porque la profesión médica no consentía tal procedimiento, el Sr. McKenna
afirmó que, contrariamente al consejo de los médicos, no podía obtener la
certificación por ley. "Queda", dijo el Sr. McKenna, "la última
propuesta: que les demos el derecho al voto".
"Esa es la
correcta", exclamó el señor William Redmond, pero el Ministro del Interior
respondió:
Digan lo que digan
sobre los méritos o deméritos de esa propuesta, es evidente que no es algo que
pueda discutir ahora en el Comité de Abastecimiento. Como Ministro del
Interior, no soy responsable del estado de la ley sobre el sufragio, ni tengo
derecho a expresar u ocultar mis propias opiniones al respecto; pero
ciertamente no creo, y estoy seguro de que el Comité estará de acuerdo conmigo,
que pueda considerarse seriamente como una solución al actual estado de
ilegalidad.
Llegando finalmente
a la parte constructiva de su discurso, el Sr. McKenna informó a la Cámara de
los Comunes que el Gobierno tenía un último recurso: emprender acciones legales
contra los suscriptores de los fondos de la WSPU. Los fondos de la sociedad,
dijo, estaban sin duda fuera del alcance de la ley británica. Pero el Gobierno
esperaba detener futuras suscripciones. "Ahora tenemos esperanza",
concluyó, "de que tenemos pruebas que nos permitirán proceder contra los
suscriptores" (fuertes ovaciones) "en una acción civil, y si tenemos
éxito, los suscriptores serán personalmente responsables de...[Pág. 360]Todo el
daño causado." (Aplausos.) "Es una cuestión de pruebas... He ordenado
además que se considere si los suscriptores no podrían ser procesados tanto
penalmente como por la vía civil." (Aplausos.) "Solo hemos podido
obtener estas pruebas mediante nuestros frecuentes allanamientos a las oficinas
y a los bienes de la sociedad que hemos podido obtener... Hace un año se
realizó un allanamiento a las oficinas de la sociedad, pero no obtuvimos
ninguna prueba. Si logramos que los suscriptores sean personalmente
responsables de todos los daños causados, no dudo de que las compañías de
seguros seguirán rápidamente el ejemplo del Gobierno y, a su vez, interpondrán
acciones para recuperar el costo que se les ha impuesto. Si eso se hace, no
dudo de que se acaben los días de la militancia.
"Los
militantes viven solo de las contribuciones de mujeres ricas" (aplausos),
"quienes disfrutan de todas las ventajas de la riqueza obtenida gracias al
trabajo de otros" (aplausos), "y usan su riqueza contra los intereses
de la sociedad, pagando a sus desafortunadas víctimas para que sufran todos los
horrores de una huelga de hambre y sed al cometer un crimen. Independientemente
de nuestros sentimientos hacia las miserables mujeres que por 30 chelines y 2
libras semanales recorren el país quemando y destruyendo, ¿cuáles serán
nuestros sentimientos hacia las mujeres que dan su dinero para inducir la
perpetración de estos crímenes y dejan que sus hermanas sufran el castigo
mientras viven en el lujo?" (Aplausos). "Si podemos tener éxito
contra ellos, no escatimaremos esfuerzos. Si la acción es...[Pág.
361]"Después de haber logrado destruir por completo los medios de ingresos
de la Unión Social y Política de Mujeres, creo que veremos el fin del poder de
la Sra. Pankhurst y sus amigas". (Aplausos.)
En el debate
general posterior, el Gobierno se vio obligado a escuchar duras críticas sobre
su política pasada y presente hacia las mujeres militantes. El Sr. Keir Hardie
declaró en parte:
Puede que hoy no
tratemos la cuestión del sufragio, pero sin duda el Ministro del Interior, sin
transgredir las normas de la Cámara, pudo haber ofrecido un rayo de esperanza
sobre las intenciones del Gobierno respecto a esta cuestión tan urgente. Sobre
este punto, permítanme decir que no soy de los que creen que se deba negar algo
justo porque algunos de sus defensores recurran a armas que no aprobamos. Este
mensaje se ha repetido en más de una ocasión, y si bien es cierto, y es cierto,
que un sector del público se opone firmemente a esta conducta, también lo es
que la mayoría de la gente observa con serenidad e indiferencia lo que sucede
mientras se les niegue el voto a las mujeres.
El Sr. Hardie
concluyó lamentando que la Cámara, en lugar de discutir el sufragio femenino,
estuviera discutiendo métodos para penalizar a las mujeres militantes.
El Sr. Rupert
Gwynne dijo: "Nadie está en una posición más ridícula que los miembros del
Tribunal del Tesoro. No pueden dirigirse a una reunión, ni ir a una estación de
tren, ni siquiera subirse a un taxi, sin tener detectives con ellos. Aunque les
guste,[Pág. 362]Nosotros, el público, no, porque tenemos que pagarlo. No vale
la pena el gasto que supone tener un equipo de detectives siguiendo a los
ministros del gabinete adondequiera que vayan, ya sea en privado o en público.
"Además",
dijo el Sr. Gwynne, "si el Ministro del Interior tiene razón al decir que
estas mujeres están dispuestas a morir e invitan a la muerte para demostrar su
devoción a la causa, ¿de verdad cree que les va a importar que se embarguen sus
fondos?"
Otro amigo de las
sufragistas, el Sr. Wedgwood, dijo: «Nos enfrentamos a un problema realmente
grave. En mi opinión, cuando se encuentra una gran masa de opinión pública y un
gran número de personas capaces de llegar a tales extremos, solo hay una cosa que
una respetable Cámara de los Comunes puede hacer: considerar con detenimiento y
claridad si las quejas de quienes se quejan son o no justificadas. No tenemos
derecho a actuar con pánico. Nuestro deber es considerar los aciertos y errores
de quienes han actuado de esta manera. No me atribuyo ningún valor a la
votación, pero sí creo que al considerar seriamente la cuestión del sufragio
femenino, algo que esta Cámara no ha hecho hasta ahora, debemos recordar que,
al ver a personas capaces de tal abnegación, el único deber de la Cámara de los
Comunes no es pisotearlas, sino ver hasta qué punto su causa es justa y actuar
conforme a ella».
Cuando un debate
como éste fue posible en la Cámara de los Comunes, debe ser evidente para
cualquier lector desinteresado que la militancia nunca estableció la
causa.[Pág. 363]No retrasó el sufragio, sino que, por el contrario, lo adelantó
al menos medio siglo. Cuando recuerdo cómo esa misma Cámara de los Comunes,
hace unos años, trató la mención del sufragio femenino con desdén y desprecio,
cómo permitieron que se dijeran los insultos más injuriosos sobre las mujeres
que imploraban su libertad política, cómo, con risas indecentes y chistes
groseros, permitieron que se aprobaran proyectos de ley sobre el sufragio, no
puedo sino maravillarme del cambio que nuestra militancia provocó tan
rápidamente. El discurso del Sr. McKenna fue en sí mismo una muestra de la
rendición total del Gobierno.
Por supuesto, la
promesa del Ministro del Interior de que los suscriptores de nuestros fondos,
de ser posible, serían legalmente responsables de los daños causados a la
propiedad privada por las sufragistas, nunca se cumplió. Fue, de hecho, una
promesa completamente absurda, y creo que muy pocos diputados se dejaron
engañar por ella. Nuestros suscriptores siempre pueden permanecer en el
anonimato si así lo desean, y si alguna vez fuera posible atacarlos por
nuestras acciones, naturalmente se ampararían en ese privilegio.
Creemos con
confianza que nuestras batallas están prácticamente terminadas. Al menos por
ahora, nuestras armas están en tierra, pues en cuanto la amenaza de una guerra
extranjera cayó sobre nuestra nación, declaramos una tregua total de la
militancia. Qué resultará de esta guerra europea —tan terrible por sus efectos
en las mujeres que no tuvieron voz para evitarla— tan funesta por el
sufrimiento que necesariamente causará a niños inocentes— ningún ser humano
puede calcularlo. Pero una cosa es razonablemente segura: el Gabinete
cambia.[Pág. 364]Lo que necesariamente resultará de la guerra hará innecesaria
la futura militancia de las mujeres. Ningún gobierno futuro repetirá los
errores y la brutalidad del Ministerio Asquith. Nadie estará dispuesto a asumir
la imposible tarea de aplastar o incluso retrasar la marcha de las mujeres
hacia su legítimo legado de libertad política, social e industrial.
FIN

No hay comentarios:
Publicar un comentario