© Libro N° 8589. Misterio En El Caribe. Christie, Agatha. Emancipación. Mayo 8 de 2021.
Título
original: © Misterio
En El Caribe. Agatha Christie
Versión Original: © Misterio En El Caribe. Agatha Christie
Circulación conocimiento libre, Diseño y edición
digital de Versión original de textos:
https://www.elejandria.com/libro/descargar/misterio-en-el-caribe/christie-agatha/116/147
Licencia Creative Commons:
Emancipación
Obrera utiliza una licencia Creative
Commons, puedes copiar, difundir o remezclar nuestro contenido, con la única
condición de citar la fuente.
La
Biblioteca Emancipación Obrera es un medio de difusión cultural sin fronteras,
no obstante los derechos sobre los contenidos publicados pertenecen a sus
respectivos autores y se basa en la circulación del conocimiento libre. Los
Diseños y edición digital en su mayoría corresponden a Versiones originales de
textos. El uso de los mismos son estrictamente educativos y está prohibida
su comercialización.
Autoría-atribución: Respetar la autoría del texto y el nombre de los autores
No comercial: No se puede utilizar este trabajo con fines
comerciales
No derivados: No se puede alterar, modificar o reconstruir este
texto.
Portada E.O. de Imagen original:
https://www.elejandria.com/covers/Misterio_en_el_caribe-Christie_Agatha-md.png
© Edición, reedición y Colección Biblioteca Emancipación: Guillermo Molina
Miranda
LEAMOS SIN RESERVAS,
ANALICEMOS SIN PEREZA Y SOMETAMOS A CRÍTICA TODA LA CULTURA
Agatha Christie
Misterio En El Caribe
Agatha Christie
MISTERIO EN EL CARIBE
Agatha Christie
Traducción: Ramón Margalef Llambrich
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
DRAMATIS PERSONAE
DYSON (Greg)
DYSON (Lucky):
Esposos inseparables del matrimonio Hillingdon.
ELLIS (Jim): Esposo de Victoria Johnson.
GRAHAM: Médico.
HILLINGDON (Edward): Coronel, militar retirado.
JACKSON: Ayuda de cámara de mister Rafiel.
JOHNSON (Victoria): Chica nativa de la isla en que
se desarrolla la acción.
KENDAL (Tim): dueño del “Golden Palm Hotel”.
KENDAL (Molly): Esposa de tim.
MARPLE (Miss): Dama ya entrada en años, huésped del
“Golden Palm Hotel”, y protagonista de esta novela.
PALGRAVE: Comandante, militar retirado.
PRESCOTT: Canónigo, uno de los huéspedes del
“Golden Palm Hotel”.
PRESCOTT (Joan): Hermana del anterior.
RAFIEL (Mister): Anciano impedido, hombre de
negocios muy rico.
ROBERTSON: Médico de la policía.
WALTERS (Esther): Secretaria de mister Rafiel.
WESTON: Inspector, miembro de la policía de St.
Honoré.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO UNO
EL COMANDANTE PALGRAVE CUENTA UNA HISTORIA
-Fíjese usted en todo cuanto se habla de Kenya
-dijo el comandante Palgrave—. Gente que no conoce aquello en absoluto,
haciendo toda clase de peregrinas afirmaciones. Mi caso es distinto. Pasé
catorce años de mi vida allí. Los mejores de mi existencia, a decir verdad...
Miss Marple inclinó la cabeza.
Era éste un discreto gesto de cortesía. Mientras el
comandante Palgrave seguía con la enumeración de sus recuerdos, nada
interesantes, miss Marple, tranquilamente, tornó a enfrascarse en sus
pensamientos. Tratábase de algo rutinario, con lo cual estaba ya familiarizada.
El paisaje de fondo variaba. En el pasado, el país favorito había sido la
India. Los que hablaban eran, unas veces, comandantes y otras, coroneles o
tenientes generales... Utilizaban una serie de palabras: Simia, porteadores,
tigres, Chota Hazri, Tiffin, Khitmagars, etc. En el caso del comandante
Palgrave los vocablos eran ligeramente distintos: safari, Kikuyu, elefantes,
swahili... Pero, en su esencia, todo quedaba reducido a lo mismo: un hombre ya
entrado en años que necesitaba de alguien que le escuchara para poder evocar
los días felices del pasado, aquellos en que había estado corriendo por el
mundo, cuando la espalda se mantenía bien derecha, los ojos eran vivos y los
oídos muy finos. Algunos de tales parlanchines habían sido en su juventud
arrogantes mozos y otros habían carecido, lamentablemente, de todo atractivo.
El comandante Palgrave, en posesión de una faz purpúrea, un ojo de cristal y un
cuerpo que, en general, recordaba al de una rana hinchada, pertenecía a la
última de las categorías citadas.
Miss Marple había ejercitado en todos aquel tipo de
caridad. Había permanecido sentada, inmóvil, inclinando, de vez en cuando, la
cabeza, en un dulce gesto de asentimiento, siempre pendiente de sus propias
reflexiones y gozando de lo que tuviera en tales momentos a mano o al alcance
de la vista: en este caso, el azul del mar Caribe.
¡Qué amable, Raymond! Pensaba en él, agradecida.
¡Habíase mostrado tan atento, en realidad... ! No acertaba a explicarse por qué
razón se había tomado tantas molestias con su vieja tía. ¿Le remordía la
conciencia, quizá? ¿Viejos sentimientos familiares que revivían? Seguramente le
tenía cariño y...
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Miss Marple se dijo que Raymond había demostrado
siempre quererla. A su manera, eso sí. Se había empeñado en «ponerla al día».
¿Cómo? Enviándole libros, novelas modernas... Ella no acertaba a pasar por
ciertas cosas. En esos libros aparecía gente desagradable, difícil, que no
paraba de hacer cosas raras, las cuales, por añadidura, no producían a sus
autores ningún placer, aparentemente. «Sexo.» Era ésta una palabra muy pocas
veces mencionada en los años de juventud de miss Marple. Naturalmente, en relación
con sus diversas sugerencias había habido de todo. En resumen: años atrás se
gozaba frecuentemente más que en la actualidad, en determinados aspectos, y no
se hablaba tanto. Bueno, eso creía ella, al menos. Todo el mundo había sabido
ver dónde estaba el pecado y también pensar en éste de una manera lógica,
preferible a la vigente después, en que aquél se consideraba casi una especie
de deber.
Su mirada se posó por un momento en el libro que
tenía abierto sobre su regazo, por la página 23. Hasta ésta había llegado y la
verdad era que no tenía muchas ganas de seguir.
«—¿Quiere usted decir que carece por completo de
experiencia sexual? —inquirió el joven, con un gesto de incredulidad—.¿ A sus
diecinueve años ? ¡Pero si eso es absurdo! Se trata de una necesidad vital.
La chica abatió la cabeza, compungida. Sus
brillantes cabellos cayeron en cascada sobre su rostro. —Lo sé, lo sé...
—murmuró.
Él la miró... Estudió detenidamente su manchado y
viejo jersey, sus desnudos pies, con las sucias uñas de los pulgares. Olía a
grasa rancia.. A continuación se preguntó por qué la encontraba tan
tremendamente atractiva.»
Miss Marple también se formuló esa pregunta. ¡Qué
cosa! Por supuesto, el ansia de saber, en el terreno sexual, era apremiante a
más no poder, por lo cual no admitía aplazamientos... ¡Pobre juventud!
«Mi querida tía Jane: ¿por qué te empeñas en
ocultar la cabeza debajo de un ala igual que si fueses, perdóname, un avestruz?
Esta idílica vida rural te consume, te cierra todas las salidas. Una vida real,
de verdad, eso es lo que importa.»
Este era Raymond... Tía Jane había bajado la cabeza
avergonzada.
Juzgábase de otro tiempo, pasada de moda.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Pero la vida rural no tenía nada de idílica. La
gente del tipo de Raymond ignoraba muchísimas cosas. Durante el desarrollo de
sus tareas en una parroquia campesina, Jane Marple había adquirido una serie de
amplios conocimientos relativos a determinados hechos de la vida rural. No
había experimentado la necesidad de hablar de ellos y mucho menos de darlos a
conocer por escrito. Sin embargo, se los sabía de memoria. No se le habían
olvidado, no. Recordaba innumerables complicaciones dentro del campo de lo sexual,
unas veces naturales y otras... todo lo contrario: violaciones, incestos,
perversiones de todas clases... (Había casos sorprendentes, de los cuales no
tenían noticia ni siquiera los cultos hombres de Oxford, que se dedicaban
exclusivamente a escribir libros).
Miss Marple volvió a concentrar su atención en el
Caribe y cogió el hilo de la narración en que, ignorante de aquellas ausencias
mentales, andaba empeñado el comandante Palgrave.
-Una experiencia nada vulgar -comentó-, muy
interesante...
Ð Podría
referirle un puñado de casos semejantes. Claro que no todos ellos son indicados
para unos oídos femeninos...
Con la facilidad que da una larga práctica, miss
Marple bajó los ojos, parpadeando levemente. El comandante Palgrave continuó
con su versión extractada de las costumbres tribales en el escenario de su
juventud, en tanto que su dócil oyente se ponía a pensar en su afectuoso
sobrino.
Raymond West era un novelista de éxito, que ganaba
mucho dinero. Amablemente se había propuesto hacerle la vida agradable a su
tía. El invierno anterior ésta había padecido un fuerte amago de pulmonía. El
médico habíale aconsejado mucho sol. Generosamente, Raymond sugirió un viaje a
las Indias Occidentales. Miss Marple había formulado algunas objeciones: los
gastos, la distancia, las incomodidades inherentes al desplazamiento... Tenía
que abandonar su casa de St. Mary Mead. Raymond había echado todos sus argumentos
por tierra. Un amigo que estaba escribiendo un libro necesitaba un lugar
solitario, enclavado en plena campiña. «Cuidará de la casa. Es muy amante del
hogar y sabe apreciar los detalles caseros. Un tipo extravagante. Bueno, quiero
decir...»
Raymond se interrumpió al llegar aquí. Parecía
ligeramente confuso... Estaba bien. Apelaba a la comprensión de su tía Jane,
que sabía bastante de tipos raros.
Luego pasó a ocuparse de los siguientes puntos. El
viaje no suponía en sí nada de particular. Utilizaría el avión... Una de sus
amigas, Diana Horrocks, visitaría Trinidad, comprobando así si se
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
hallaba debidamente acomodada. En St. Honoré
pasaría a alojarse al «Golden Palm Hotel», que administraban los Sanderson. Una
agradable pareja. Harían cuanto estuviese en su mano para que se hallase a
gusto. Raymond se proponía escribirles inmediatamente.
Sucedió que los Sanderson habían regresado a
Inglaterra. Pero sus sucesores, los Kendal, habíanse mostrado muy amables,
asegurando a Raymond que no tenía por qué preocuparse con respecto a su tía. En
la isla había un prestigioso doctor que podía ser utilizado en caso de
emergencia. Por otro lado, ellos no perderían de vista a la dama en cuestión y
se esforzarían por lograr que estuviese contenta.
La pareja había respondido a sus esperanzas. Molly
Kendal era una rubia de aspecto candoroso que contaría apenas veinte años de
edad. Por lo que había visto, siempre estaba de buen humor. Había acogido a
miss Marple muy afectuosamente, desvelándose para que no echara de menos su
casa. Idéntica disposición había descubierto en Tim Kendal, su marido, un
hombre delgado, moreno, de unos treinta años.
Así, pues, allí se encontraba miss Marple, alejada
de los rigores del clima inglés, propietaria, temporalmente, de un lindo
«bungalow», rodeada de sonrientes chicas nativas que la atendían a la
perfección. Tim Kendal solía recibirla a la entrada del comedor y siempre le
gastaba alguna que otra broma oportuna al aconsejarla a la vista del menú de
cada día. Un cómodo camino partía de la entrada de su casita en dirección a la
playa, donde miss Marple podía sentarse cómodamente en un sillón de mimbre,
viendo cómo los otros huéspedes del hotel se bañaban. Incluso había en el
establecimiento varias personas de su edad. Mejor. Así disfrutaría de su
compañía si ése era su deseo en determinado momento. Con tal fin podía pensar
en mister Rafiel, el doctor Graham, el canónigo Prescott y su hermana, y el
caballero que tenía delante, el comandante Palgrave.
¿Qué más podía desear una dama como ella, ya
entrada en años? Se estaba bien en aquel lugar. La temperatura era ideal,
excelente para el reumatismo. El panorama de los alrededores podía ser
calificado de bello. Bueno, quizá resultara algo monótono. Demasiadas palmeras.
Todos los días eran iguales. Nunca pasaba nada. En esto aquel sitio difería de
St. Mary Mead, donde siempre ocurría algo. En cierta ocasión su sobrino había
comparado la existencia en St. Mary Mead con la que llevaban los microbios en
el agua estancada y ella le respondió, indignada, que una plaquita de cristal
manchada con un poco del líquido contenido en un simple charco presentaba bajo
los cristales del microscopio un espectáculo
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
fascinante.
Miss Marple fue recordando entonces una serie de
amenos incidentes: el error de la señora Linnet con su frasco de jarabe para la
tos; el extraño comportamiento del joven Polegate; la extraña escena que tuvo
lugar entre aquél y la madre de Georgy Wood; la causa real de la riña entre Joe
Arden y su esposa. ¡Cuántos y qué variados problemas había podido suponer! Y
todos ellos habíanle proporcionado motivos más que sobrados para horas y horas
de reflexión. Bien. Tal vez surgiera allí algún asunto raro en el que... en el
que meter la nariz.
Con un ligero sobresalto comprobó que el comandante
Palgrave había abandonado Kenya, trasladándose rápidamente a la frontera del
noroeste. Refería a la sazón sus experiencias como subalterno.
Desgraciadamente, le acababa de preguntar con toda formalidad: Ð ¿No está usted
de acuerdo conmigo?
La práctica permitió a miss Marple salir airosa de
aquel mal paso.
Ð Creo que no
poseo suficiente experiencia para poder juzgar. Estimo que mi vida ha sido
demasiado rutinaria para opinar.
Ð Es natural,
querida señora, es natural Ð dijo el comandante Palgrave, siempre atento.
Ð Usted sí que
ha llevado una existencia movida Ð replicó miss Marple, decidida a enmendarse a
sí misma la plana, por sus distracciones anteriores plenamente voluntarias.
Ð No ha sido
mala del todo Ð manifestó Palgrave, complacido. A continuación echó un vistazo
a su alrededorÐ . Hermoso lugar éste, ¿verdad? Ð comentó.
Ð En efecto Ð
miss Marple no supo evitar la pregunta que entonces le vino a los labiosÐ . ¿No
pasa nunca nada aquí, comandante? Palgrave observó con atención a su
interlocutora.
Ð Pues sí, sí
que pasa. Los escándalos abundan... Bueno, yo podría contarle...
Pero miss Marple no se sentía interesada por tales
cosas. Lo que el comandante Palgrave acababa de llamar «escándalos» no
presentaban nada de particular. Tratábase en resumidas cuentas de hombres y
mujeres que cambiaban de pareja y reclamaban la atención de los demás sobre tal
hecho en vez de esforzarse por disimular y sentirse avergonzados de sí mismos.
Ð Incluso hubo
un crimen aquí hace un par de años. Se habló de un hombre llamado Harry
Western. Los periódicos, con tal motivo, publicaron informaciones
sensacionales. ¿No lo recuerda?
Miss Marple asintió sin el menor entusiasmo. No. No
había sido aquel tipo de crimen del orden de los que despertaban su interés. Su
carácter sensacional nació del hecho de que los principales
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
protagonistas eran gente muy rica. Parecía haber
quedado bien demostrado que Harry Western disparó sobre el conde de Ferrari, el
amante de su mujer, procurándose antes una coartada bien amañada. Todo el mundo
había bebido más de la cuenta y se descubrió el fondo de adictos a las drogas.
Gente poco interesante, estimó miss Marple en su día. Sin embargo, tenía que
reconocer que todos los complicados en el asunto compusieron un «cuadro»
sumamente espectacular, curioso, pese a no guardar relación con lo que ella
calificaba como su plato favorito.
Ð Y si me
apura usted mucho le diré que éste no fue el único crimen que se cometió aquí
en aquella época Ð el comandante hizo un gesto de asentimiento, guiñando un ojo
a miss MarpleÐ . Sospecho que... ¡Oh! Bueno...
A miss Marple se le cayó el ovillo de lana,
Palgrave se agachó para cogerlo.
Ð Hablando de
crímenes Ð prosiguió diciendoÐ . Una vez supe de uno muy extraño... Claro está,
no de una manera directa, personal...
Miss Marple sonrió, animándole a seguir.
Ð En un rincón
de un club estaban, cierto día, varios hombres charlando. Uno de ellos comenzó
a referir una historia. Era médico el individuo en cuestión. Hablaba de uno de
sus casos. Una noche, a hora ya muy avanzada, un joven llamó a la puerta de su
casa. Su esposa se había colgado. No tenía teléfono en la casa, por lo cual, en
cuanto hubo cortado la cuerda, depositando a su mujer en el suelo, prestándole
los auxilios que juzgó necesarios, se apresuró a sacar su coche y lanzarse de
un sitio para otro, en busca de un doctor. Bueno, pues la esposa no murió. Se
encontraba, como era lógico, muy alterada tras su propio desmayo. Sea como sea,
salió sin más dificultades del grave trance. El joven parecía hallarse muy
enamorado de su mujer. Lloraba como un chiquillo. Había notado que aquélla no
estaba bien desde hacía algún tiempo. Vivía bajo los efectos de una tremenda
depresión. Así quedó la cosa. Todo parecía encontrarse en orden. Pero... Un mes
más tarde la fracasada suicida ingirió una dosis excesiva de somnífero y
falleció. Un caso muy triste, ¿verdad?
El comandante hizo una pausa, subrayándola con
sucesivos movimientos de cabeza. Como, por lo visto, había algo más, miss
Marple aguardó pacientemente.
Ð ¿Y eso es
todo?, dirá usted, quizá. Pues sí. No hay más. Una mujer neurótica que hace lo
que es habitual en un persona desquiciada. ¡ Ah! Pero un año más tarde,
aproximadamente, este mismo médico de la historia anterior se hallaba charlando
con un colega. Habíanse referido mutuamente algunas experiencias... De
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
pronto, su compañero empezó a relatarle el caso de
una mujer que había intentado suicidarse ahogándose. El marido abandonó la casa
para ir a buscar un médico. Luego, entre los dos, consiguieron reanimarla...
Varias semanas más tarde se mataba abriendo las llaves del gas, tras haber
cerrado las ventanas de la habitación en que se encontraba.
« Ð ¡Qué
coincidencia! -exclamó el primer doctorÐ . Yo viví un caso semejante. Él se
llamaba Jones (o el nombre que fuese). ¿Cuál era el apellido de su cliente?
Ð No recuerdo... Robinson, creo. Jones, no, con
seguridad.
Bien. Los doctores se miraron, muy serios y
pensativos. Entonces el primero sacó de su cartera una fotografía,
enseñándosela a su colega. «He aquí al individuo de quien te he estado
hablando», dijo a su amigo. «Al día siguiente de la visita del desconocido me
acerqué a la casa de éste para comprobar ciertos detalles y habiendo
descubierto junto a la entrada unas especies de hibiscos muy llamativas, unas
variedades que no había visto nunca en esta región, aprovechando la
circunstancia de tener en mi coche la cámara fotográfica, saqué una
instantánea. En el preciso instante en que apretaba el disparador de aquélla
apareció en la puerta del edificio el marido de la fracasada suicida. No creo
que él se diera cuenta de eso. Le pregunté por los hibiscos, pero no supo
decirme su nombre.» El segundo médico estudió detenidamente la fotografía
manifestando: «Está algo desenfocada. No obstante, juraría que...
Sí. Estoy absolutamente seguro de que se trata del
mismo hombre.»
Ignoro si los doctores prosiguieron sus
indagaciones. En caso afirmativo, lo más probable es que no llegaran a ninguna
conclusión clara. Sin duda, el señor Jones, o Robinson, puso buen cuidado en no
dejar pistas. Pero, ¿verdad que es una historia sumamente rara? Me cuesta
trabajo pensar que puedan pasar cosas como ésta.
Ð ¡ Ah! Pues
yo creo que suceden todos los días Ð respondió miss Marple, plácidamente.
Ð Vamos,
vamos. Me parece demasiado fantástico.
Ð Cuando un
hombre da con una fórmula eficaz para sus fines no se detiene fácilmente,
decidiéndose por continuar explotándola.
Ð Iniciando de
esta manera una serie de delitos, ¿eh?
Ð Tal vez.
Ð A título de
curiosidad, el médico de que le he hablado me cedió su fotografía.
El comandante Palgrave comenzó a rebuscar en su
atiborrada
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
cartera de bolsillo, murmurando como si se hablase
consigo mismo:
Ð Guardo aquí
un montón de cosas... No sé por qué las llevo siempre encima...
Miss Marple creyó adivinar la causa. Aquellos
papeles venían a ser las «existencias» del almacén puramente personal del
comandante. Así Palgrave podía ilustrar convenientemente su repertorio de
historias. Miss Marple sospechaba que la que acababa de referirle había sido
sustancialmente distinta de su origen. Probablemente, con las sucesivas
repeticiones había ido creciendo...
El comandante continuaba hablando en voz baja
todavía.
Ð Me había
olvidado por completo de este asunto... Ella era una mujer de buen aspecto.
Nunca se le ocurriría a uno sospechar...
¿Dónde, dónde?... ¡Ah! Esto me hace pensar en...
¡Qué colmillos! Tengo que enseñarle...
De entre varios papeles, Palgrave extrajo una
pequeña fotografía que estudió unos segundos.
Ð ¿Le
agradaría ver la figura de un criminal?
Iba a pasarle la cartulina a miss Marple cuando, de
pronto, encogió el brazo. En aquel momento, el comandante Palgrave parecía más
que nunca una rana hinchada. Estaba mirando, con los ojos muy fijos, por encima
del hombro derecho de ella... A juzgar por el rumor de pasos y de voces, por
allí se acercaba alguien. -¡Maldita sea! Bueno, quería decir...
Apresuradamente, introdujo en su cartera todos los
papeles, devolviéndola a uno de los bolsillos de su chaqueta.
EI tono purpúreo de su rostro se tornó más intenso.
Luego, levantando la voz con cierta afectación, manifestó:
- Como le
estaba diciendo... Quería enseñarle estos colmillos de elefante .. jamás se me
volvió a presentar la oportunidad de disparar sobre un animal tan grande...
¡Ah! ¡Hola!
Su voz sonaba entonces falsamente cordial.
- ¡ Mire
quién está aquí! El gran cuarteto... La flora y la fauna... Un día de suerte el
de hoy, ¿verdad?
Habían aparecido cuatro de los huéspedes del hotel,
a quienes miss Marple conocía de vista. Eran dos matrimonios. Miss Marple no se
hallaba familiarizada aún con sus nombres, pero adivinó que el individuo
fornido de la mata de cabellos grisácea era «Greg». La mujer rubia platino, su
esposa, que era conocida con el nombre de Lucky. La otra pareja, Edward y
Evelyn, estaba formada, respectivamente, por un hombre delgado y moreno y una
mujer bella, aunque maltratada por los años. Miss Marple había oído afirmar que
eran botánicos, si bien se interesaban también por las aves.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
- ¡ Eh, Tim!
A ver si cuidas de que nos traigan algo de beber Ð Greg miró a los demás Ð . ¿
Qué os parece si pedimos unos vasos de ese ponche llamado aquí de los colonos?
Todos asintieron.
-Nada de suerte, en absoluto Ð declaró GregÐ . Por
lo menos no la hemos visto por ninguna parte a la hora de conseguir aquello
tras lo cual andábamos.
-Ignoro si se conocen ustedes ya, miss Marple... El
coronel Hillingdon y señora; Greg y Lucky Dyson.
Todos intercambiaron unos amables saludos. Lucky
dijo que no viviría mucho tiempo si no le servían inmediatamente alguna bebida.
Greg hizo una seña a Tim Kendal, que se encontraba
sentado ante otra mesa, a cierta distancia del grupo, en compañía de su mujer,
repasando unos libros de cuentas.
-¿Vale lo mismo para usted, miss Marple?
Ésta le dio las gracias, manifestándole que
prefería una limonada fresca.
- Entonces
una limonada y cinco ponches, ¿eh? Ð inquirió Tim Kendal.
- Únete a
nosotros, Tim.
- ¡Ojalá
pudiera! De momento no me es posible porque he de poner estos apuntes en claro.
Estaría mal que lo dejara todo en manos de Molly. Aprovecho la ocasión para
notificaros que esta noche tendremos aquí una orquesta por todo lo alto.
-¡Vaya! Ð exclamó LuckyÐ . ¡Y yo con los pies
destrozados! ¡Uf! Edward, deliberadamente, me metió en unas malezas llenas de
espinos.
-No digas eso. Las flores, de un suave color
rosado, eran bellísimas -señaló Hillingdon.
Ð Más, desde luego, que sus espinas. Un bruto, eso
es lo que eres, Edward.
Ð No es como yo, por supuesto Ð dijo Greg,
sonriendoÐ . Dentro de mí sólo alienta humana bondad.
Evelyn Hillingdon tomó asiento junto a miss Marple,
con la que empezó a hablar, mostrándose muy afectuosa.
Miss Marple depositó sobre su regazo el ovillo de
lana y las agujas. Lentamente, con alguna dificultad, porque padecía un poco de
reumatismo en el cuello, volvió la cabeza sobre su hombro derecho. A poca
distancia de allí estaba el gran «bungalow» que ocupaba el rico mister Rafiel.
Pero en él no se advertía el menor indicio de vida. Contestaba miss Marple con
oportunidad a las observaciones de Evelyn (realmente, ¡cuan amable era la gente
con ella, allí!), pero
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
sus ojos escudriñaban los rostros de los dos
hombres.
Edward Hillingdon le pareció un hombre agradable.
Silencioso, pero dotado de un gran encanto varonil... En cuanto a Greg, con su
gran corpachón y sus inquietos ademanes, se le antojó la imagen del ser feliz,
al menos en apariencia. Estimó que él y Lucky debían ser americanos o
canadienses.
Fijó la mirada por último en el comandante
Palgrave, que fingía
todavía una bonhomie infinita.
Muy interesante...
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO DOS
MISS MARPLE HACE COMPARACIONES
Se presentaba muy alegre aquella velada en el
«Golden Palm Hotel».
Sentada ante su mesita, en uno de los rincones de
la sala, miss Marple miró a su alrededor con auténtica curiosidad. El gran
comedor contaba con tres enormes ventanales que daban a tres partes distintas,
por los cuales entraba la perfumada brisa que agitaba suavemente las arboledas
vecinas. Cada mesa tenía su pequeña lámpara, de suave y coloreada luz. La
mayoría de las mujeres presentes vestían trajes de noche, confeccionados a base
de telas ligeras, de cuyos escotes emergían brazos y hombros muy bronceados.
Con una dulzura verdaderamente conmovedora, Joan,
la esposa del sobrino de miss Marple, había sabido convencer a ésta para que le
aceptara un pequeño cheque.
Ð Tienes que
pensar, tía Jane, que allí hará calor. Yo no creo que andes muy bien de ropas
adecuadas a aquel clima.
Jane Marple le había dado las gracias a su sobrina,
aceptando finalmente su cheque. Había vivido en un época en la que se veía como
algo natural que los viejos apoyaran las actividades de los jóvenes; pero
también se estimaba normal que las personas de mediana edad cuidaran de los
ancianos. No obstante, ¿cómo decidirse a adquirir vestidos vaporosos? Como
consecuencia de su edad, en las jornadas más calurosas, apenas si sentía algún
leve agobio. Además, la temperatura de St. Honoré no hacía sacar a colación el
«calor tropical» precisamente en las conversaciones. Aquella noche se había
ataviado conforme a la mejor tradición de las damas inglesas de provincias con
su vestido de encaje gris.
No era que miss Marple fuese la única persona de
edad allí presente. Dentro de la sala había representaciones de todas las
etapas de la vida humana. Veíanse magnates del mundo de los negocios ya muy
entrados en años, del brazo de su esposa número tres o cuatro. Había parejas en
la edad media de la existencia, procedentes del norte de Inglaterra. Llamaba la
atención una alegre familia de Caracas, completa, con todos los hijos. Los
diversos países de Sudamérica se hallaban bien representados. Se hablaba español
y portugués. La escena había sido dotada de un sólido fondo de carácter
británico, a cargo de dos clérigos, un médico y un
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
juez retirado. Hasta había una familia china.
El servicio, dentro del comedor, estaba confiado
esencialmente a las mujeres: muchachas negras, nativas de orgulloso porte,
vestidas con almidonadas ropas blancas. Hallábase al frente de todo, sin
embargo, un experto maître italiano. Otro que era profesional, francés, se
ocupaba de los vinos. Cuidaba de todo atentamente el propio Tim Kendal, al que
no se le escapaba ningún detalle. Paseaba de un lado para otro, deteniéndose de
vez en cuando frente a una mesa para intercambiar unas palabras corteses con quienes
la ocupaban, entablando breves conversaciones.
Su esposa le secundaba admirablemente. Era una
joven muy bella. Sus cabellos eran de un tono rubio platino natural. Sus
labios, gruesos, frescos, se dilataban fácilmente con naturalidad, al sonreír.
Muy raras veces perdía Molly Kendal la paciencia. Los que estaban a sus órdenes
trabajaban con entusiasmo. Molly poseía otra habilidad: sabía adaptarse a los
distintos temperamentos de sus huéspedes. Así era como conseguía agradar a
todos. Reía y flirteaba con los hombres de edad; felicitaba oportunamente a las
chicas y señoras jóvenes por sus aciertos en la elección de los vestidos.
Ð ¡Oh, señora
Dyson! ¡Qué vestido tan precioso lleva usted esta noche! Si me dejara llevar de
la envidia que siento, sería capaz de desgarrar tan hermoso modelo.
Ella iba también muy elegante. Eso pensaba al menos
miss Marple. Su esbelto cuerpo estaba enfundado en una especie de vaina blanca,
completando el atuendo un chal de seda bordado que le caía graciosamente sobre
los hombros. Lucky no paraba de tocarlo.
Ð ¡Qué color
tan bonito! Me gustaría tener uno igual.
Ð Eso es
fácil. Puede adquirirlo en la tienda del hotel.
Molly iba casi de una mesa a otra. No se detuvo en
la de la señorita Marple. Las damas ya entradas en años eran cosa de su marido.
«Las señoras ya maduras prefieren las atenciones de un hombre», acostumbraba
decir.
Tim Kendal se acercó a miss Marple, inclinándose
sobre ella.
Ð ¿Desea usted
algo especial, miss Marple? Ð le preguntóÐ . No tiene más que decírmelo y haré
que le preparen lo que sea. Naturalmente, esta comida característica del hotel,
con notas semitropicales, no puede recordarle en nada la del hogar. ¿Me
equivoco?
Miss Marple sonrió, declarando que aquel cambio
constituía precisamente uno de los encantos del desplazamiento al extranjero.
Ð Perfectamente,
entonces. Pero, ya sabe, si se le ocurre...
Ð ¿Qué cree
usted que podría ocurrírseme pedir?
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð Pues... -Tim
Kendal vaciló unos instantes-. Tal vez un budín típicamente inglés...
Miss Marple sonrió, declarando que podía pasar
perfectamente sin el consabido postre británico.
Cogió de nuevo la cucharilla y empezó a saborear el
helado de frutas que tenía delante. Estaba delicioso.
Luego comenzó a tocar la orquesta. Pertenecía al
tipo de las que constituían una auténtica atracción en las islas. La verdad era
que miss Marple lo hubiera pasado divinamente bien sin ella. Consideraba que
sus componentes armaban mucho ruido, absolutamente innecesario, por supuesto.
No se podía negar, por otro lado, que la orquesta había sido acogida con agrado
por los demás y miss Marple, poseída por el espíritu de juventud aquella noche,
se dijo que era preciso que se dedicase a desentrañar los misterios de la
música que estaba oyendo para admirar más a sus intérpretes.
¿Cómo iba a buscar a Kendal, con el ruego de que
inundara aquella sala con las notas de «El Danubio Azul»? (¡Oh, qué bello, qué
elegante vals!) Los que danzaban adoptaban posturas inverosímiles. Parecían
estar haciendo contorsiones. ¡Bueno! La gente joven tenía que divertirse...
Miss Marple se quedó quieta y pensativa un momento. Acababa de darse cuenta de
que entre aquellas personas había muy pocas que pudiesen ser consideradas
jóvenes. El baile, las luces, la música... Sí. Todo había sido pensado para la juventud.
Muy bien. ¿Y dónde se encontraba ésta? Estaría estudiando, supuso miss Marple,
en las Universidades, o trabajando... ¿Vacaciones? Un par de semanas al año. Un
lugar como aquel hotel quedaba demasiado lejos para los jóvenes, aparte de
resultarles a éstos excesivamente caro. Aquella existencia despreocupada y
alegre era para gentes de treinta y cuarenta años y para los viejos que no se
resignaban a la vejez e intentaban evocar épocas mejores junto a sus esposas,
muchas de ellas jóvenes.
En cierto modo, era una lástima que las cosas
fueran así...
Miss Marple suspiró. Bien, allí estaba la señora
Kendal... no contaría más de veintidós o veintitrés años, probablemente.
Parecía divertirse. ¡Ah! Pero es que, en realidad, efectuaba un trabajo.
En una de las mesas más cercanas a ella se había
acomodado el canónigo Prescott con una hermana. A la hora de servirles los
camareros el café se unieron a miss Marple y ésta les acogió con agrado. La
señorita Prescott era una mujer de severo aspecto; su hermano, grueso, de
sonrosado rostro, irradiaba cordialidad.
Servido el café, apartaron un poco las sillas de la
mesa y la señorita
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Prescott abrió un bolso que llevaba consigo del que
extrajo una labor que miss Marple juzgó de bastante mal gusto. En seguida se
puso a contarle los acontecimientos de la jornada. Por la mañana había visitado
una nueva escuela de niñas. Tras una siesta, que les había ido muy bien,
visitaron una plantación de caña de azúcar para tomar el té con unos amigos que
se habían hospedado en una pensión, donde pensaban pasar una temporada.
Como los Prescott estaban en el «Golden Palm» más
tiempo que miss Marple, se hallaban en condiciones ideales para ilustrar a ésta
sobre la identidad de cada uno de los huéspedes.
Por ejemplo: el anciano mister Rafiel... que
visitaba el hotel cada año. ¡Oh! ¡Era fantásticamente rico! Poseía una
monstruosa cadena de supermercados en el norte de Inglaterra. La joven que le
acompañaba era su secretaria: Esther Walters, viuda (Todo estaba en orden allí,
desde luego. Nada podía tacharse de indigno. Lógico, al fin y al cabo. ¡Si
aquel hombre contaba ya ochenta años!).
Miss Marple hizo un gesto de comprensión al
enterarse de estos pormenores. El canónigo completó la información:
Ð Esther
Walters es una joven muy agradable. Es huérfana de padre. Su madre vive en
Chichester.
Ð A mister
Rafiel le acompaña, así mismo, un ayuda de cámara, que también se podría
calificar de enfermero. Es un masajista excelente, según creo. Se llama
Jackson. El pobre mister Rafiel es prácticamente un paralítico. Resulta triste,
¿eh? Tener tanto dinero y en cambio...
Ð Es muy
generoso y sabe dar con alegría Ð dijo el canónigo con un gesto de aprobación.
Los presentes iban formando grupos. Algunos de
éstos procuraban alejarse de la orquesta; otros se aproximaban a ella. El
comandante Palgrave se había congregado al cuarteto de los Hillingdon-Dyson.
Ð Esos de
ahí... Ð dijo la señorita Prescott bajando la voz, cosa innecesaria, pues la
música impedía oír hablar.
Ð Iba a
preguntarles por ellos...
Ð Estuvieron
aquí el año pasado. Pasan tres meses, todos los años, en las Indias
Occidentales, y recorren las distintas islas. El individuo alto es el coronel
Hillingdon, y la mujer morena es su esposa... Son botánicos. Los otros dos son
Gregory Dyson y su esposa. Americanos ambos. Me parece haber oído que él
escribe estudios sobre las mariposas. Todos sienten un gran interés por las
aves.
Ð Son gente
que se buscan pasatiempos que requieren el aire libre
Ð observó el
canónigo Prescott.
Ð No creo que
les gustara mucho oírte calificar sus actividades de pasatiempos, Jeremy Ð
manifestó su hermanaÐ . Han publicado
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
artículos en el National Geographic y en el Royal
Horticultural Journal. Toman sus trabajos muy en serio.
Oyéronse unas escandalosas risas. Procedían de la
mesa que había acaparado su atención. Tan fuertes habían sido aquéllas que
dominaron por unos segundos el estrépito musical. Gregory Dyson se había
recostado en su silla y golpeaba la mesa con ambas manos; su esposa hacía
gestos de sorpresa y el comandante Palgrave, después de vaciar su copa de
licor, se puso a aplaudir.
Desde luego, aquellas personas tomarían sus
trabajos en serio, pero parecían bien poco formales.
Ð El
comandante Palgrave no debiera beber tanto Ð dijo la señorita Prescott con
acritudÐ . Tiene la tensión alta.
Un camarero llegó a la mesa del alegre grupo para
depositar en ella otra ronda de ponches.
Ð Me agrada
tener a la gente con quien trato debidamente clasificada, en su sitio Ð declaró
miss MarpleÐ . Esta tarde, hablando con ellos, me hacía un lío. No sabía quién
era el marido o la mujer de quién.
Hubo una pausa. La señorita Prescott tosió. Era la
suya una tos seca, insignificante, fingida...
Ð En lo
tocante a este punto...
Ð Joan... Tal
vez fuese lo más prudente no hablar de eso en que estás pensando.
Ð ¡No seas
así, Jeremy! En realidad yo no iba a decir nada de particular. Sólo que el año
pasado, por una razón u otra (en realidad no sé concretamente por qué), nos
hicimos a la idea de que la señora Hillingdon era la señora Dyson, hasta que
alguien nos indicó que estábamos equivocados.
Ð Es extraño,
¿eh?, cómo a veces se obsesiona uno con determinadas impresiones.
Después de este ingenuo comentario los ojos de miss
Marple buscaron los de la señorita Prescott por un momento. Las dos mujeres se
comprendieron con una sola mirada.
Un hombre menos inocente que el canónigo Prescott
hubiera comprendido en seguida que estaba allí de trop.
La señorita Prescott y miss Marple intercambiaron
otra mirada. Acababan de decirse, con la misma claridad que si hubiesen
hablado: «En otra ocasión algo más propicia...»
Ð El señor
Dyson llama a su esposa «Lucky». ¿Es éste su nombre real o un apodo? -preguntó
miss Marple.
Ð No puede ser
su nombre real, creo yo.
Ð Yo le hice
una pregunta a él Ð manifestó el canónigoÐ . Me dijo
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
que la llamaba así porque la consideraba una
especie de talismán de la buena suerte, que perdería de perderla a ella1. Muy
ingenioso, ¿verdad?
Ð Le gusta mucho bromear Ð declaró la señora
Prescott.
El canónigo miró a su hermana con cierta expresión
de duda.
La orquesta «atacó» una nueva pieza musical más
ruidosa aún que las precedentes. La pista de baile se llenó de parejas.
Miss Marple y sus acompañantes dieron la vuelta a
sus sillas para contemplar más cómodamente el espectáculo que se ofrecía a sus
ojos. Le agradaba más el baile que los estrepitosos sones del conjunto musical.
Le gustaba oír el suave arrastrar de pies y ver el rítmico balanceo de los
cuerpos de los danzarines...
Aquella noche, por primera vez, comenzaba a
sentirse plenamente encajada en el ambiente del «Golden Palm Hotel». Hasta
entonces había echado de menos algo que se le daba con facilidad: el hallazgo
de puntos de semejanza de los presentes con otras personas que conocía
directamente. Probablemente habíanla desconcertado desde el principio los
elegantes vestidos de los huéspedes del hotel, el ambiente exótico. Confiaba en
que a no mucho tardar se hallaría en condiciones de llevar a cabo interesantes
comparaciones.
Molly Kendal, por ejemplo, le recordaba a aquella
linda muchacha, cuyo nombre no lograba recordar ahora, que trabajaba como
conductora del autobús de Market Basing. Solía ayudar a todos los pasajeros y
jamás arrancaba el vehículo a menos que supiese que cada uno se había acomodado
en su asiento.
Tim Kendal se parecía bastante al maître del Royal
George, en Manchester. Veíaseles a los dos confiados, pero al mismo tiempo,
preocupados. (Su conocido padecía de úlcera, recordó.)
En cuanto al comandante Palgrave... Sí. Éste venía
a ser la imagen del general Leroy, del capitán Flemming, del almirante
Wincklow, del coronel Richardson...
¿Qué otros personajes interesantes había allí?
¿Acaso Greg? Era difícil hallar un equivalente debido a tratarse de un
americano. Un trasunto, quizá, de sir George Trollope, siempre con ganas de
bromas durante las reuniones de la junta de defensa civil. Tal vez hiciese
pensar en el señor Murdoch, el carnicero. El señor Murdoch tenía muy mala
reputación. No pocos afirmaban que todo cuanto de él se decía no eran más que
habladurías, ¡y que al interesado le agradaba fomentar todo género de rumores,
en relación con su persona!
1 Luck,
suerte. Lucky, afortunada, feliz, dichosa. (N. del T.)
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Le había llegado el turno a «Lucky»... Ésta era
fácil. Le había hecho pensar en seguida en Marlee, la de las «Tres Coronas».
¿Evelyn Hillingdon? No acertaba a clasificarla con precisión. A primera vista
se acomodaba a muchos caracteres. Dentro de Inglaterra existían innumerables
mujeres como ella: altas, delgadas, un tanto marchitas... ¿Podía verse en ella
a lady Caroline Wolfe, la primera esposa de Peter Wolfe, que se había
suicidado? ¿O era más bien Leslie James, la silenciosa mujer que raras veces daba
a conocer sus sentimientos, que había acabado vendiendo su casa, marchándose
sin revelar a nadie su paradero?
¿El coronel Hillingdon? Con este hombre no surgía
la orientación deseada. Para eso tendría que tratarle, observar sus reacciones.
Se trataba de un caballero muy callado, de corteses maneras. Es imposible
adivinarles los pensamientos a los hombres de ese tipo. Suelen hacer gala de
ideas francamente sorprendentes. Miss Marple recordó que el comandante Harper
se había suicidado, degollándose. Nadie había sabido jamás por qué. Miss Marple
sí creía conocer el motivo de tan dramática decisión. Ahora bien, nunca podría
estar absolutamente segura...
Su mirada se detuvo en la mesa de mister Rafiel.
Todo el mundo estaba enterado allí de que el anciano señor era inmensamente
rico. Era lo primero que se había sabido en relación con su persona. Visitaba
todos los años las Indias Occidentales. Imposibilitado casi por completo,
parecía un ave de presa destrozada. Las ropas le colgaban de cualquier manera,
cubriendo nada elegantemente su deformada figura. Lo mismo hubiera podido
parecer un hombre de setenta años que de ochenta o noventa... Tenía unos ojillos
que delataban su astucia. Mostrábase rudo con frecuencia, pero nadie tomaba a
mal sus modales, porque era rico y porque poseía una personalidad tan fuerte
que los que hablaban con él acababan sintiéndose como hipnotizados, llegando a
formular mentalmente una conclusión curiosa: Mister Rafiel, ignoraban por qué
motivo, se encontraba en su derecho al tratar bruscamente a los demás...
La señora Walters, su secretaria, estaba sentada
junto a su jefe. Sus cabellos tenían el color del trigo, enmarcando un rostro
sumamente agradable. Mister Rafiel era en ocasiones grosero con ella, pero la
señora Walters no parecía sentirse afectada por la conducta de aquel hombre
singular. Mostrábase sumisa y olvidadiza. Se portaba como una enfermera
perfectamente entrenada. Miss Marple pensó que quizás hubiera sido eso antes de
entrar al servicio del paralítico.
Entró un hombre joven, alto, de buen porte, que
vestía una chaqueta blanca. Quedóse de pie, al lado de la silla de mister
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Rafiel, quien levantó la vista y le hizo una señal
con la cabeza, indicándole uno de los asientos vacíos. El recién llegado lo
ocupó. «El señor Jackson Ð pensó miss MarpleÐ , su ayuda de cámara. Bueno, eso
es lo que yo me figuro.»
Seguidamente se aplicó a la tarea de estudiar al
señor Jackson con toda atención.
Dentro del bar, Molly Kendal se estiró
perezosamente, despojándose de sus zapatos, de altísimos tacones. Tim se unió a
ella procedente de la terraza. De momento se encontraban solos en aquel lugar.
Ð ¿Estás
cansada, querida?
Ð Un poco.
Tengo los pies ardiendo esta noche.
Ð ¿No será
esto demasiado para ti? Yo sé muy bien que resulta un trabajo muy duro.
Tim fijó los ojos con cierta expresión de ansiedad
en el rostro de Molly. Ésta se echó a reír.
Ð Vamos, Tim,
no seas ridículo. Me encuentro a gusto aquí. Ésta es otra vida. Es el sueño que
siempre quise ver convertido en realidad.
Ð Quizá
tuvieras razón si uno fuese un huésped más. Pero llevar un negocio como éste
exige un gran esfuerzo.
Ð Bueno, pero
¿es que es posible conseguir algo sin antes poner empeño? Ð arguyó Molly Kendal
juiciosamente. Tim frunció el ceño.
Ð ¿Crees que
todo marcha como debe marchar? ¿Estimas que triunfaremos?
Ð Indudablemente.
Ð ¿No crees
que haya alguien en el hotel que se diga: «Esto no es lo mismo que cuando los
Sanderson regían el establecimiento»?
Ð Por
supuesto, no faltará quien piense eso. ¡Es inevitable, querido! En todo caso,
se tratará de alguna persona anticuada. Tengo la seguridad de que nosotros lo
hacemos mejor que ellos. Sabemos conducirnos de una manera más brillante. Tú
eres el encanto de las señoras ya entradas en años y das la impresión de ir a
hacer el amor a las desesperadas que han rebasado la cuarentena o la
cincuentena. A mí, los caballeros de edad no me pierden de vista. La mayoría
llegan a creerse seductores e incluso represento el papel de hija junto a los
sentimentales con añoranzas de ese género. ¡Oh! Sabemos darles a cada uno lo
suyo, sin ulteriores complicaciones.
De la faz de Tim desapareció el gesto de
preocupación.
Ð Mientras
pienses así... Llegué a sentirme asustado. Nos lo hemos jugado todo en esta
aventura. Hasta renuncié a mi empleo...
-Hiciste muy bien -dijo Molly-. Era embrutecedor.
Tim rió, rozando con sus labios la nariz de ella.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
-Lo hemos enfocado todo perfectamente Ð insistió
MollyÐ . ¿Por qué andas siempre preocupado?
-Yo soy así, supongo. No paro de pensar...
Imagínate que las cosas
tomaran un rumbo desfavorable.
-¿Qué puede pasar, hombre?
- ¡Oh, no sé! Supón que alguien se ahoga, por
ejemplo.
-¡Bah! Poseemos una de las playas más seguras de
esta región.
Por si eso fuera poco, tenemos a ese sueco siempre
de guardia.
-Soy un estúpido
-declaró Tim Kendal.
Vaciló, preguntando a
continuaciónÐ : ¿No... no has vuelto a ser víctima de esas
pesadillas tuyas?
-¡Bah! ¿También eso ha llegado a preocuparte? ¡Qué
tontería! Ð exclamó Molly, riendo.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO TRES
UNA MUERTE EN EL HOTEL
Miss Marple pidió que le llevaran el desayuno a la
cama, como de costumbre. Se componía de una taza de té, un huevo hervido y una
rebanada de paw-paw.
La fruta de la isla no acababa de convencer a miss
Marple. La desconcertaba. Todas sabían siempre a paw- paw ¡Ah! Si hubiera
podido hacerse servir una buena manzana... Pero las manzanas parecían ser
desconocidas allí.
Al cabo de una semana de permanencia en la isla,
miss Marple se había habituado ya a refrenar un instintivo impulso: el de
preguntar por el tiempo. Era siempre idéntico: bueno. No se registraban cambios
notables.
-¡Oh! Las múltiples variaciones meteorológicas en
el transcurso de una sola jornada, dentro de Inglaterra... Ð murmuró para sí.
Ignoraba si estas palabras constituían una cita, consecuencia de alguna
lectura, o eran invención suya.
Desde luego, aquella tierra se veía en ocasiones
azotada por furiosos huracanes. Eso tenía entendido. Pero miss Marple no los
relacionaba con la palabra tiempo, en la amplia acepción del vocablo. Los
juzgaba más bien, por su naturaleza, un acto de Dios. Producíase un chubasco,
una breve y violenta caída de agua, que sólo duraba cinco minutos, y todo
cesaba bruscamente. Las cosas y las personas, en su totalidad, quedaban
empapadas, para secarse otros cinco minutos más tarde.
La muchacha negra nativa sonrió diciendo «Buenos
días», mientras colocaba la bandeja de que era portadora sobre las rodillas de
miss Marple. ¡Qué dientes más bonitos, qué dientes tan blancos los suyos! La
muchacha, siempre sonriente, daba la impresión de ser feliz. Las jóvenes
indígenas poseían un suave y agradable carácter. ¡Lástima que se sintiesen tan
poco inclinadas al matrimonio! Esto preocupaba no poco al canónigo Prescott.
Había muchas conversiones, y este hecho suponía un consuelo; pero de bodas, ni
hablar.
Miss Marple se desayunó, dedicándose de paso a
planear su día. ¿Qué haría durante aquel que empezaba? Poco era lo que tenía
que decidir. Se levantaría sin prisas, con lentos movimientos. El aire era
cálido y sus dedos no se hallaban tan entumecidos como de costumbre. Luego
descansaría por espacio de unos diez minutos
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
aproximadamente. Tras coger sus agujas y su lana
echaría a andar poco a poco en dirección al hotel. Allí vería donde quedaba
mejor acomodada. Desde la terraza se divisaba una amplia extensión de mar.
¿Optaría por acercarse a la playa para distraerse contemplando a los bañistas y
a los niños, entretenidos en sus juegos? Se decidiría, seguramente, por esto
último. Por la tarde, tras la siesta, podía dar un paseo en coche. En realidad
le daba lo mismo hacer una cosa que otra.
Aquél sería un día como cualquier otro, se dijo.
No iba a ser así, sin embargo.
Miss Marple comenzó a llevar a la práctica su
programa. Cuando avanzaba muy despacio por el sendero que conducía al hotel se
encontró con Molly Kendal. La joven no sonreía, cosa extraña en ella. Su aire
confuso, era tan evidente que miss Marple se apresuró a preguntarle:
Ð ¿Pasa algo, querida?
Molly asintió. Vaciló un poco antes de contestar.
Ð Bien... Al
final acabará enterándose, igual que todo el mundo. Se trata del comandante
Palgrave. Ha muerto.
Ð ¿Que ha
muerto?
Ð Sí. Murió
esta noche.
Ð ¡Oh! ¡Cuánto
lo siento!
Ð Que pase
esto aquí... ¡Oh! ¡Es horrible! Todos se sienten deprimidos. Desde luego, era
ya muy viejo.
Ð Yo le vi
ayer muy animado. Parecía encontrarse perfectamente. Miss Marple lamentaba
entrever en su interlocutora la suposición de siempre: todas las personas de
edad avanzada estaban expuestas a morir de un momento a otro.
Ð A juzgar por
su aspecto exterior disfrutaba de una salud excelente -agregó.
Ð Tenía la
tensión muy alta Ð manifestó Molly.
Ð Bueno, pero
hoy en día hay preparados para contrarrestar eso: unas píldoras especiales
según creo. La ciencia produce maravillas actualmente.
Ð ¡Oh, sí! Es
posible, no obstante, que se olvidara de tomarlas o que ingiriese demasiadas.
Es algo semejante, ¿sabe usted?, a lo que puede ocurrir con la insulina.
Miss Marple no creía que la diabetes y la tensión
excesiva tuvieran tantos puntos de contacto como suponía Molly.
Ð ¿Qué ha
dicho el doctor?
Ð El doctor
Graham, prácticamente retirado ya, que vive en el hotel, echó un vistazo al
cadáver. Oportunamente se presentaron aquí las autoridades de la localidad,
habiendo sido extendido el certificado
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
de defunción; todo está en orden, pues. La persona
que sufre de tensión alta se halla expuesta siempre a un serio percance,
especialmente si abusa del alcohol. El comandante Palgrave era muy
despreocupado en este aspecto. Recuerde su conducta anoche, por ejemplo.
Ð Sí, ya me di
cuenta Ð respondió miss Marple.
Ð Probablemente
olvidó tomar sus píldoras. ¡Qué mala suerte! Claro que hemos nacido para morir,
¿no? Naturalmente, esto viene a ser una fuente de inquietudes para Tim y para
mí. No faltará a lo mejor alguien que se encargue de decir por ahí que la
comida del hotel no se hallaba en buen estado u otra cosa por el estilo.
Ð Bueno, hay
que pensar que los síntomas de envenenamiento por ingestión de alimentos en
malas condiciones no guardan la menor relación con los referentes a la
hipertensión sanguínea...
Ð Sí, eso es
cierto, pero no lo es menos que la gente tiene la lengua muy suelta. Y si
alguien llega a la conclusión de que nuestra comida no es como debe de ser, y
se marcha, informando a sus amistades...
Ð La verdad es
que yo no veo aquí graves motivos de preocupación en ese sentido Ð declaró miss
Marple, amablemente-. Como usted ha dicho, un hombre de edad, como el
comandante Palgrave, que debía haber dejado atrás ya los sesenta, se halla
expuesto a morir, por ley natural. A todo el mundo ha de parecerle esto un
suceso completamente normal... Es de lamentar, sí, pero también hay que contar
con él.
Ð Si no
hubiese sido una cosa tan repentina... Ð murmuró Molly, tan preocupada como al
principio.
Sí, sí, tremendamente inesperada y repentina, se
dijo miss Marple al proseguir su interrumpido paseo. Palgrave había estado la
noche anterior riendo y hablando sin cesar con los Hillingdon y los Dyson, de
muy buen humor durante toda la velada.
Los Hillingdon y los Dyson... Miss Marple andaba
ahora con más lentitud todavía... Finalmente se detuvo. En lugar de dirigirse a
la playa se instaló en un sombreado rincón de la terraza. Sacó del bolso sus
agujas y su ovillo de lana y a los pocos segundos aquéllas tintineaban
rítmicamente a toda velocidad, como si quisieran acomodarse al vértigo con que
se producían los pensamientos en el cerebro de su dueña. No... No le gustaba
aquello. Venía con excesiva oportunidad.
Empezó a evocar los acontecimientos del día
anterior...
El comandante Palgrave y sus historias...
Sus palabras habían sido las de siempre, por lo que
decidiera en el momento del diálogo no escuchar con atención la perorata de su
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
acompañante. Aunque tal vez le hubiera valido más
proceder de distinto modo.
Palgrave le había hablado de Kenia. Y también de la
India. Y de la Frontera del Noroeste... Más adelante, por una razón que ya no
recordaba, habíanse puesto a hablar de crímenes. Y ni siquiera en tales
momentos ella había escuchado sus palabras con verdadero interés...
Se había dado un caso célebre, sobre el cual
publicaron informaciones amplias los periódicos...
Después de haberse agachado para coger del suelo su
ovillo de lana, el comandante Palgrave había aludido a la figura de un
criminal, a una instantánea fotográfica en la que éste aparecía.
Miss Marple cerró los ojos, intentando recordar la
trama de la historia que le refiriera Palgrave.
Había sido el suyo un relato más bien confuso.
Alguien se lo había dicho todo en un club, en aquel al que pertenecía o en
cualquier otro. Había hablado un médico, por boca de un colega... Uno de ellos
había tomado una instantánea de alguien que salía por la puerta principal de
una casa, alguien, desde luego, que debía ser el asesino.
Sí, eso era... Los diversos detalles iban volviendo
a su memoria.
Se había ofrecido para enseñarle la fotografía.
Había sacado su cartera, empezando a registrar su contenido, sin parar de
hablar un momento...
Y luego, siempre hablando, había levantado la
vista, mirando... No. No la había mirado a ella, sino a algo que se hallaba a
sus espaldas, detrás de su hombro derecho, para precisar. Entonces calló, de
pronto, y su faz se tornó purpúrea. A continuación habíase aplicado con el
mayor ardor a la tarea de guardar sus papeles, cosa que hizo con manos
ligeramente temblorosas, ¡poniéndose a referir cosas de sus andanzas por
África, de cuando iba tras los colmillos de los elefantes, que compraba o
cazaba!
Unos segundos después los Hillingdon y los Dyson se
habían unido a ellos...
Fue entonces cuando ella giró la cabeza lentamente,
sobre el hombro derecho, para mirar también a la misma dirección... No vio nada
ni a nadie. A la izquierda, algo alejados, hacia el establecimiento, divisó las
figuras de Tim Kendal y su esposa; más allá el grupo familiar de los
venezolanos. Pero el comandante Palgrave no había mirado hacia allí...
Miss Marple estuvo reflexionando hasta la hora de
la comida.
Tras ésta decidió no dar ningún paseo en coche.
En lugar de aquello envió un recado al hotel en el
que anunciaba
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
que no se encontraba muy bien, rogando al doctor
Graham que tuviera la bondad de ir a verla.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO CUATRO
MISS MARPLE RECLAMA ATENCIÓN MÉDICA
El doctor Graham era un hombre muy atento, que
contaría sesenta y cinco años, aproximadamente. Había ejercido su profesión
durante mucho tiempo en las Indias Occidentales, pero se había retirado casi
por completo de la vida activa.
Saludó a miss Marple afectuosamente, preguntándole
qué le pasaba. Afortunadamente, a la edad de miss Marple siempre había alguna
dolencia que podía ser el tema de conversación con las inevitables
exageraciones por parte de la paciente. Ella vaciló entre «su hombro» y «su
rodilla», decidiéndose finalmente por esta última.
El doctor Graham se abstuvo de decirle con la
cortesía en él peculiar que, a su edad, eran absolutamente lógicas ciertas
molestias, las cuales cabía esperar. A continuación recetó unas píldoras,
pertenecientes al grupo de los remedios que forman la base de las
prescripciones médicas. Como sabía por experiencia que muchas personas de edad
solían sentirse muy solas al principio de su estancia en St. Honoré, quedóse un
rato, a fin de entretener a miss Marple con su charla.
«He aquí un hombre extremadamente agradable Ð pensó
miss MarpleÐ . La verdad es que ahora me siento avergonzada por haberle contado
tantas mentiras. Bueno, ¿y qué otra cosa podía hacer?»
Miss Marple se había inclinado siempre, por
temperamento, hacia la verdad. Pero en determinadas ocasiones, cuando ella
estimaba que su deber era proceder así, mentía con una asombrosa facilidad,
sabiendo tornar verosímiles los mayores disparates.
Aclaróse la garganta, dejó oír una seca tosecilla y
dijo, algo nerviosa:
Ð Hay algo,
doctor Graham, que me gustaría preguntarle a usted. No me gusta aludir a ello,
pero es que no veo la manera de... Por supuesto, carece de importancia. Sin
embargo, para mí sí que la tiene. Espero que usted me comprenda y que no juzgue
mi pregunta fastidiosa o imperdonable en ningún aspecto.
A esta «entrada» el doctor Graham respondió
amablemente:
Ð Algo le
preocupa, miss Marple. Permítame que la ayude.
Ð Se relaciona
con el comandante Palgrave. Muy triste lo de su muerte, ¿eh? Experimenté un
gran sobresalto cuando esta mañana
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
me enteré de su fallecimiento.
Ð Sí -replicó
el doctor-. Todo ocurrió de repente, me imagino. Ya ve usted, ayer parecía
encontrarse muy bien.
El doctor Graham se mostraba sumamente cortés y
respetuoso pronunciando las palabras anteriores, pero que resultaban un tanto
convencionales. Claramente se veía que para él la muerte del comandante
Palgrave no constituía ningún acontecimiento digno de especial mención. Miss
Marple se preguntó si no estaría haciendo una montaña de algo insignificante,
corriente y moliente, propio de todos los días. ¿Tendía a exagerar las cosas
con los años? Tal vez hubiera llegado a la edad en que no se puede confiar por
entero en el propio juicio. Claro que ella no había formulado ninguna
conclusión... aún. Bueno, ya estaba metida en ello. No tenía más remedio que
seguir adelante.
Ð Ayer por la
tarde estuvimos sentados aquí los dos, charlando Ð manifestóÐ . Me contaba
cosas de su vida, muy variada e interesante. Había estado en distintas partes
del mundo, en algunos lugares remotos y extraños.
Ð En efecto,
en efecto -contestó el doctor Graham, que había tenido que aguantar en diversas
ocasiones los interminables relatos del comandante Palgrave.
Ð Luego me
habló de su familia, de su niñez más bien, y yo le referí detalles relativos a
mis sobrinos y sobrinas, que él escuchó con cariñosa atención. Llegué a
mostrarle una fotografía que llevaba encima de uno de los chicos. Un muchacho
estupendo... Bueno, la verdad es que ya hace tiempo dejó de ser un muchacho.
Ahora, yo le veré siempre como tal. ¿Usted me comprende?
Ð Perfectamente
Ð manifestó el doctor Graham, preguntándose cuántos minutos tendrían que pasar
todavía para que aquella dama fuese directamente al grano.
Ð Le entregué
la fotografía y cuando estaba examinándola, de pronto, esa pareja, esa pareja
tan agradable que se dedica a buscar flores y mariposas, el coronel Hillingdon
y su esposa, y...
Ð ¡Ah, sí! Va
usted a hablarme de los Hillingdon y los Dyson, ¿cierto?
Ð Eso es. Los
cuatro aparecieron junto a nosotros inesperadamente. Venían hablando y riendo.
Se sentaron y pidieron algo de beber. Nos pusimos a charlar todos. Una reunión
muy agradable me pareció a mí. Pero, por lo visto, sin darse cuenta, el
comandante Palgrave debió haberse guardado mi instantánea en su cartera. En
aquellos momentos, distraída, no di importancia al incidente, pero después, al
recordar la escena mejor, me dije: «Tengo que acordarme de pedirle al
comandante la foto de Denzil.»
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Pensé en hacerlo anoche, durante el baile, mientras
la orquesta tocaba. Sin embargo, me daba pena interrumpirle. Sus acompañantes y
él formaban un grupo muy alegre, daban la impresión de estar pasándolo
francamente bien. Pensé: «Hablaré con él por la mañana.» Pero esta mañana...
Miss Marple hizo una pausa. El largo discurso la
había dejado sin aliento.
Ð Ya, ya Ð
dijo el doctor GrahamÐ . La comprendo perfectamente, miss Marple. Usted lo que
quiere es que le devuelvan su fotografía, ¿no es eso?
Miss Marple asintió, dibujándose en su rostro una
expresión de ansiedad.
Ð Sí, doctor.
No tengo más fotografía que ésa de Denzil. No poseo tampoco el negativo
correspondiente. Me disgustaría muchísimo perder esa instantánea. Es que...
Claro, usted no puede saberlo... el pobre Denzil murió hace cinco o seis años.
No he querido nunca a ningún sobrino tanto como a él. La foto en cuestión, por
tal motivo, tiene para mí un valor inapreciable. Yo me pregunté... Esperaba...
Bueno, es
una impertinencia por mi parte pedirle
esto, pero...
¿Usted no podría hacer nada para que la instantánea
me fuese devuelta? He pensado en usted en seguida. ¿ A qué otra persona podía
dirigirme en este sentido? Ignoro quién será el que se ocupe en recoger los
objetos del infortunado comandante Palgrave. Y, no conociéndome, quien cumpla
con tal misión quizá me juzgara una entrometida o una pesada. Tendría que darle
innumerables explicaciones y no me entendería, tal vez. No. No es fácil
comprender lo que esa foto representa para mí. Todos no tenemos la misma sensibilidad.
Se quedó mirándole, expectante.
Ð Desde luego,
desde luego. Yo sí la entiendo, no lo dude Ð replicó el doctor GrahamÐ . Es el
suyo un sentimiento muy natural. He de decirle que dentro de poco tengo que
entrevistarme con las autoridades de la localidad. Los funerales serán mañana.
Alguien de la administración tendrá que ocuparse de examinar los papeles del
comandante, de recoger sus efectos, antes de ponerse en contacto con sus
parientes más próximos. ¿Podría describirme esa fotografía de que me ha
hablado?
Ð En ella se
ve la fachada principal de una casa Ð declaró miss MarpleÐ . Una persona...
Denzil, quiero decir. Una persona sale por la puerta de aquélla. Le diré que
esa instantánea fue tomada por uno de mis sobrinos, extraordinariamente
aficionado a las flores. Estaba fotografiando unos hibiscos, según creo, o unos
hermosos lirios... No sé. Ahora no estoy segura de eso. Denzil apareció frente
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
a él en el preciso instante en que apretaba el
disparador. La foto no es muy buena. Está algo desenfocada... Sin embargo, a mí
me gustó y acostumbraba llevarla siempre conmigo.
Ð A mí me
parece que esto está suficientemente claro Ð manifestó el doctor GrahamÐ . No
creo que surjan dificultades a la hora de devolverle lo que es suyo, miss
Marple.
El doctor Graham se puso en pie. Miss Marple le
miró sonriente.
Ð Es usted muy
amable, doctor Graham, amable de veras. Usted me ha comprendido, ¿no?
- Por supuesto, miss Marple Ð respondió el doctor,
estrechándole afectuosamente la manoÐ . No se preocupe... No tiene por qué.
Ejercite esa rodilla todos los días con lentitud, sin excederse. Le enviaré las
tabletas de que le he hablado. Tómese tres al día.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO CINCO
MISS MARPLE TOMA UNA DECISIÓN
Los funerales en sufragio del alma del comandante
Palgrave tuvieron lugar al día siguiente. Miss Marple asistió a los mismos en
compañía de la señorita Prescott. Ofició el hermano de ésta... Después la vida
siguió su curso, como de costumbre.
La muerte del comandante Palgrave era un simple
incidente, desagradable, eso sí, pero sin gran importancia. En el cielo lucía
un sol espléndido, del que había que disfrutar. Y luego estaba el mar, y los
placeres propios de la vida de relación. Un ingrato visitante había
interrumpido aquellas deliciosas actividades, las derivadas del escenario
natural, privilegiado, en que se movían los huéspedes del hotel,
ensombreciéndolas momentáneamente. Pero el nubarrón se había desvanecido ya.
Al fin de cuentas, nadie había llegado a estar
íntimamente relacionado con el desaparecido. Todo el mundo había visto en él al
clásico parlanchín de club, un tanto fastidioso, constantemente detrás de unos
y de otros, siempre refiriendo experiencias personales que ninguno de los
oyentes había experimentado el deseo de escuchar. Nada había habido en su vida
que le hubiese podido llevar a fijar su residencia en un sitio u otro. Su
esposa había muerto muchos años atrás. El comandante Palgrave había sido uno de
esos solitarios que viven siempre entre la gente y no por cierto aburriéndose.
A su modo, había disfrutado lo suyo. Y ahora ya no pertenecía al mundo de los
vivos. Acababa de ser enterrado... Para nadie sería un pesar su fallecimiento.
Una semana más y no habría ya quien le recordara, quien saludase su memoria con
una pasajera evocación.
Probablemente, la única persona que iba a echarle
de menos sería miss Marple. No era que le hubiese tomado afecto durante el
corto período de su relación con aquel hombre. Simplemente Palgrave hacíale
pensar en una clase de vida que ella conocía. A medida que el ser humano va
entrando en años se desarrolla en éste más y más el hábito de escuchar. Se
escucha, posiblemente, sin gran interés... Pero es que entre ella y el
comandante habíase dado ese intercambio discreto de impresiones, propio de dos
personas de edad. Miss Marple, por supuesto, no iba a ponerse de luto por la
muerte de su amigo. Ahora bien, sí que le echaría de menos...
En la tarde
del día de los funerales, cuando miss
Marple se
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
encontraba sentada en su sitio favorito, haciendo
punto de aguja, se le acercó el doctor Graham. Dejando a un lado sus sencillos
instrumentos, se apresuró a corresponder al saludo del recién llegado. Entonces
el médico, frunciendo el ceño, le dijo:
Ð Creo ser
portador de noticias nada agradables para usted, miss Marple.
Ð ¿Qué me
dice? ¿Acerca de mi...?
Ð Sí. No hemos
logrado encontrar su apreciada fotografía. Esto ya me imagino que la disgustará
profundamente.
Ð Sí, claro,
es natural. Pero, bueno, no es que importe mucho tampoco. Esa cartulina no
tenía más valor que el puramente sentimental. ¿No estaba en la cartera de
bolsillo del comandante Palgrave?
Ð No. Ni entre
sus otras cosas. Hallamos unas cuantas cartas y diversos objetos, aparte de
varias fotos viejas. Desde luego, ninguna de ellas era la que usted describió.
Ð ¡Qué
lástima! -exclamó miss Marple-. Bien. ¡Qué le vamos a hacer! Muchísimas
gracias, doctor Graham. Se habrá usted tomado algunas molestias por mi culpa.
Ð Nada de eso,
miss Marple. He puesto el mayor interés en complacerla porque sé, por
experiencia, que ciertas minucias, recuerdos familiares y otras cosas
semejantes e íntimas, adquieren un gran valor para uno con el paso de los años,
conforme nos vamos haciendo viejos.
La anciana dama estaba encajando bien aquel
contratiempo, pensó el doctor. Suponía éste, que el comandante Palgrave habría
visto la foto en su cartera, con ocasión de sacar de ella algún papel. No
recordando siquiera cómo había llegado a su poder la rompería en mil pedazos,
imaginándose que carecía por completo de importancia. No era así desde el punto
de vista de miss Marple. Sin embargo, ésta parecía resignada con respecto al
incidente.
Interiormente, no obstante, miss Marple distaba
mucho de hallarse tan animosa y resignada. Deseaba poder disponer cuanto antes
de unos minutos para reflexionar sobre todo aquello. Ahora bien, se proponía
obtener el máximo provecho de aquella oportunidad que se le deparaba.
Se enzarzó con el doctor Graham en una animada
conversación, con una ansiedad que ni siquiera intentó ocultar. Su
interlocutor, un caballero extraordinariamente cortés, atribuyó la verbosidad
de miss Marple a su situación, a la soledad en que vivía. Esforzóse entonces
por hacerla olvidar la pérdida de la fotografía, haciendo referencia, con
palabra fácil y amena, a la vida de St. Honoré y los diversos e interesantes
parajes que a ella quizá le agradara visitar.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Al cabo de un rato, sin embargo, inexplicablemente,
la muerte del comandante Palgrave volvió a ser el tema dominante de su diálogo.
Ð Es muy
triste ver morir a una persona de esta manera, lejos de los suyos, de sus
familiares más queridos. Pero de las palabras de ese hombre deduje, ahora que
me acuerdo, que carecía de parientes próximos. Creo que vivió solo algún
tiempo, en Londres.
Ð Viajó mucho,
me parece Ð adujo el doctor GrahamÐ . Sobre todo durante los inviernos. No
podía con el típico mal tiempo inglés. La verdad es que no puede reprochársele
nada en tal aspecto.
Ð No Ð convino
miss MarpleÐ . Ahora yo me pregunto también: ¿no padecería de los bronquios o
sufriría de reuma? En tal caso estaría más que justificado el preferir pasar
los inviernos en cualquier soleado país extranjero, ¿no le parece?
Ð ¡Oh, no! No
creo que hubiera nada de eso...
Ð Padecía de
tensión alta... ¿Hipertensión sanguínea se la llama, verdad? Es muy frecuente
hoy en día esta enfermedad. Se oye hablar de ella a todas horas.
Ð ¿Le contó él
algo referente a la misma?
Ð ¡Oh, no! No
la mencionó nunca. Fue otra persona quien me habló de eso.
Ð ¡Ah!, ¿sí?
Ð Supongo Ð
prosiguió diciendo miss MarpleÐ que en dichas circunstancias no es de extrañar
que sobrevenga la muerte.
Ð Bueno, eso
es relativo Ð explicó el doctor GrahamÐ . Actualmente existen ciertos métodos
para controlar la presión sanguínea.
Ð Su muerte se
me antojó a mí demasiado repentina, pero me imagino que a usted no le
sorprendería.
Ð No podía
sorprenderme de un hombre de su edad. Pero no la esperaba. Con franqueza yo
estaba convencido de que el comandante Palgrave gozaba de una salud excelente.
No es que yo le atendiera profesionalmente, no. Jamás le tomé la presión ni me
consultó como médico.
Ð ¿Presenta el
enfermo de hipertensión síntomas externos, susceptibles de ser observados por
cualquiera, mejor dicho, por un doctor? Ð inquirió miss Marple con aire de
absoluta inocencia.
Ð A simple
vista no se le puede descubrir nada al paciente Ð replicó el doctor Graham
sonriendoÐ . Es preciso efectuar determinadas pruebas.
Ð ¡Ah, ya sé!
Está usted pensando en esa banda de goma que se arrolla al brazo del enfermo,
para ser hinchada a continuación... A mí me disgusta profundamente. Mi médico
de cabecera me notificó la última vez que me vio que para mi edad disfrutaba de
una presión
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
sanguínea normal.
Ð Me alegro
mucho de que sea así.
Ð Desde luego,
hay que reconocer que el comandante Palgrave era excesivamente aficionado a ese
ponche que llaman «de los colonos» Ð declaró miss Marple pensativamente.
Ð Sí. Y no es
esa bebida la medicina más adecuada para los hipertensos. El alcohol, un veneno
siempre, para ellos lo es más todavía.
Ð Hay quien
toma determinadas tabletas... Eso es lo que he oído afirmar, al menos.
Ð Sí. Las hay
de varias clases en el mercado. En la habitación de Palgrave fue hallado un
frasco lleno de aquéllas. Se trata de un medicamento denominado «Serenite».
Ð La ciencia
produce unos remedios asombrosos, actualmente Ð comentó miss MarpleÐ ,
proporcionando a los médicos armas estupendas, ¿verdad?
Ð Hemos de
enfrentarnos siempre con una gran competidora, la madre Naturaleza Ð replicó
GrahamÐ . Hay remedios antiguos, sencillos, de los llamados caseros, a los que
la gente recurre de vez en cuando.
Ð Como el de
aplicar telas de araña a los cortes para impedir la hemorragia, ¿no? De niños
solíamos utilizarlas.
Ð Una medida
bastante sensata Ð opinó el doctor Graham.
Ð La tos se
curaba hace muchos años con una cataplasma de aceite de linaza en el pecho o
una friega de aceite alcanforado.
Ð Veo que está
usted al corriente de la medicina hogareña, miss Marple -dijo el doctor Graham
riendo, al tiempo que se ponía en pie-¿ Qué tal va esa rodilla? ¿Le ha
molestado últimamente?
Ð No, no.
Estoy muy bien, mucho mejor.
Ð Ignoro si
eso será obra de la madre Naturaleza o efecto de mis píldoras. Lamento, miss
Marple, no haberle sido más útil.
Ð Ha sido
usted muy amable, doctor. En realidad, me siento avergonzada por haberle
entretenido... ¿Dijo usted antes que no había hallado ninguna fotografía en la
cartera de Palgrave?
Ð ¡Oh...! Sí.
Vi una en la que aparecía el comandante de joven, montando un caballo de los
que emplean los jugadores de polo. Había otra de un tigre muerto... Palgrave
tenía un pie apoyado en su cabeza. Encontramos diversas instantáneas así,
recuerdos, probablemente, de sus años juveniles... Las miré todas con sumo
cuidado, no obstante, y puedo asegurarle que ninguna de ellas era la de su
sobrino...
Ð Le creo, le
creo... No es que yo haya supuesto lo contrario. Solamente me interesaba
saber... Todos tenemos ciertas
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
tendencias a conservar esas cosas menudas, íntimas,
absolutamente personales, que al correr de los años miramos como tesoros.
Ð Los tesoros
del pasado Ð apuntó el doctor, sonriendo. Después de despedirse de ella, el
hombre se marchó.
Miss Marple contempló con ojos pensativos las
palmeras vecinas y la azulada lámina del mar. Durante unos minutos permaneció
inmóvil. Disponía de un hecho ahora. Tenía que pensar en él y en lo que
significaba. La instantánea que el comandante había sacado de su cartera,
tornándola a guardar en ella apresuradamente, no estaba allí después de su
muerte. No era la foto en cuestión una cosa como otras tantas, de las que
hubiera podido decidir de pronto desprenderse. Habíala colocado en la cartera y
en la cartera debiera haber sido hallada, ya cadáver. El dinero puede ser
robado... En cambio, a nadie se le ocurre sustraer una fotografía. A menos,
claro estaba, que alguien tuviese poderosas razones para proceder de aquella
manera.
El rostro de miss Marple presentaba una grave
expresión. Se veía forzada a adoptar una línea de conducta. ¿Qué pretendía?
¿Por qué no dejar que el comandante Palgrave descansara tranquilamente en su
tumba? ¿No sería lo mejor desentenderse de todo?
Murmuró una cita: «Duncan ha muerto. Tras haber
sido víctima de la atormentadora fiebre de la Vida duerme en paz.» El
comandante Palgrave no podía sufrir ya ningún daño. Se había ido a un sitio
donde el peligro no podía alcanzarle. ¿Era una coincidencia que hubiese muerto
aquella noche? ¿No lo era?
Los médicos certificaban la muerte de las personas
de edad muy fácilmente. De modo especial si se encuentra, en sus habitaciones
un frasco lleno de esas tabletas que ingiere periódicamente la gente que padece
hipertensión. Ahora bien, si alguien había sustraído de la cartera de Palgrave
una fotografía, cabía pensar que el autor o autora del robo podía haber dejado
asimismo el frasco de tabletas en el sitio conveniente. Ella misma no recordaba
haber visto jamás al comandante ingiriendo tabletas o píldoras. Jamás le había
oído hablar tampoco de su hipertensión. Al referirse a su estado de salud,
Palgrave admitía invariablemente: «¡Hombre! No soy tan joven como antes...»
Incidentalmente, le había visto respirar con dificultad. Sufriría un poco de
asma, pero nada más. Y, sin embargo, alguien había hecho hincapié en que el
comandante padecía de hipertensión sanguínea... ¿Quién? ¿Molly? ¿La señorita
Prescott? Miss Marple no acertaba a recordar tal detalle.
Suspiró. Luego se reprendió a sí misma mentalmente.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
«Bueno, Jane... ¿Qué sugieres? ¿En qué estás
pensando? ¿Es que pretendes sacar partido de todo? Pero, ¿tienes en realidad
algún fundamento para seguir adelante?»
Paso a paso, lentamente, reconstruyó con la máxima
aproximación posible su diálogo con el comandante sobre el tema del crimen y
los criminales.
-¡Oh! Ð exclamó miss Marple-. Aun así, realmente...
¿Qué es lo que puede hacerse al respecto?
Lo ignoraba, pero ella intentaría hallar la
respuesta a tal pregunta.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO SEIS
EN LAS PRIMERAS HORAS DE LA MAÑANA
Miss Marple se despertó temprano. Al igual que
tantas personas ya de edad, su sueño era muy ligero. A veces permanecía
despierta unos minutos, o media hora, quizá, y para entretenerse dedicaba esos
períodos de tiempo «en blanco» en planear una acción o varias a desarrollar en
el transcurso del día o días siguientes.
Habitualmente, por supuesto, aquéllas eran de
carácter absolutamente privado o doméstico, encerrando escaso interés para los
demás. Pero aquella mañana, las reflexiones de miss Marple se habían
concentrado en el crimen en general. Primeramente se empeñó en descubrir si sus
sospechas, si sus recelos, poseían algún fundamento. Era una mujer juiciosa y
tras esto pasó a preguntarse qué papel podía representar ella allí. Su tarea no
iba a ser fácil. Disponía de un arma, solamente: la conversación.
Las damas entradas en años mostraban una evidente
tendencia al diálogo. (Y al monólogo también, desgraciadamente.) Se decía que
«hablaban por los codos». Algunos las temían. Pero a nadie se le hubiera
ocurrido pensar en la existencia de unos ocultos motivos, determinantes de tal
conducta. No era el caso de formular preguntas directas. A miss Marple le
costaba trabajo descubrir qué podía inquirir a aquellas alturas... Se imponía
una tarea previa: ampliar todo cuanto fuera posible sus informaciones en relación
con ciertas personas conocidas. Entonces las repasó mentalmente.
Por ejemplo: ¿por qué no intentar averiguar algo
más sobre el comandante Palgrave? Bueno, y eso, ¿le serviría de algo? Tenía sus
dudas. Si era verdad que había sido asesinado no cabía buscar la causa de su
muerte en algún improbable secreto de su vida, en el afán de venganza de
cualquier enemigo o en la avidez de sus herederos, si los tenía... Era aquél,
en efecto, uno de esos raros casos en que el conocimiento de detalles
referentes a la víctima no da resultado, no orienta ni conduce al investigador
hacia el criminal. El punto esencial, el más esencial de todos, a juicio de
miss Marple, ¡era que el comandante Palgrave hablaba demasiado!
Gracias al doctor Graham se había enterado de un
dato interesante. La víctima guardaba en su cartera fotografías... En una de
ellas aparecía montado a caballo... Las otras instantáneas eran de ese tipo. ¿Y
por qué las llevaba el comandante Palgrave siempre
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
encima? Miss Marple recurrió a su dilatada
experiencia, a su continuo trato con viejos almirantes, tenientes coroneles y
simples comandantes... Tales fotografías le servían para ilustrar determinados
relatos que gustaba referir a los que se prestaban a ello. Empezaba, por
ejemplo, con las siguientes palabras: «Con ocasión de participar en una cacería
de tigres en la India me sucedió un curioso percance...» A cualquiera le
gustaba verse de joven montando un brioso corcel, vestido con las ropas de
jugador de polo. Por consiguiente, la historia referente a un individuo tachado
de criminal quedaría ilustrada oportunamente con la exhibición de la
instantánea fotográfica que Palgrave guardaba en su cartera.
Palgrave habíase ajustado a los moldes clásicos a
lo largo de su conversación con ella. Habiendo surgido el tema del crimen,
enfocado el interés de su interlocutora en su relato, había hecho lo de
siempre: sacar la foto y decir algo semejante a esta frase: «Nadie creería que
este tipo es un criminal, ¿verdad?»
Había que dejar bien sentado que eso tratábase de
un hábito suyo. La historia en cuestión formaba parte de las de su repertorio.
Siempre que se suscitaba el tema criminal, el comandante se embalaba. Ya no
había quien lo detuviese una vez echaba a andar por aquel camino... Esto es, no
siempre.
Miss Marple se dijo que existía la posibilidad de
que él hubiese contado su historia a otro huésped. Incluso a más de uno. Siendo
así, ella podía localizar a los oyentes, recabando de éstos los detalles que no
conocía, obteniendo una descripción del hombre que aparecía en la famosa
fotografía.
Miss Marple sonrió, satisfecha... Eso supondría un
buen comienzo. Desde luego, estaban las personas que ella designaba mentalmente
con tres palabras: «Los Cuatro Sospechosos». Aunque en realidad, puesto que el
comandante Palgrave había hablado de un hombre, aquéllos se reducían a dos. El
coronel Hillingdon y el señor Dyson no tenían aspecto de criminales. Claro que
esto era lo que frecuentemente les pasaba a los que lo eran de verdad.
¿Existiría otro «sospechoso» más?
Miss Marple no había visto a nadie al volver la
cabeza. Por allí, desde luego, quedaba el «bungalow» de mister Rafiel. ¿Sería
posible que alguien hubiera salido del mismo, tornando a entrar en el preciso
instante en que ella había mirado? En caso afirmativo tenía que pensar en el
ayuda de cámara. ¿Cómo se llamaba? ¡Ah, sí! Jackson. ¿Habría sido Jackson quien
saliera rápidamente de la construcción, para volver a entrar en ella
inmediatamente? Esto le hizo recordar la instantánea de que le hablara el comandante.
Un
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
hombre saliendo por la puerta de una casa. Al
identificar al individuo de la foto, Palgrave debió experimentar una fuerte
impresión. Quizá no hubiese visto a aquel individuo hasta entonces. Al menos,
tal vez no se hubiese fijado en él con algún interés. Palgrave era un tipo
fachendoso. Arthur Jackson no era un pukka sahib. En circunstancias normales,
el comandante no le habría mirado a la cara dos veces.
Le recordaba con la fotografía en la mano,
levantando la cabeza para mirar por encima de su hombro derecho, viendo...
Viendo, ¿qué? ¿Un hombre que salía por la puerta de la casa vecina?
Miss Marple se arregló cuidadosamente la almohada.
Programa para el día siguiente... No. Para aquél, mejor dicho. Tenía que
efectuar nuevas investigaciones sobre los Hillingdon, los Dyson y Arthur
Jackson, el ayuda de cámara de mister Rafiel.
El doctor Graham se despertó también temprano. Lo
normal era que diese una vuelta en la cama y se durmiera de nuevo. Pero aquella
mañana se sentía fatigado y no acertaba a conciliar el sueño. Hacía tiempo que
no había sufrido aquella ansiedad que le impedía descansar a gusto. ¿Y cuál era
el origen de la misma? Realmente, no acertaba a descubrirlo. Entregóse a sus
pensamientos... Era algo que tenía que ver... algo que tenía que ver... ¡Sí!,
con el comandante Palgrave. No comprendía por qué razón el recuerdo de este
hombre podía constituir para él un motivo de inquietud. ¿Se trataba de alguna
de las frases que su locuaz y anciana paciente de «bungalow», miss Marple,
hubiera pronunciado?
No había podido complacerla en lo tocante a su
fotografía. Era una lástima que se hubiese perdido. No se había disgustado,
aparentemente, por aquel contratiempo. Bien... ¿Qué era lo que ella había
dicho, qué frase podía haber pronunciado que determinase su desagradable
sensación de intranquilidad? Después de todo, nada había de raro en la muerte
del comandante Palgrave. Nada en absoluto. Esto es: él suponía que se trataba
de un hecho completamente normal.
Era evidente que dado el estado de salud de
Palgrave... El proceso reflexivo sufrió una interrupción. Había que comprobar
un detalle. ¿Sabía mucho él en realidad acerca del estado de salud del
comandante? Todo el mundo aseguraba que había padecido de hipertensión
sanguínea. Pero él mismo no había hablado jamás con aquel hombre sobre eso.
Claro que sus conversaciones habían sido poco frecuentes y muy breves. Palgrave
era un tipo fastidioso y él acostumbraba huir de esa clase de personas. ¿Por
qué diablos se le había venido a la cabeza la idea de que en aquel asunto podía
existir algo que no estuviese en regla? ¿Una velada influencia de la
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
anciana miss Marple? Bueno, aquello no era cosa
suya. Las autoridades de la localidad no habían formulado ningún reparo. Allí
estaba el frasco de las tabletas de «Serenite»... Y por otro lado parecía ser
que el fallecido había estado hablando a todo el mundo de su hipertensión...
El doctor Graham dio otra vuelta en la cama, no
tardando esta vez en quedarse dormido.
Fuera de la zona de terreno perteneciente al hotel,
en una cabaña que formaba parte de un grupo, instalada en las proximidades de
un barranco, Victoria Johnson, acostada en aquellos momentos, dio una vuelta en
su cama, terminando por sentarse en la misma. Victoria, de St. Honoré, era una
hermosa criatura, con un busto que parecía haber sido tallado en mármol negro
por un genial escultor. La muchacha se pasó los dedos por sus oscuros cabellos,
muy rizados. Con la punta del pie tocó a su acompañante, que aún dormía, en la
pierna más próxima a ella. Ð Despiértate, hombre.
Éste emitió un gruñido, volviéndose adormilado
hacia ella.
Ð ¿Qué
quieres? No es hora de levantarse todavía.
Ð Despiértate
de una vez, te he dicho. Quiero hablar contigo. El hombre se sentó, estirándose
perezosamente. Luego bostezó. Tenía una boca grande. Sus dientes eran muy
bellos.
Ð ¿Qué es lo
que te preocupa, mujer?
Ð Me estoy
acordando del comandante, ese huésped del hotel que falleció. Hay algo que no
me gusta, algo malo...
Ð ¿Y es eso lo
que te tiene desvelada? Piensa que era un individuo bastante viejo ya.
Ð Escúchame,
¿quieres? Me he acordado de las tabletas. El médico me preguntó por ellas.
Ð Bueno, ¿y
qué? Seguramente tragaría una cantidad excesiva.
Ð No, no es
eso. Escucha...
Victoria se inclinó hacia su acompañante,
hablándole al oído vehementemente por espacio de unos segundos. Aquél bostezó
de nuevo y acurrucándose en el lecho se dispuso a conciliar el sueño.
Ð Eso no tiene
nada de particular.
Ð Sin embargo,
esta misma mañana hablaré con la señora Kendal. En ese asunto hay algo
extraño...
Ð Esas cosas
debieran tenerte sin cuidado, Victoria Ð murmuró el hombre a quien la joven
consideraba su esposo, pese a no haberse sometido a ningún trámite legalÐ . No
nos busquemos complicaciones Ð añadió él, dando vuelta con un nuevo bostezo.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO SIETE
POR LA MAÑANA EN LA PLAYA
Serían alrededor de las diez...
Evelyn Hillingdon salió del agua, tendiéndose en la
dorada y caliente arena de la playa. Luego se quitó el gorro e hizo unos
enérgicos movimientos de cabeza. La playa no era muy grande. La gente tendía a
congregarse allí por las mañanas y alrededor de las once y media se celebraba
una especie de reunión de sociedad.
A la izquierda de Evelyn, en un moderno sillón de
mimbre de exótico aspecto, descansaba la señora de Caspearo, una hermosa
venezolana. Cerca de ella se encontraba el anciano mister Rafiel, que era el
decano de los huéspedes del «Golden Palm Hotel». Su autoridad pesaba en aquel
medio, todo lo que puede pesar la dimanada de un hombre en posesión de una gran
fortuna, ya anciano e inválido. Esther Walters cuidaba de él. Llevaba siempre
consigo un bloc y lápiz de taquigrafía, por si acaso mister Rafiel se veía forzado
a adoptar decisiones rápidas con relación a cualquier negocio, al tanto de los
cuales se mantenía por correo y cable. A mister Rafiel se le veía
increíblemente seco en traje de baño. Sus escasas carnes cubrían un esqueleto
deformado. Parecía, sí, encontrarse al borde de la muerte, pero lo más curioso
era que hacía ocho años que ofrecía aquel aspecto. Por lo menos, eso era lo que
se afirmaba en las islas. Por entre sus arrugados párpados asomaban unos ojos
azules, vivarachos, penetrantes. No había nada que le produjera más placer que
negar lo que cualquier otro hombre hubiera dicho.
También miss Marple se encontraba por allí. Como de
costumbre estaba sentada, haciendo punto de aguja. Escuchaba todo lo que se
decía y de vez en cuando intervenía en las conversaciones. Solía sorprender
entonces a los que charlaban porque éstos, habitualmente, ¡llegaban a olvidarse
de su presencia! Evelyn Hillingdon la miraba indulgentemente, juzgándola una
anciana muy agradable.
La señora de Caspearo se frotó sus largas piernas
con un poco más de aceite. Era una mujer que apenas hablaba. Parecía disgustada
con su frasquito de aceite, que utilizaba para broncearse.
Ð Éste no es
tan bueno como el «Frangipanio» Ð murmuró entristecidaÐ . Pero aquí no puede
conseguirse aquél. Es una lástima Ð añadió, bajando la vista.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð ¿Piensa
usted bañarse ya, mister Rafiel? Ð le preguntó su secretaria.
Ð Me bañaré
cuando esté preparado -replicó mister Rafiel secamente.
Ð Son ya las
once y media Ð señaló la señora Walters.
Ð ¿Y qué? ¿Es
que cree usted que soy uno de esos tipos que viven encadenados a las manecillas
del reloj? Hay que hacer esto dentro de una hora; hay que hacer aquello veinte
minutos después... ¡Bah! Había transcurrido ya algún tiempo desde el día en que
la señora Walters entrara al servicio de mister Rafiel. Naturalmente, había
tenido que adoptar una línea de conducta. Ella sabía, por ejemplo, que al viejo
le agradaba reposar unos momentos, después del baño. Por consiguiente, le había
recordado la hora. Esto provocaba una instintiva rebeldía por su parte. Ahora
bien, al final mister Rafiel tendría muy en cuenta la advertencia de la señora
Walters sin mostrarse por ello sumiso.
Ð No me gustan
estas sandalias -manifestó el viejo, levantando un pieÐ . Ya se lo dije a ese
estúpido de Jackson. No me hace nunca el menor caso.
Ð Le buscaré
otras, ¿quiere usted?
Ð No. No se
mueva de ahí. Y procure estarse quieta. Me fastidia la gente que no cesa de
correr de un lado para otro.
Evelyn se movió ligeramente sobre su lecho de
arena, estirando los brazos.
Miss Marple, absorta en su labor Ð eso parecía al
menosÐ , extendió una pierna, apresurándose a disculparse...
Ð Lo siento...
¡Oh! Lo siento mucho, señora Hillingdon. La he tocado con el pie.
Ð ¡Bah! No
tiene importancia Ð replicó EvelynÐ . Esta playita se encuentra atestada de
gente.
Ð Por favor,
no se mueva. Colocaré mi sillón un poco más atrás, de modo que no pueda
molestarla de nuevo.
Habiéndose acomodado mejor, miss Marple prosiguió
hablando con su peculiar estilo infantil y la locuacidad de que hacía gala en
ocasiones.
Ð Todo lo de
esta tierra se me antoja maravilloso. Yo no había estado nunca, antes de ahora,
en las Indias Occidentales. Siempre pensé que me quedaría sin ver estas
islas... Y, sin embargo, aquí me tienen ustedes. Tengo que decirlo: gracias a
la amabilidad de uno de mis sobrinos. Me imagino que usted conoce perfectamente
esta parte del mundo. ¿Es cierto, señora Hillingdon?
Ð Había estado
aquí un par de veces antes y conozco casi todas las islas restantes.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð ¡ Ah, claro!
Usted se interesa por las mariposas de esta región y también por las flores
silvestres. Usted y sus... amigos, ¿no? ¿O bien son parientes?
Ð Amigos, nada
más.
Ð Supongo que
habrán viajado juntos en muchísimas ocasiones, debido a la comunidad de
intereses...
Ð En efecto.
Andamos unidos desde hace varios años.
Ð También me
figuro que habrán vivido emocionantes aventuras.
Ð No crea Ð
repuso Evelyn, hablando con una entonación especial, que delataba un leve
fastidioÐ . Las aventuras quedan reservadas a otros seres. Evelyn bostezó.
Ð ¿No ha
tenido nunca peligrosos encuentros con serpientes venenosas y otros animales de
la selva? ¿No se las han tenido que ver jamás con indígenas sublevados?
«En estos momentos debo parecerle a esta mujer una
tonta», pensó miss Marple.
Ð Sólo hemos
sufrido alguna que otra vez mordeduras de insectos
Ð afirmó
Evelyn.
Ð ¿Usted sabía
que el pobre comandante Palgrave fue mordido en cierta ocasión por una
serpiente? Ð inquirió miss Marple.
Ð Desde luego,
aquello era invención suya...
Ð ¿De veras?
¿No le refirió el comandante nunca el episodio?
Ð Puede que
sí. No recuerdo.
Ð Usted le
conocía muy bien, ¿no?
Ð ¿A quién?
¿Al comandante Palgrave? Apenas tuve relación con él.
Ð Siempre
dispuso de un excelente repertorio de historias para contar.
Ð Era un
individuo insoportable Ð opinó mister RafielÐ . No había quien aguantara a
aquel estúpido. De haber cuidado de sí mismo como era debido no hubiera muerto.
Ð Vamos,
vamos, mister Rafiel Ð medió la señora Walters.
Ð Sé muy bien
lo que me digo. Lo menos que puede hacer uno es preocuparse por su salud.
Fíjese en mí. Los médicos me juzgaron hace años un caso perdido.
«Perfectamente», pensé. «Como yo poseo mis normas particulares para cuidar de
un modo conveniente de mi persona, empezaré a atenerme estrictamente a ellas.»
Como consecuencia de esto, aquí me tienen...
Mister Rafiel miró a su alrededor, orgulloso de sí
mismo. Verdaderamente, parecía un milagro que aquel hombre pudiese seguir
viviendo.
Ð El pobre
comandante Palgrave padecía de hipertensión sanguínea Ð declaró la señora
Walters.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð ¡Bah!
¡Tonterías! Ð exclamó, despectivo, mister Rafiel.
Ð Él mismo lo
decía Ð aseguró Evelyn Hillingdon.
Ésta había hablado con un aire de autoridad
totalmente inesperado.
Ð ¿Quién decía
eso? Ð inquirió mister RafielÐ . ¿Se lo reveló a usted acaso?
Ð Alguien
difundió esa noticia.
Miss Marple, que había provocado aquella
conversación, quiso contribuir aportando algo.
Ð Palgrave
tenía siempre el rostro muy encarnado Ð observó.
Ð De eso no
puede uno guiarse Ð manifestó mister RafielÐ . La verdad es que el comandante
Palgrave no padeció nunca de hipertensión. Así me lo hizo saber.
Ð ¿Cómo?
-preguntó la señora Walters-. No le entiendo. No es posible que nadie vaya por
ahí, asegurando que uno tiene esto o lo otro.
Ð Pues eso es
algo que ocurre a veces, señora. Verá... En cierta ocasión, habiéndole visto
abusar del célebre «ponche de los colonos», tras una copiosa comida, le
advertí: «Debiera usted vigilar su dieta y administrar o suprimir la bebida. A
su edad es preciso pensar en la presión sanguínea.» Me respondió que no tenía
por qué abrigar ninguna preocupación de ese tipo, ya que su presión era
correcta, acorde con su edad.
Ð Pero es que,
según creo, tomaba alguna medicina Ð aventuró con aire inocente miss Marple
mediando de nuevo en la conversaciónÐ . Creo que consumía un medicamento
llamado «Serenite», que es presentado en el mercado en forma de tabletas.
Ð En mi
opinión Ð declaró Evelyn HillingdonÐ , al comandante Palgrave no le gustó nunca
admitir que podía padecer de algo, que podía estar enfermo. Debía ser uno de
esos hombres que temen caer en el lecho, aquejados de cualquier mal, y se
dedican a convencer a los demás Ð y a sí mismosÐ de que no les pasa nada, de
que no les pasará nunca nada...
Tratándose de Evelyn, había sido un largo discurso.
Miss Marple estudió atentamente la morena mata de sus cabellos, quedándose
pensativa.
Ð Lo malo es
que todo el mundo anda empeñado en averiguar las dolencias del prójimo Ð
declaró en tono dictatorial mister RafielÐ . Se piensa, generalmente, que todos
los que han rebasado los cincuenta años van a morir de hipertensión, de
trombosis coronaria o de cualquier cosa así... Bobadas. Si un hombre me dice
que está bien, ¿por qué he de imaginarme yo lo contrario? ¿Qué hora es? ¿Las
doce menos cuarto? Debiera haberme bañado hace ya un buen rato. Pero, Esther,
¿por qué no prevé usted estas cosas?
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
La señora Walters no formuló la menor respuesta.
Púsose en pie, ayudando a mister Rafiel a hacer lo mismo. Los dos fueron
acercándose al agua. Esther avanzaba pendiente de él. Juntos entraron por
último en el húmedo elemento.
La señora Caspearo abrió los ojos, murmurando:
Ð ¡Qué feos
son los viejos! ¡Oh, qué feos! Los hombres no debieran llegar a esas edades
sino morir, por ejemplo, a los cuarenta años. O, mejor aún: al cumplir los
treinta y cinco.
Acercándose al grupo, Edward Hillingdon, al cual
había acompañado hasta allí Gregory Dyson, preguntó:
Ð ¿Qué tal
está el agua, Evelyn?
Ð Igual que
siempre.
Ð ¿Dónde para
Lucky?
Ð No lo sé.
De nuevo miss Marple contempló con actitud
reflexiva la menuda y oscura cabeza de Evelyn.
Ð Bueno, ahora
voy a sentirme ballena por un rato -anunció Gregory.
Después de quitarse la camisa, saturada de
polícromos dibujos, echó a correr playa abajo y una vez se hubo precipitado en
el mar comenzó a nadar un rápido «crawl». Edward Hillingdon se quedó sentado en
la arena junto a su esposa, a la que preguntó luego:
Ð ¿Te vienes?
Ella sonrió, poniéndose el gorro nuevamente.
Alejáronse de los demás de una manera menos espectacular que Gregory. La señora
de Caspearo tornó a abrir los ojos...
Ð Al principio
creí que esa pareja estaba en su luna de miel. ¡Hay que ver lo amable que es él
con ella! Después me enteré de que llevan ocho o nueve años de matrimonio.
Resulta increíble, ¿verdad?
Ð ¿Dónde
parará la señora Dyson? Ð preguntó miss Marple.
Ð ¿Ésa que
llaman Lucky? Estará en compañía de algún hombre.
Ð ¿En serio
que usted cree que...?
Ð ¡Y tan en
serio! Ð exclamó la señora de CaspearoÐ . Es fácil descubrir a qué grupo
pertenece esa mujer. Lo malo es que la juventud se le ha ido ya... su esposo
hace como que no ve nada. En realidad es que mira hacia otras partes. Llevaba a
cabo alguna conquista que otra, aquí, allí, en todo momento.
Ð Sí Ð
respondió miss MarpleÐ . Usted tenía que estar bien enterada de eso.
La señora de Caspearo le correspondió con una
mirada de profunda sorpresa. No había esperado tal andanada por aquella parte.
Miss Marple, no obstante, continuaba contemplando
las elevadas
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
olas con una expresión de completa inocencia en la
faz.
-¿Podría hablar con usted, señora Kendal?
-Sí, naturalmente -contestó Molly.
Ésta se encontraba en el despacho, sentada frente a
su mesa de trabajo.
Victoria Johnson, alta, esbelta, embutida en su
blanco y almidonado uniforme, entró en el cuarto, cerrando la puerta a
continuación. Había algo de misterioso en su porte.
Ð Me gustaría
decirle a usted una cosa, señora Kendal.
Ð ¿De qué se
trata? ¿Marcha algo mal?
Ð No sé, no
estoy segura... Deseaba hablarle del caballero que murió aquí, del comandante
que falleció mientras dormía.
Ð Sí, sí.
Habla.
Ð Había un
frasco de tabletas en su dormitorio. El médico me preguntó por ellas.
Ð Sigue.
Ð El doctor
dijo: «Veamos qué es lo que guardaba en el estante del lavabo.» Registró aquél.
Descubrió polvos para los dientes, píldoras digestivas, un tubo de aspirinas y
las tabletas del frasco llamado «Serenite».
Ð ¿Qué más?
Ð El doctor
las examinó. Parecía muy satisfecho y no cesaba de hacer gestos de
asentimiento. Luego aquello me dio qué pensar. Las tabletas que él viera no
habían estado allí antes. Yo no las había visto jamás en el estante. Las otras
cosas, sí. Me refiero a los polvos para los dientes, las aspirinas, la loción
para el afeitado...
Pero ese frasco de tabletas de «Serenite» era la
primera vez que yo lo veía.
Ð En
consecuencia, tú crees que... Ð siguió Molly, confusa.
Ð No sé qué
pensar ahora Ð dijo VictoriaÐ . Imaginándome que aquello no estaba en orden,
decidí que lo mejor era poner el hecho en su conocimiento. ¿Habló usted con el
doctor? Tal vez eso posea algún significado especial. Quizás alguien colocara
las tabletas allí, con objeto de que el señor comandante se las tomara y
muriese.
Ð ¡Oh! No
puedo creer que haya sucedido nada de todo eso Ð opinó Molly.
Victoria movió la cabeza.
Ð Nunca se
sabe... La gente hace verdaderas locuras.
Molly se asomó a la ventana. El lugar venía a ser,
en pequeño, un trasunto de paraíso terrenal. Brillaba el sol en las alturas;
sobre un mar azul inmenso, con sus arrecifes de coral... Por esto, por la
música y el baile, casi continuo allí, el hotel era un Edén. Pero hasta
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
en el Jardín del Edén había habido una sombra, la
sombra de la Serpiente. «La gente hace verdaderas locuras.» ¡Oh, cuan
desagradable era oír estas palabras!
Ð Haré
indagaciones, Victoria -explicó Molly, muy seria, a la nativa-. No te
preocupes. Y sobre todo no vayas a dedicarte ahora a esparcir por ahí rumores
estúpidos, carentes de todo fundamento.
Entró en el despacho Tim Kendal. Victoria se
despidió... Hubiera preferido quedarse con el matrimonio.
Ð ¿Sucede
algo, Molly?
Ésta vaciló... Pensó luego que Victoria podía ir en
busca de su marido para contárselo todo. Le refirió lo que la chica indígena le
había contado.
Ð No acierto a
comprender este galimatías... ¿Cómo eran esas tabletas?
Ð En realidad
no lo sé, Tim. El doctor Robertson dijo, cuando vino, que serían para combatir
la hipertensión.
Ð La idea es
correcta... Quiero decir que como Palgrave tenía la tensión alta, lo lógico es
que tomara una medicina adecuada. Hay mucha gente en su caso. Lo he podido ver
yo mismo.
Ð Sí, pero...
Victoria parece pensar que el comandante murió a consecuencia de haber ingerido
una de las tabletas.
Ð ¡Oh,
querida! No dramaticemos ahora. ¿Quieres darme a entender que alguien pudo
sustituir el medicamento por una sustancia envenenada que en cuanto a su
presentación fuese igual?
Ð Expuestas
así las cosas suenan a absurdo Ð contestó Molly en tono de excusa-. Sin
embargo, es preciso hacer hincapié en un hecho: eso es lo que cree Victoria.
Ð ¡Qué
estúpida! Podríamos preguntarle al doctor Graham por ello. Supongo que estará
bien enterado. Pero es una tontería. No vale la pena molestarle.
Ð Eso mismo
pienso yo.
Ð ¿Qué diablos
le habrá llevado a pensar a esa chica que alguien pudo sustituir las tabletas
por otras? Bueno, aprovecharían el mismo frasco, ¿no?
Ð No sé. ¿Cómo
quieres que lo sepa, Tim? -dijo Molly, desconcertadaÐ . Victoria asegura que no
había visto nunca en la habitación de Palgrave un frasco de «Serenite» antes de
la muerte de nuestro huésped.
Ð ¡Tonterías!
Ð exclamó Tim KendalÐ . El comandante tenía que tomar sus tabletas para que su
tensión fuese la normal.
Tras haber pronunciado estas palabras, Tim, muy
animado, se marchó en busca de Fernando, el maître d'hotel.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Pero Molly no acertaba a desentenderse de aquello
con tanta facilidad. Tras los ajetreos de la hora de la comida le dijo a su
esposo:
Ð Tim... He
estado pensando... Es posible que Victoria hable por ahí de lo que me ha dicho.
Debiéramos consultar con alguien ese detalle.
Ð ¡Mi querida
niña! ¡Aquí estuvieron Robertson y los suyos. Lo miraron todo, no les quedó
nada por ver e hicieron cuantas preguntas consideraron oportunas sobre la
cuestión.
Ð Sí, pero ya
sabes con qué facilidad esas muchachas tergiversan las cosas...
Ð ¡Está bien,
Molly, está bien! Te diré lo que voy a hacer: veremos a Graham ahora. Él estará
perfectamente informado.
Fueron en busca del doctor, a quien encontraron en
su habitación, leyendo. Nada más entrar en la misma, Molly recitó su historia.
Sus palabras sonaron algo incoherentes y entonces medió Tim.
Ð Parece una
tontería Ð dijoÐ , pero, por lo que yo he podido comprender, a esa joven se le
ha metido en la cabeza la idea de que alguien cambió por otras venenosas las
tabletas de «Sera...», bueno, como se llame el medicamento.
Ð ¿Y por qué
ha de pensar así? -inquirió el doctor GrahamÐ . ¿Es que ha visto u oído algo
especial, que abone tal suposición?
Ð No sé Ð
murmuró Tim, desorientadoÐ . ¿Dijo la muchacha alguna cosa sobre la probable
existencia de otro frasco distinto, Molly?
Ð No. Ella se
refirió en todo momento a aquél rotulado con sólo la palabra «Sebe...»,
«Seré...». ¿Cómo es, doctor?
Ð «Serenite» Ð
replicó GrahamÐ . Se trata de un medicamento muy conocido. Palgrave,
seguramente, lo tomaba con regularidad.
Ð Victoria
afirmó no haber visto nunca en el lavabo del comandante una medicina como
aquélla.
Ð ¿De veras? Ð
preguntó Graham, sorprendidoÐ . ¿Y qué desea significar con eso?
Ð Victoria
afirma haber visto muchas cosas en el estante del lavabo. Ya puede usted
imaginarse cuáles: polvos dentífricos, aspirinas, alguna loción para el
afeitado... Yo creo que la chica las ha enumerado todas. Supongo que estaba
habituada a limpiar los envases y que llegó por tal motivo a aprenderse los
nombres de memoria. Ahora bien, el frasco de «Serenite» sólo lo vio después de
la muerte de Palgrave.
Ð ¡Qué raro! Ð
exclamó el doctor GrahamÐ . ¿Está segura de eso? El tono con que había hecho
esta pregunta extrañó mucho a los Kendal. No habían esperado que el doctor
adoptara aquella actitud...
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð Victoria
parecía estar muy segura de sí misma al formular su observación Ð contestó
Molly hablando lentamente.
Ð Estimo que
lo más pertinente es que yo hable con esa chica Ð manifestó el doctor Graham.
Victoria se mostró muy satisfecha al serle deparada
aquella oportunidad de referir lo que había visto. Sin embargo, declaró:
Ð No quiero
que me metan en ningún lío, ¿eh? Yo no fui quien puso el frasco en el estante.
Tampoco conozco a la persona que pudo haberlo hecho.
Ð Pero usted
está convencida de que alguien hizo eso, ¿verdad?
Ð Es natural,
doctor, ¿no comprende? Alguien tuvo que colocar el frasco en el sitio indicado
si antes no se encontraba allí.
Ð Podía haber
sucedido que el comandante Palgrave lo hubiese guardado siempre en uno de los
cajones de la cómoda, en un maletín... Victoria movió enérgicamente la cabeza,
denegando.
Ð Es
improbable que procediese así, si tomaba la medicina con regularidad.
Graham aceptó aquel razonamiento de mala gana.
Ð Esas
tabletas suelen tomarlas los que sufren de hipertensión varias veces al día.
¿Nunca le sorprendió usted en un momento semejante?
Ð El frasco de
que le he hablado no estuvo nunca en el estante que yo limpiaba a diario. Me
puse a pensar... Posiblemente esas tabletas tienen alguna relación con la
muerte del comandante. Quizás estuvieran envenenadas. Un enemigo suyo pudo
haberlas puesto a su alcance para deshacerse de él.
El doctor, convencido, replicó:
Ð Tonterías,
muchacha, tonterías.
Ð Usted ha
dicho que esas tabletas eran de un medicamento, que venían a ser un remedio...
-La muchacha hablaba ahora denotando ciertas dudas-.
Ð Y un remedio
excelente. Lo que es más importante todavía: imprescindible Ð aclaró el doctor
Graham Ð . No tiene usted por qué preocuparse, Victoria. Puedo asegurarle que
esa medicina no contenía nada nocivo. Era precisamente lo más indicado para un
hombre que sufría de hipertensión.
Ð Creo que me
ha quitado usted un peso de encima Ð respondió Victoria, mostrando sus
blanquísimos dientes, en una atractiva sonrisa.
En compensación, el doctor Graham había cargado con
él. La débil inquietud que le había atormentado al principio se hacía ahora
casi tangible.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO OCHO
UNA CONVERSACIÓN CON ESTHER WALTERS
Ð Este hotel
no es ya lo que era antes -dijo mister Rafiel, irritado, al observar que miss
Marple se acercaba al sitio en que él y su secretaria se habían acomodadoÐ . No
puede uno dar un paso sin tropezar con alguien. ¿Qué diablos tendrán que hacer
estas viejas damas en las Indias Occidentales?
Ð ¿Adonde
sugiere usted que podrían ir? Ð le preguntó Esther Walters.
Ð A Cheltenham
Ð replicó mister Rafiel sin vacilarÐ . O a Bournemouth. Y si no a Torquay, o a
Llandudno Wells... Creo que tienen donde elegir, ¿no? En cambio, les gusta
venir aquí. En este lugar se sienten a sus anchas, por lo que veo.
Ð Visitar una
isla como ésta en que vivimos es un privilegio reservado a pocas personas. Hay
que aprovechar la ocasión cuando se presenta Ð arguyó EstherÐ . Todo el mundo
no dispone de tantos medios económicos como usted.
Ð Eso es
verdad Ð convino mister Rafiel-. Olvídese de lo que he dicho... Bueno, aquí me
tiene usted, hecho una masa de dolores. Y no obstante, me niega cualquier
alivio. Aparte de no trabajar absolutamente nada... ¿Por qué no ha pasado ya
esas cartas a máquina?
Ð No he tenido
tiempo.
Ð Pues ocúpese
de eso, ¿quiere? La traje aquí para que trabajara. Todo no va a ser tomar
tranquilamente el sol y exhibir su figura. Cualquiera que hubiese oído a mister
Rafiel habría juzgado sus observaciones intolerables. Pero Esther Walters
trabajaba a sus órdenes desde hacía varios años y le conocía bien. «Perro que
ladra no muerde», reza un refrán, y la señora Walters sabía que tal refrán era
perfectamente aplicable a su jefe. Mister Rafiel se sentía aquejado de continuo
por múltiples dolores y sus ásperas palabras venían a ser para él una válvula
de escape. Dijera lo que dijera, su secretaria permanecía imperturbable.
Ð Qué hermosa
tarde, ¿verdad? -comentó miss Marple, deteniéndose junto a los dos.
Ð ¿Y cómo no?
Ð preguntó con su brusquedad tan habitual el viejoÐ . ¿No es eso lo que hemos
venido a buscar todos aquí? Miss Marple dejó oír una leve risita.
Ð ¡Oh, mister
Rafiel! ¡Qué severo se muestra usted siempre! No
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
olvide que el tiempo para los ingleses es un tema
muy socorrido de conversación... ¡Vaya! Me he equivocado de ovillo.
Miss Marple depositó su bolso sobre una mesita
próxima y echó a andar a toda prisa en dirección a su «bungalow». Ð ¡Jackson!
-chilló mister Rafiel.
El ayuda de cámara acudió en seguida.
Ð Llévame al
«bungalow» Ð le ordenó el ancianoÐ . Quiero que me dé masaje ahora, antes de
que vuelva esa charlatana por aquí. Claro que por eso no me voy a sentir
mejor... Ð añadió con su sequedad de costumbre.
Jackson, con sumo cuidado y no poca habilidad,
ayudó a mister Rafiel a ponerse en pie. Unos minutos después, ambos hombres se
perdían en el interior de la casita.
Esther Walters se había quedado mirándole. Luego
volvió la cabeza. Miss Marple regresaba, portadora de un ovillo de lana de otro
color, sentándose a su lado.
Ð Espero no
molestarla Ð dijo mirando a la secretaria de mister Rafiel.
Ð De ningún
modo Ð respondió EstherÐ . Dentro de poco habré de marcharme porque tengo que
pasar unas cartas a máquina, pero quiero disfrutar todavía de unos minutos más
de sol.
Miss Marple comenzó a hablarle, aprovechando el
primer pretexto que se le ocurrió. Entretanto, estudió atentamente a su oyente.
No era ésta una mujer deslumbrante, pero podría resultar atractiva, si se lo
propusiera. Miss Marple se preguntó por qué razón no lo intentaba. Tal vez
fuera porque a mister Rafiel le hubiese disgustado eso. Ahora bien, miss Marple
estaba convencida de que a ella el anciano le tenía completamente sin cuidado.
Había que pensar en otra cosa... En efecto, aquel viejo vivía tan pendiente de
sí mismo, que en tanto se viera atendido no le importaba nada, seguramente, que
su secretaria se ataviase, por ejemplo, como una hurí del Paraíso mahometano.
Por otro lado, mister Rafiel se acostaba normalmente muy temprano. Durante las
horas de la noche, los días en que había baile, Esther Walters podía haberse
revelado a todos como una mujer nada desdeñable, en una versión moderna y
parcial de la famosa Cenicienta... Miss Marple pensó en todo esto, mientras
relataba a la dama su visita a Jamestown.
Hábilmente, luego, enfocó la conversación sobre
Jackson, en relación con el cual, Esther Walters se mostró muy vaga.
Ð Es muy
competente Ð manifestóÐ . Se ve en él un masajista muy experimentado.
Ð Imagino que
hace ya mucho tiempo que trabaja para mister Rafiel...
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð ¡Oh, no!
Unos nueve meses todo lo más, me parece.
Ð ¿Es casado?
Ð se aventuró miss Marple a preguntar.
Ð ¿Que si es
casado? No creo Ð respondió Esther, ligeramente sorprendidaÐ . Nunca dijo si...
La señora Walters hizo una pausa, agregando
después:
Ð Por supuesto
que no. Vamos, eso me atrevería a afirmar yo al menos.
Miss Marple dio a estas palabras la siguiente
interpretación: «Sea lo que sea, no se comporta como si fuese un hombre
casado.» Pero... ¡Tantos hombres corrían por el mundo conduciéndose como si no
fueran maridos! Miss Marple hubiera podido traer a colación una docena de
ejemplos.
Ð Es un hombre
de muy buen aspecto Ð observó pensativa.
Ð Sí, sí... Ð
declaró Esther con indiferencia.
Miss Marple estudió a su interlocutora con
atención. ¿Habrían dejado de interesarle los hombres? ¿Pertenecería Esther a
ese tipo de mujeres que se interesan tan sólo por un hombre? Le habían dicho
que era viuda.
Ð ¿Hace mucho
tiempo que trabaja usted para mister Rafiel? -le preguntó.
Ð Estoy con él
desde hace cuatro o cinco años. Muerto mi esposo, me puse a trabajar de nuevo.
Tengo una hija interna en un colegio y la situación económica de mi casa era
bastante apurada.
Ð Debe ser
difícil trabajar para un hombre como mister Rafiel.
Ð No crea. Hay
que conocerle, simplemente. La ira le domina a veces y se contradice en
múltiples ocasiones. Lo que le pasa es que se cansa de la gente. En dos años ha
tenido cinco ayudas de cámara. Le gusta ver a su alrededor caras nuevas, otras
personas con las que ensañarse. Nosotros dos nos hemos llevado siempre bien,
sin embargo.
Ð El señor
Jackson parece ser un joven muy servicial, ¿verdad?
Ð Es un hombre
con tacto, en posesión también de ciertos recursos
Ð declaró
EstherÐ . Naturalmente, de vez en cuando se ve en...
Esther Walters se interrumpió al llegar aquí.
Ð ¿En una
difícil posición, acaso? Ð sugirió después de meditar unos segundos miss
Marple.
Ð Sí, sí, en
efecto. Sin embargo Ð agregó Esther, sonriendoÐ , creo que hace lo que puede
para pasarlo lo mejor posible.
Miss Marple consideró detenidamente estas palabras.
No iban a servirle de mucho. Se esforzó por animar la conversación y a los
pocos minutos oía una amplia información acerca del cuarteto de los Dyson y los
Hillingdon.
Ð Los Hillingdon
llevan viniendo aquí
tres o cuatro
años Ð
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
manifestó Esther-. Pero Gregory Dyson ha estado más
tiempo que ellos en la isla. Conoce las Indias Occidentales perfectamente. Creo
que vino aquí con su primera esposa. Era una mujer delicada y se veía obligada
a pasar en un país de clima templado los inviernos.
Ð ¿Es que
murió? ¿O acaso se divorciaron?
Ð Murió. En
una de estas islas. Se produjo un conflicto, según creo. Hubo cierto
escándalo... Gregory Dyson no habla nunca de ella. Un conocido me contó todo
esto. De lo que he oído comentar he deducido que no se llevaron nunca muy bien.
Ð Y más tarde
se casó con esta otra mujer, ¿no?, con «Lucky». Miss Marple pronunció esta
última palabra empleando un tono especial, como si pensara: «¡Un nombre
increíble, en verdad!»
Ð Me parece
que era pariente de la primera esposa.
Ð ¿Hace muchos
años que conoce a los Hillingdon?
Ð Yo diría que
tiene relación con ellos desde que sus amigos llegaron aquí, desde hace tres o
cuatro años, no más.
Ð Los
Hillingdon forman una pareja muy agradable Ð comentó miss MarpleÐ . Son muy
callados, tranquilos...
Ð Sí, en
efecto.
Ð Todo el
mundo dice por aquí que viven el uno pendiente del otro
Ð añadió miss
Marple, hablando con reserva.
Esther Walters se dio cuenta de esto, levantando la
vista.
Ð Pero usted
no lo cree, ¿verdad?
Ð Y usted
misma vacila, ¿no, querida?
Ð Pues...
Verá. A veces me he preguntado...
Ð Los hombres
callados y tranquilos como el coronel Hillingdon Ð opinó miss MarpleÐ se
sienten atraídos normalmente por los tipos femeninos deslumbrantes Ð tras una
significativa pausa aquélla agregóÐ : Lucky... ¡ Qué nombre tan curioso! ¿Usted
cree que el señor Dyson tiene alguna idea acerca de lo que... quizás esté en
marcha?
«¡Vaya! Ð pensó Esther WaltersÐ . Ya estamos con
las chismorrerías de siempre. Estas viejas no saben hacer ninguna otra cosa.»
- ¿Y cómo voy a saber yo eso? Ð inquirió fríamente.
Miss Marple se apresuró a cambiar de tema.
Ð Que pena lo
del pobre comandante Palgrave, ¿eh?
Esther Walters hizo un gesto de asentimiento, de
compromiso.
Ð Los Kendal
son los que a mí me dan lástima Ð declaró.
Ð Sí, supongo
que un suceso de éstos no beneficia en nada a un hotel.
Ð La gente
viene aquí a pasar la vida lo mejor posible, ¿no? Ð afirmó EstherÐ . Quiere
olvidarse por completo de las
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
enfermedades, de la muerte, de los impuestos sobre
la renta, de las tuberías de agua helada y demás cosas por el estilo. A los que
pasan largas temporadas en estos sitios Ð prosiguió diciendo la secretaria de
mister Rafiel, con una entonación totalmente distintaÐ no les agrada que les
recuerden que son mortales. Miss Marple dejó a un lado su labor.
Ð Ésa es una
gran verdad, querida, una gran verdad. Desde luego, ocurre como usted dice...
Ð Ya ve que
los Kendal son muy jóvenes Ð declaró EstherÐ . Este hotel pasó de las manos de
los Sanderson a las suyas hace tan sólo seis meses. Andan terriblemente
preocupados. No saben si triunfarán o no en esta aventura, porque ninguno de
los dos posee mucha experiencia.
Ð ¿Y cree
usted que ese suceso puede llegar a ser para ellos un gran inconveniente ?
Ð Pues no,
francamente. En una atmósfera como la del «Golden Palm Hotel» estas cosas no se
recuerdan más allá de un par de días. Aquí se viene a disfrutar... Se lo he
hecho ver así a Molly. No he logrado convencerla. Es que esa muchacha vive
siempre preocupada. Cualquier minucia la saca de quicio.
Ð ¿La señora
Kendal? ¡Pero si yo tenía de ella un concepto completamente distinto!
Ð Ya ve... La
juzgo una criatura que vive en perpetua ansiedad Ð dijo Esther hablando
lentamenteÐ . Es de esas personas que no están tranquilas nunca, que viven
siempre obsesionadas por la idea de que las cosas, fatalmente, tiene que
salirles mal.
Ð Yo hubiera
pensado eso mismo de su marido, no sé por qué a ciencia cierta.
Ð A mi juicio
él, si anda abatido alguna vez, es porque la ve preocupada a ella.
Ð Es curioso Ð
murmuró miss Marple.
Ð Estimo que
Molly hace esfuerzos inauditos por aparecer contenta, satisfecha de estar aquí.
Trabaja mucho y acaba exhausta. Por tal motivo pasa por terribles momentos de
depresión. No es... Bueno, no es una chica perfectamente equilibrada.
Ð ¡Pobre
muchacha! Ð exclamó miss MarpleÐ . Es verdad que hay personas que son así. Muy
a menudo, los que las tratan superficialmente no se dan cuenta de tales cosas.
Ð El
matrimonio Kendal disimula muy bien su verdadero estado de ánimo, ¿no le
parece? Ð inquirió EstherÐ . En mi opinión, Molly no debiera preocuparse tanto.
Nada tiene de particular que un hombre o una mujer, aquí o fuera de aquí,
mueran a consecuencia de una trombosis coronaria, una hemorragia cerebral u
otras enfermedades
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
semejantes. Eso ocurre hoy todos los días, en
cualquier parte, y más frecuentemente que nunca. Para que un establecimiento
como éste se despoblara habrían de darse casos, dentro de él, de envenenamiento
a causa de las malas condiciones de la comida, de fiebres tifoideas, etcétera.
Ð El
comandante Palgrave no me dijo nunca que padeciera de tensión alta -manifestó
abiertamente miss Marple-. ¿A usted sí?
Ð Sé que lo
puso en conocimiento de alguien, ignoro quién... Tal vez hubiese sido mister
Rafiel. Ya sé que éste afirma lo contrario, pero, ¡qué le vamos a hacer! ¡Él es
así! Ahora recuerdo haberle oído mencionar eso a Jackson. Dijo que el
comandante Palgrave debía haberse mostrado más comedido con el alcohol.
Miss Marple, pensativa, guardó silencio. Luego
manifestó:
Ð ¿Le parecía
a usted un hombre fastidioso Palgrave? No cesaba de contar historias y es muy
posible que algunas de ellas las hubiera repetido hasta la saciedad.
Ð Eso era lo
peor de él Ð declaró EstherÐ . Siempre acababa contando algo que una ya sabía.
Llegado ese momento era preciso escabullirse.
Ð A mí eso no
me molestaba -señaló miss MarpleÐ . Será porque estoy acostumbrada a esas cosas
y también por mi mala memoria. Como olvido fácilmente lo que me cuentan no me
importa escuchar un relato por segunda vez.
Ð ¡Tiene
gracia! Ð exclamó Esther.
Ð El
comandante Palgrave tenía preferencia por una historia Ð apuntó miss MarpleÐ .
Hablaba en ella de un crimen. Supongo que se la referiría en alguna ocasión...
Esther Walters abrió su bolso, comenzando a
rebuscar en su interior. Extrajo del mismo un lápiz de labios.
Ð Creí haberlo
perdido -dijo. A continuación preguntó-: Perdone, miss Marple. ¿Qué decía
usted?
Ð ¿Llegó a
contarle el comandante Palgrave su historia favorita?
Ð Me parece
que sí, ahora que recuerdo. Algo referente a un hombre que se suicidó abriendo
la llave del gas, ¿verdad? Más adelante se descubrió que eso no había sido un
suicidio, siendo la esposa de la víctima la culpable de su muerte. ¿Era de eso
de lo que deseaba hablarme?
Ð No, no. Me
parece que el relato era otro... Ð contestó miss Marple, indecisa.
Ð ¡Contaba
tantas historias! -exclamó Esther WaltersÐ . Bueno, una no siempre estaba
atenta a lo que él decía...
-Llevaba encima una fotografía que acostumbraba
enseñar su oyente de turno -aclaró miss Marple.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
-Pues sí que hacía eso... Nada, es inútil, no caigo
en la cuenta, miss Marple. ¿Vio usted esa foto?
-No, no pude verla. Fuimos interrumpidos durante
nuestra conversación en el mismo instante en que se disponía a ponerla en mis
manos.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO NUEVE
LA SEÑORITA PRESCOTT Y OTRAS PERSONAS
Ð Esto es lo
que yo sé... -comenzó a decir la señorita Prescott, bajando la voz y echando,
atemorizada, un vistazo a su alrededor. Miss Marple acercó la silla que ocupaba
a la de su acompañante. Habíale costado mucho trabajo llegar con la señorita
Prescott al momento de las confidencias. Esto era en parte debido a que los
sacerdotes suelen ser hombres muy apegados a los familiares. La señorita
Prescott se hallaba acompañada casi siempre de su hermano. Naturalmente, para
chismorrear a gusto, las dos mujeres gustaban de encontrarse a solas.
Ð Parece
ser... Claro está, miss Marple, yo no quiero poner en circulación desagradables
rumores que pudieran perjudicarles... En realidad yo no sé nada...
Ð No se
preocupe. La comprendo, la comprendo -se apresuró a contestarle miss Marple
para tranquilizarla.
Ð Parece ser
que dio algún escándalo viviendo todavía su esposa. Esta mujer, Lucky (qué
nombrecito, ¿eh?), creo que era prima de aquélla. Unióse a ellos aquí,
aplicándose a las tareas que realizaban en relación con las flores, las
mariposas y no sé qué más cosas. La gente habló mucho porque siempre se veía a
los dos juntos... Ya me entiende, ¿no?
Ð La gente se
fija en los más ínfimos detalles Ð subrayó miss Marple.
Ð Luego, la
esposa murió casi repentinamente...
Ð ¿Aquí? ¿En
esta isla?
Ð No. Creo que
fue en Martinica o Tobago, donde se encontraban entonces.
Ð Comprendido.
Ð De las
palabras pronunciadas por algunas personas que les conocieron allí deduje que
el doctor no estaba muy satisfecho.
Miss Marple se esforzó por traslucir el interés con
que escuchaba a su interlocutora. Quería animarla a proseguir.
Ð Tratábase de
habladurías, por supuesto. Pero, en fin, el caso es que el señor Dyson volvió a
contraer matrimonio con una prisa excesiva. Ð La señorita Prescott bajó de
nuevo a bajar la vozÐ . Creo que lo hizo al cabo de un mes. Ya ve usted qué
poco tiempo...
Ð ¿Sólo dejó
pasar un mes?
Las dos mujeres intercambiaron una significativa
mirada.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð Parece ser,
eso induce a pensar su conducta, que la desaparición de su primera esposa no le
impresionó mucho Ð dijo la señorita Prescott.
Ð Efectivamente
Ð repuso miss Marple, preguntando a continuación:- ¿Había... dinero por en
medio?
Ð Lo ignoro.
Él suele gastarle a su mujer una pequeña broma. Bueno, tal vez la haya
presenciado. Asegura que su esposa viene a ser para él la «mascota de la
suerte».
Ð Sí, ya me he
dado cuenta.
Ð Alguna gente
piensa que eso significa que fue afortunado al unirse a una mujer rica. Aunque,
desde luego -dijo la señorita Prescott con la expresión de quien se halla
decidido a toda costa a ser justoÐ , no se le pueden negar ciertas cualidades
físicas, tengo para mí que el dinero del matrimonio procede de la primera
esposa.
Ð ¿Son los
Hillingdon gente acomodada?
Ð Creo que sí.
No les supongo, en cambio, fabulosamente ricos, ni mucho menos. Tienen dos
hijos, en la actualidad internos en un colegio, y poseen una hermosa casa en
Inglaterra. Sí, eso tengo entendido. Se pasan viajando la mayor parte del
invierno.
En aquel momento apareció ante las dos mujeres el
canónigo. La señorita Prescott se unió inmediatamente a su hermano. Miss Marple
no se movió de su asiento.
A los pocos minutos pasó por allí Gregory Dyson,
dirigiéndose a toda prisa hacia el hotel. Agitó una mano, en cordial saludo.
Ð ¿En qué
estará usted pensando, miss Marple? Ð chilló.
Miss Marple correspondió a estas palabras con una
gentil sonrisa. ¿Cómo habría reaccionado aquel hombre de haberle contestado:
«Me estaba preguntando si sería usted o no un asesino»?
Lo más probable era que lo fuese. Todo encajaba
maravillosamente. Aquella historia relativa a la muerte de la primera señora
Dyson... porque el comandante Palgrave había hablado, ciertamente, de un
individuo asesino de su esposa...
La única objeción que cabía hacer a aquel
planteamiento era que los diversos datos conocidos se ensamblaban con exagerada
perfección. Sin embargo, miss Marple se reprochó este pensamiento. ¿Quién era
ella para exigir «crímenes hechos a medida»?
Una voz le hizo sobresaltarse, una voz más bien
ronca.
Ð ¿Ha visto usted a Greg, miss... ejem...?
«Lucky Ð pensó miss MarpleÐ no está de buen humor
precisamente.»
Ð Acaba de
pasar por aquí... Creo que se dirigía al hotel.
Ð ¡Seguro!
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
«Lucky» pronunció una exclamación que realzaba aún
más su enojo, continuando su camino.
«En este momento aparenta más años de los que en
realidad tiene», pensó miss Marple.
Una lástima infinita le invadió a la vista de
aquella mujer... Le inspiraban lástima todas las Lucky del mundo, tan
vulnerables, tan sensibles al transcurso del tiempo...
Miss Marple oyó un ruido a su espalda, haciendo
girar entonces su silla.
Mister Rafiel, apoyado en Jackson, salía en aquel
instante de su «bungalow».
El ayuda de cámara acomodó al anciano en su silla
de ruedas, preparando después varias cosas. Mister Rafiel agitó una mano,
impacientemente, y Jackson se alejó camino del hotel.
Miss Marple decidió no perder un minuto. A mister
Rafiel no le dejaban solo mucho tiempo nunca. Lo más probable era que Esther
Walters se uniese a él en seguida. Miss Marple deseaba cruzar unas palabras con
aquel hombre sin testigos y acababa de presentársele, se dijo, la oportunidad
ansiada. Lo que fuera a indicarle habría de comunicárselo con toda rapidez. El
viejo no le facilitaría el camino. Mister Rafiel era una persona que rechazaba
de plano las divagaciones a que tan aficionadas se muestran las damas de alguna
edad. Probablemente, acabaría retirándose a su «bungalow», considerándose a sí
mismo víctima de una persecución. Miss Marple decidió al fin seguir la ruta más
corta. Acercóse, pues, a él, y tomando una silla se acomodó a su lado.
-Quería preguntarle a usted algo, mister Rafiel.
-De acuerdo, de acuerdo... Concedido. ¿Qué desea
usted? Supongo que una suscripción para las misiones africanas o las obras de
restauración de una iglesia...
-Sí -replicó miss Marple tranquilamente-.
Precisamente me interesan mucho esas cosas y le quedaré muy reconocida si me
concede un donativo. No obstante, en estos momentos pensaba en otro asunto. Yo
lo que quería era preguntarle si el comandante Palgrave le contó a usted alguna
vez una historia relacionada con un crimen.
-¡Vaya, hombre! -exclamó mister Rafiel-. También la
informó a usted de eso, ¿eh? Y, claro está, me imagino que se tragaría su
cuento de pe a pa.
-No supe qué pensar entonces, realmente. ¿Qué es lo
que él le dijo exactamente?
- Estuvo
divagando un rato en torno a una hermosa criatura, una especie de Lucrecia
Borgia, una reencarnación más bien de la
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
misma. Me la pintó bella, de rubios cabellos y todo
lo demás... Quedóse un tanto desconcertada miss Marple ante aquella respuesta.
-¿Y a quién asesinó esa mujer? -inquirió.
-A su esposo, por supuesto. ¿A quién iba a
asesinar?
-¿Le envenenó?
-No. Le administró un somnífero y después abrió la
llave del gas. Se trataba, por lo visto, de una mujer de grandes recursos.
Luego, dijo que se había suicidado. En seguida logró quitarse de en medio
mediante una treta legal, de ésas a las que hoy en día recurren los abogados
cuando la acusada es una mujer de grandes atractivos físicos o cuando en el
banquillo de los acusados se sienta cualquier miserable joven excesivamente
mimado por su madre. ¡Bah!
-¿Le enseñó a usted el comandante Palgrave alguna
fotografía?
-¿Qué? ¿Una fotografía de la mujer? No. ¿Por qué
había de hacerlo?
Miss Marple se recostó en una silla, mirando a su
interlocutor con una acentuada expresión de perplejidad. Sin duda, el
comandante Palgrave se había pasado la vida refiriendo historias que no sólo
tenían que ver con los tigres y los elefantes que había cazado, sino también
con los criminales que había conocido, directa o indirectamente, a lo largo de
su existencia. Debía contar con un nutrido repertorio. Había que reconocer
aquello... Le sacó de su ensimismamiento un rugido de mister Rafiel, que
llamaba a su criado.
Ð ¡Jackson!
No le contestó nadie.
Ð ¿Quiere que
vaya a buscarle? Ð propuso miss Marple.
Ð No daría con
él. Andará detrás de algunas faldas. Es en lo que concentra sus fuerzas. No me
acaba de convencer ese individuo. Me desagrada su forma de ser. Y, con todo,
nos complementamos bien.
Ð Iré a
buscarle Ð insistió miss Marple.
Descubrió a Jackson en el lado opuesto de la
terraza del hotel, bebiendo unas copas en compañía de Tim Kendal. Ð Mister
Rafiel le llama -le dijo.
Jackson hizo una expresiva mueca, vació el
contenido de su copa y se puso en pie.
Ð Reanudemos
la lucha Ð dijoÐ . No hay paz para los malvados...
Dos llamadas telefónicas y la petición de una
comida especial...
Creí que eso me proporcionaría un cuarto de hora de
respiro. ¡Nada de eso! Gracias, miss Marple. Gracias por su invitación, señor
Kendal.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Jackson se marchó.
Ð ¡Pobre
muchacho! Ð exclamó TimÐ . Tengo que invitarle a echar un trago de vez en
cuando aunque sólo sea para que no pierda los ánimos. ¿Quiere usted tomar algo,
miss Marple?... ¿Qué tal le iría un buen refresco de limón? Sé que le gustan...
Ð Ahora no,
muchas gracias... Supongo que cuidar de un hombre como mister Rafiel debe ser
una tarea agotadora. El trato con los inválidos es difícil casi siempre.
Ð No me
refería únicamente a eso... A Jackson le pagan bien sus servicios y por tal
motivo ha de soportarle con paciencia; es lógico, no es de lo más malo que
puede darse en su clase. Yo iba más lejos...
Tim pareció vacilar y miss Marple le miró
inquisitiva.
Ð Bueno...
¿Cómo se lo explicaría yo? Socialmente, su situación no es nada fácil. ¡Tiene
tantos prejuicios la gente! Aquí no hay nadie de su categoría. Es algo más que
un simple criado. En cambio, queda por debajo del tipo de huésped que viene a
ser aquí el término medio. Eso al menos cree él. Hasta la secretaria, la señora
Walters, se considera por encima de ese joven. Existen posiciones sumamente
delicadas... -Tim hizo una pausa, agregandoÐ : Es impresionante. ¡Hay que ver
la cantidad de problemas de carácter social que se presentan en un lugar como
éste!
El doctor Graham pasó no muy lejos de ellos.
Llevaba un libro en la mano, acomodándose frente a una mesa cara al mar.
Ð El doctor
Graham parece preocupado Ð observó miss Marple.
Ð ¡Oh! Todos
lo estamos, realmente.
Ð ¿Usted
también? ¿Por causa de la muerte del comandante Palgrave?
Ð Eso ya no me
ocasiona ninguna inquietud. La gente va olvidando tan desagradable episodio...
Se ha tomado el mismo como lo que es. A mí la que me preocupa es mi mujer,
Molly... ¿Entiende usted algo de sueños ?
Ð ¿Que si
entiendo de sueños? Ð preguntó miss Marple, sorprendida.
-Sí, de malos sueños, de pesadillas... ¿Quién no ha
pasado una noche angustiosa por culpa de éstas? Pero lo de Molly es distinto...
Es víctima de las pesadillas a diario. Vive sumida
en un perpetuo temor. ¿No podría hacerse algo por ella, para evitarle tan
desagradables experiencias? ¿No podría tomar algún medicamento especial, si es
que existe en el mercado? Actualmente toma unas píldoras para dormir, pero ella
asegura que ese remedio la perjudica. En efecto, en ocasiones realiza
inconscientemente terribles esfuerzos para despertarse y no puede...
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
-¿Qué es lo que ve en sus sueños?
-¡Oh! Siempre se trata de alguien que la persigue,
que la vigila o está espiando... Ni siquiera después de despertarse logra
recuperar la tranquilidad, volver a su estado normal. -Un médico podría,
seguramente...
-Es una mujer reacia a los médicos. No quiere ni
oír hablar de ellos.
Bueno... Me imagino que todo esto pasará. Pero es
una lástima.
Nos sentíamos muy felices aquí. Nos hemos estado
divirtiendo,
incluso,
mientras trabajábamos. No
obstante, últimamente... Es
posible que la muerte de Palgrave la trastornara.
Desde entonces
mi esposa parece otra persona...
Tim Kendal se puso en pie.
-Tengo que marcharme, miss Marple. Me esperan mis
obligaciones de todos los días. ¿Seguro que no le apetece ese refresco de limón
que le he ofrecido?
Miss Marple, sonriente, hizo un movimiento
denegatorio de cabeza. Tomó asiento allí mismo. Meditaba. La expresión de su
rostro era grave, preocupada.
Luego volvió la cabeza, mirando al doctor Graham.
Adoptó una decisión inmediatamente.
Se levantó, acercándose a su mesa.
-Debo disculparme ante usted, doctor Graham -le
dijo.
-¿Sí?
El doctor la miró con cierto asombro. Ella cogió
una silla, acomodándose a su lado.
-Creo haber hecho una cosa censurable-manifestó
miss Marple-. Le he mentido a usted deliberadamente, doctor.
Éste no parecía escandalizado. Un poco sorprendido,
todo lo más... -¿Qué me dice? Bueno, supongo que se tratará de algo desprovisto
por completo de importancia.
¿Qué hacía miss Marple allí, expresándose en
aquellos términos? No era posible que a sus años se dedicara a ir de acá para
allá diciendo mentiras. Claro que él no recordaba que la dama que estaba a su
lado le hubiese confesado en algún momento su edad...
-Veamos qué es, miss Marple. Hable usted con
claridad -prosiguió, puesto que ella, evidentemente, quería confesar.
-Usted recordará que le referí algo relativo a la
fotografía de uno de mis sobrinos, ¿verdad? Le indiqué que habiéndola puesto en
manos del comandante Palgrave éste olvidó devolvérmela.
-Sí, sí, ya me acuerdo. ¡Cuánto lamento no haberla
podido encontrar entre sus efectos personales!
Ð No pudo
encontrarla usted porque no se hallaba entre ellos - declaró miss Marple,
bajando la voz, atemorizada.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð ¿Cómo?
Ð No. Esa
fotografía no existió nunca. Al menos en poder de ese hombre. Todo fue un
cuento de mi invención.
Ð ¿Que inventó
usted eso ? ¿ Por qué razón ? Ð inquirió el doctor Graham, ligeramente enojado.
Miss Marple se lo explicó. Con toda claridad, sin
rodeos. Aludió a la historia de Palgrave y su asesino; habló de cómo el
comandante había estado a punto de enseñarle la instantánea que extrajera de su
cartera; mencionó su posterior y repentina confusión... Más adelante, ella
había decidido intentar cuanto estuviera en su mano para procurarse la
fotografía.
Ð Para que
usted se tomara interés y buscara la pequeña cartulina tenía que valerme,
forzosamente, de una mentira -añadió miss MarpleÐ . Confío en que sabrá
perdonarme.
Ð De modo que
usted pensó que él se disponía a enseñarle la imagen de un asesino, ¿eh?
Ð Eso fue lo
que dijo Palgrave. Y me indicó que la fotografía se la había dado el conocido
que le refiriera la historia de aquel criminal.
Ð Ya, ya... Y,
perdone, usted le creyó, ¿verdad?
Ð A ciencia
cierta no sé si le creí o no entonces Ð repuso miss MarpleÐ . Ahora bien, usted
sabe que Palgrave murió al día siguiente...
Ð Sí Ð dijo el
doctor Graham, impresionado por la fuerza reveladora de aquella frase: Palgrave
murió al día siguiente...
Ð Produciéndose
la desaparición de la instantánea -remachó miss Marple.
El doctor Graham guardó silencio. No sabía qué
decir. Por fin manifestó:
Ð Perdóneme,
miss Marple, pero esto que me cuenta usted ahora, ¿es verdad o mentira?
Ð Está usted
más que justificado al dudar de mí -contestó ella-. En su lugar yo me
conduciría igual. Sí, es verdad lo que ahora le he dicho. Tiene que creerme,
doctor. Además, independientemente de la actitud que fuera a adoptar, yo me
dije que era mi obligación contarle esto.
Ð ¿Por qué?
Ð Comprendía
que usted debía disponer de una información lo más amplia posible... Por si...
Ð Por si...
¿qué?
Ð Por si
decidía utilizarla en algún sentido.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO DIEZ
ENTREVISTA EN JAMESTOWN
El doctor Graham se encontraba en Jamestown, en el
despacho del administrador. Sentado frente a él, tras una mesa, estaba su amigo
Daventry, hombre de unos treinta y cinco años de edad, de expresión grave.
Ð Por teléfono
se me antojaron sus palabras un tanto misteriosas, Graham Ð dijo aquélÐ . ¿Ha
sucedido algo especial?
Ð No sé Ð
respondió el doctor-, pero la verdad es que estoy preocupado.
Mientras les servían unas bebidas, Daventry pasó a
contar las incidencias habidas en la última expedición de pesca en que había
participado. En cuanto el criado se hubo marchado, se recostó en su sillón,
fijando la mirada en el rostro del visitante.
Ð Ya puede
usted empezar, Graham.
El médico enumeró los detalles motivadores de sus
reflexiones.
Daventry acogió los mismos con un leve silbido.
Ð Ya me hago
cargo. Usted cree que hay algo extraño en la muerte de Palgrave, ¿no? Ya no
está seguro de que la misma fue debida a causas naturales, ¿eh? ¿Quién extendió
el certificado de defunción? Bueno, Robertson, supongo. Tengo entendido que
éste no formuló ninguna duda...
Ð No. Pero yo
estimo que influyó en él una circunstancia: el hallazgo de las tabletas de
«Serenite» en el estante de un lavabo. Me preguntó si yo le había oído decir a
Palgrave que padecía de hipertensión. Mi respuesta fue negativa. No sostuve
nunca una conversación de tipo médico con el comandante, pero, por lo que he
podido deducir, trató de aquel asunto con diversas personas residentes en el
hotel. Lo del frasco de tabletas y las declaraciones de Palgrave se avenían
perfectamente. ¿Quién podía sospechar que allí se escondía algo raro? Sin
embargo, me doy cuenta ahora de que cabía la posibilidad del hecho anómalo.
Tengo que reconocer, no obstante, que si hubiera sido cometido mío extender el
certificado de defunción lo habría firmado sin reparos. Aparentemente no había
por qué desconfiar. Yo no habría vuelto a pensar en ese asunto de no haber sido
por la sorprendente desaparición de la fotografía...
Ð Veamos,
Graham Ð dijo Daventry, interrumpiendo a su amigoÐ . Permítame que me exprese
así... ¿No habrá prestado una atención
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
excesiva a esa historia fantástica (puede serlo,
¿no?) que le refirió una dama, ya de edad, de imaginación bastante viva? Ya
sabe cómo son las mujeres entradas en años. Acostumbran exagerar lo que ven, o
lo que creen ver, inventando cosas de paso.
Ð Sí, lo sé...
Ð contestó el doctor Graham, con cierto desasosiegoÐ No he perdido de vista esa
posibilidad. Pero no he logrado convencerme a mí mismo. Miss Marple me habló
con toda claridad y precisión.
Ð Yo, en
cambio, dudo Ð aseguró DaventryÐ . Dejemos a un lado la historia que cuenta la
vieja dama de la fotografía... Un buen punto de partida para la investigación,
el único, sería la declaración de la sirvienta indígena. Ésta sostiene que un
frasco de píldoras tenido por las autoridades como prueba no se hallaba en la
habitación del comandante Palgrave el día anterior a su muerte. Pero había mil
maneras de explicar esto también. Existe la posibilidad de que la víctima
acostumbrase guardar en cualquiera de sus bolsillos ese medicamento, que le
resultaba imprescindible.
El doctor asintió.
Ð Sí, desde
luego, su razonamiento no es nada disparatado.
Ð Puede
tratarse, asimismo, de un error de la criada. Quizá no hubiese reparado nunca
en aquel frasco.
Ð También eso
es posible.
Ð Entonces,
¿qué?
Ð La chica se
mostró muy segura de sus afirmaciones.
Ð Bueno. Usted
tenga en cuenta que la gente de St. Honoré suele ser muy excitable y emotiva.
Les cuesta muy poco trabajo inventar cosas. ¿Acaso piensa que ella sabe... más
de lo que ha dado a entender?
Ð Pues..., sí.
Ð En tal caso
intente sonsacarla. No podemos provocar cierta agitación innecesariamente.
Hemos de disponer de datos concretos para proceder así. Si el comandante
Palgrave no murió a consecuencia de su hipertensión, ¿cuál cree usted que fue
la causa determinada de su muerte?
Ð ¡Pueden ser
tantas realmente! -exclamó el doctor Graham.
Ð Se refiere
usted a medios susceptibles de no dejar huella alguna, ¿verdad?
Ð En efecto.
Podríamos considerar, por ejemplo, el empleo del arsénico.
Ð Pongámoslo
todo en claro... ¿Qué sugiere usted? ¿Que fue utilizado un frasco que contenía
falsas tabletas? ¿Que alguien se valió de ese medio para envenenar al
comandante Palgrave?
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð No... No es
eso. Eso es lo que Victoria No-sé-qué-más piensa. Pero la joven ha enfocado mal
la cuestión. De haber habido alguien decidido a eliminar a Palgrave
rápidamente, el asesino habríase inclinado por un método rápido: una bebida
preparada, por ejemplo. Luego, para hacer aparecer su muerte como una cosa
natural habría colocado en su cuarto un frasco de tabletas prescritas para el
tratamiento de la hipertensión. Seguidamente, el criminal se habría preocupado
de poner en circulación el rumor referente a su enfermedad.
Ð ¿Y quién ha
sido el que ha llevado a cabo esa tarea en el hotel?
Ð He hecho
averiguaciones, sin éxito... Todo ha sido inteligentemente planeado. «A»,
interrogado, manifiesta: «Creo que me lo dijo "B"...» «B»,
interrogado a su vez, declara: «No, yo nunca he hablado de eso, pero sí
recuerdo haberle oído mencionar a "C" tal detalle.» «C» informa: «Son
varias personas que han formulado comentarios acerca de ello... Una de ellas me
parece que fue "A".» Así es cómo volvemos al punto de arranque de las
indagaciones, sin haber obtenido ningún fruto de ellas.
Daventry apuntó:
Ð Hay que
pensar en que el autor de la treta no tiene nada de tonto.
Ð Desde luego.
Tan pronto se supo la muerte del comandante Palgrave todo el mundo pareció
ponerse de acuerdo para hablar de la hipertensión sanguínea de la víctima, con
conceptos propios o valiéndose de otros, oídos al prójimo.
Ð ¿No habría
sido más sencillo para el criminal envenenarle y no preocuparse de más?
Ð En modo
alguno. Un envenenamiento habría dado lugar a las pesquisas consiguientes por
parte de la Policía, a una autopsia...
Por aquel procedimiento se lograba que un médico
extendiera, sin más complicaciones, el certificado legal de defunción. Esto fue
lo que ocurrió en realidad.
-¿Y qué quiere que haga yo? ¿Recurrir a la Brigada
de Investigación Criminal? ¿Sugerir que sea desenterrado el cadáver de
Palgrave? Se armará un escándalo terrible...
Ð Podría ser
mantenido todo en secreto.
-¿Un secreto dentro de St. Honoré? ¿Qué dice usted,
Graham? - Daventry suspiró-. Sea lo que sea, habrá que tomar una decisión.
Ahora bien, si desea saber lo que pienso le diré que todo esto es un lío
terrible.
Ð Estoy
absolutamente convencido de ello Ð manifestó el doctor Graham.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO ONCE
DE NOCHE, EN EL «GOLDEN PALM»
Molly repasó varias de las mesas del comedor.
Quitaba aquí un cuchillo que sobraba, ponía allí derecho un tenedor o alineaba
correctamente unos vasos para, a continuación, dar un paso atrás y contemplar
el efecto del conjunto... Después salió a la terraza. No vio a nadie y la joven
se encaminó al punto opuesto, apoyándose unos instantes en la balaustrada.
Pronto se iniciaría otra velada. Sus huéspedes se entregarían
despreocupadamente a la charla, al chismorreo, a la bebida... Era aquel tipo de
vida que había ansiado llevar y, en verdad, que hasta unos días antes había
disfrutado mucho. Ahora incluso Tim daba la impresión de estar preocupado. Era
natural que ella anduviese igual. La aventura en que se habían embarcado tenía
que terminar bien. No podía regatear esfuerzos en ese sentido. Tim había
invertido cuanto poseía en aquella empresa. «Pero no es el negocio lo que a él
le preocupa», pensó Molly. «Sus preocupaciones se centran en mí. Y esto, ¿por
qué? ¿Por qué?» No lograba dar con la explicación. Y, sin embargo, estaba
segura de ello... Se lo habían dicho sus preguntas, sus rápidas miradas. «¿Por
qué?», se preguntó una vez más Molly. «He obrado con todo género de
precauciones.» Hizo un repaso mental de los últimos acontecimientos. No
acertaba a recordar en qué punto o momento había comenzado aquello. Ni siquiera
estaba segura de la naturaleza del hecho. Había empezado por sentirse
atemorizada ante la gente. ¿Por qué causa? ¿Qué podían hacerle los demás?
Molly bajó la cabeza. Experimentó un fuerte
sobresalto al notar que alguien le tocaba en el brazo. Dio la vuelta
rápidamente, enfrentándose entonces con Gregory Dyson, levemente desconcertado,
que se dirigía a ella hablándole en un tono de excusa:
-¡Te veo siempre tan abatida! ¿Te asusté, pequeña?
A Molly le disgustó profundamente que Dyson la
llamara «pequeña». Se apresuró a contestarle:
-No le oí acercarse, señor Dyson, y debido a eso
llegó a asustarme. -¿«Señor Dyson»? ¡Huy, qué ceremoniosos estamos! ¿No
formamos todos acaso, aquí dentro, una especie de familia, una familia dilatada
y feliz? Está Ed y yo, Lucky, Evelyn y tú misma, Tim, Esther Walters y el viejo
Rafiel... Sí, somos como una gran familia. «Debe haber bebido mucho esta noche
ya», pensó Molly,
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
obsequiando a su huésped con una sonrisa.
Ð Conviene las
más de las veces que los regentes del establecimiento se mantengan en su sitio,
cumpliendo estrictamente con sus obligaciones -respondió Molly, restando con el
gesto gravedad a sus palabrasÐ . Tim y yo creemos que es más cortés no llamar a
nuestros huéspedes por sus nombres de pila.
Ð ¡Bah, bah!
Dejemos el negocio a un lado... Ahora, Molly, querida, vamos a echar los dos un
traguito.
Ð Invíteme más
tarde, si quiere. En estos momentos tengo bastantes cosas que hacer todavía.
Ð No huyas Ð
Gregory Dyson cogió a Molly del brazo-. Eres muy atractiva, muchacha. Espero
que Tim sepa darse cuenta de su buena suerte.
Ð ¡Ya me
encargo yo de que sea así! -exclamó ella, de muy buen humor.
Ð Yo te
dedicaría todo mi tiempo, querida. Sí. No me costaría ningún trabajo... Claro
que no quisiera que mi mujer me oyese decir esto.
Ð ¿Han tenido
ustedes un buen viaje esta tarde?
Ð Me parece
que sí... Entre tú y yo, Molly: a veces me canso. Los pájaros y las mariposas
llegan a aburrirle a uno. ¿Qué te parece si tú y yo, por nuestra cuenta,
hiciéramos una excursión cualquier día de éstos?
Ð Nos
ocuparemos de eso a su debido tiempo Ð declaró Molly alegremente-. Espero con
ansiedad ese momento -añadió burlona. Escapó de allí con unas leves risas,
regresando al bar.
Ð Hola, Molly
-dijo TimÐ . ¿Y eso, por qué corres? ¿Con quién estabas ahí fuera?
Ð Con Gregory
Dyson.
Ð ¿Qué quería?
Ð Estaba
intentando conquistarme Ð contestó Molly, sencillamente.
Ð ¡Maldita
sea! Le voy a...
Ð No te
preocupes, Tim. Sé muy bien lo que he de hacer para que no se atreva a pasar de
unas cuantas frases sin importancia. Cuando Tim iba a contestar a las últimas
palabras de su mujer descubrió a Fernando, marchándose entonces en dirección a
él al tiempo que le daba algunas instrucciones. Molly se fue a la cocina, cruzó
ésta y por la escalerilla exterior descendió a la playa.
Gregory Dyson lanzó un juramento. Después echó a
andar lentamente hacia su «bungalow». Cerca ya de éste oyó una voz que le
hablaba desde las sombras de unos arbustos. Volvió la cabeza,
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
sobresaltado. Pensó hallarse frente a un fantasma.
Luego se echó a reír. En la figura que descubriera a unos pasos de él, no se
descubría a primera vista el rostro porque era negro, destacando, en cambio, la
blancura inmaculada del atuendo.
Victoria abandonó el escondrijo de los arbustos,
saliéndole al paso.
-Por favor... ¿Es usted el señor Dyson? Ð preguntó
la joven.
-Sí. ¿Qué ocurre?
Avergonzado por un instintivo sobresalto, Dyson
hablaba con cierto tono de impaciencia.
-Le he traído esto, señor Ð Victoria le tendía un
frasco de tabletasÐ Es suyo, ¿verdad?
-¡Oh! Mi frasco de tabletas de «Serenite».
Naturalmente que es mío. ¿Dónde lo has encontrado, muchacha?
-Lo encontré donde alguien Io colocó: en la
habitación del caballero.
-¿La habitación del caballero? ¿Y eso qué es lo que
quiere decir?
-Me refiero al caballero que murió Ð añadió la
joven gravemente-.
No creo que el pobre señor descanse muy bien en su
tumba.
-¿Y por qué diablos piensas así?
Victoria guardó silencio, permaneciendo con la
mirada fija en el rostro del señor Dyson.
-Todavía no he comprendido bien lo que me has
dicho. Tú aseguras haber hallado este frasco de tabletas en las habitaciones
del comandante Palgrave, ¿no es así?
-Sí, señor. Cuando el doctor y los hombres de
Jamestown se hubieron marchado me encargaron que recogiese las cosas del
comandante para tirarlas, esto es: los polvos para los dientes, las lociones...
Todo eso.
-¿Y por qué no tiraste esto también?
-Porque esto era suyo. Usted lo echó de menos. ¿No
recuerda que me preguntó por el frasco?
-Sí... pues... sí, es verdad. Creí... creí haberlo
extraviado.
-No; no lo extravió. Esas tabletas se las quitaron
a usted para ponerlas entre las cosas del comandante Palgrave. -¿Cómo sabes tú
eso? -inquirió Dyson agriamente.
-Lo sé, porque lo vi. Ð Victoria sonrió. Hubo un
blanquísimo centelleo en sus labios-. Alguien puso la botellita en la
habitación del caballero. Ahora yo se la devuelvo.
-Un momento... Espera. ¿Qué has querido decir? ¿Qué
es... qué es lo que tú viste?
Victoria se alejó por donde había llegado,
perdiéndose entre las sombras de los arbustos cercanos. El primer impulso de
Greg fue echar a correr tras ella. Se detuvo inmediatamente. Quedóse en actitud
pensativa, rascándose la barbilla.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
-¿Qué te pasa, Greg? ¿Has visto algún duende? -le
preguntó su mujer, avanzando por el camino, procedente del «bungalow» que
ocupaban.
-Durante unos segundos eso fue precisamente lo que
creí, aunque te rías.
-¿Con quién estabas hablando?
-Con esa chica nativa que limpia el «bungalow». Se
llama Victoria, ¿verdad?
-¿Qué quería? ¿Hacerte la rueda?
-No seas tonta, Lucky. A esa muchacha se le ha
metido en la
cabeza una idea estúpida.
-Explícate.
-¿No te acuerdas de que el otro día no lograba
encontrar mis
tabletas de «Serenite»?
-Eso me dijiste.
-¿Qué quieres darme a entender con esa frasecita?
«¡Eso me dijiste!»
-¡Oh, Greg! ¿Vas a dedicarte a analizar ahora cada
una de las palabras que pronuncie?
-Lo siento, Lucky -repuso Greg- . Todos andamos
nerviosos estos días. Ð A continuación le mostró el frasquitoÐ . Esa chica me
lo ha traído.
-¿Te lo había quitado?
-No. Lo encontró en no sé dónde...
-¿Y qué? ¿Qué hay de particular, de misterioso, en
todo ello?
-¡Oh, nada! -declaró Greg-. Es que la muchacha
consiguió irritarme. -Bueno, Greg. Olvidemos eso... ¿Te parece bien que bebamos
algo antes de sentarnos a la mesa?
Molly había bajado a la playa. Cogió uno de los
viejos sillones de mimbre, uno de los más estropeados, que casi nadie utilizaba
ya. Permaneció sentada, inmóvil, frente al mar unos minutos. De pronto bajó la
cabeza y tapándose el rostro con ambas manos estalló en sollozos. Luego oyó un
rumor de pasos y al levantar la vista se encontró con la figura de la señora
Hillingdon, quien la miraba en silencio.
Ð Hola,
Evelyn. Perdone. No la oí llegar.
Ð ¿Qué te
pasa, criatura? Ð le preguntó Evelyn-. ¿Hay algo que marcha mal? Ð Tomando otro
sillón, se sentó a su ladoÐ . Vamos, cuéntame.
Ð No, no es
nada...
Ð ¿Dejará de
pasarte algo, hija? No se busca la soledad para llorar sin un motivo
justificado. ¿Es que no puedes contármelo? ¿Ha
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
ocurrido algo entre tú y Tim?
Ð ¡Oh, no!
Ð Me alegro de
que así sea. Vosotros dais la impresión de ser una pareja perfecta, feliz.
Ð Igual que
usted y su marido Ð repuso MollyÐ . Tim y yo siempre hemos comentado que es un
espectáculo maravilloso el que ofrecen los dos... He ahí lo difícil: sentirse
feliz tras muchos años de matrimonio.
Ð ¡Oh!
Evelyn pronunció esta exclamación casi
involuntariamente. Molly no supo interpretar su significado.
Ð Son muy
frecuentes la disidencias entre marido y mujer, de modo especial andando el
tiempo. Hay parejas que se quieren mucho y, sin embargo, discuten por cualquier
cosa y, lo que es más lamentable, lo hacen en público incluso.
Ð Cierta clase
de gente disfruta así, al parecer -manifestó Evelyn.
Ð Yo creo que
eso es horrible.
Ð Lo es, por
supuesto.
Ð Ahora, que
al verla a usted con Edward...
Ð Mira,
Molly... No consiento que te figures algo que no es. Edward y yo... -Evelyn
hizo una pausa-. Si quieres saber la verdad te diré que apenas hemos cruzado
unas palabras en privado en estos últimos tres años.
Ð ¿Qué? Ð
Molly miró a su interlocutora, aterradaÐ . No... no puedo creerlo.
Ð Claro. Es
que los dos somos buenos actores. No. No se nos puede incluir entre esas
parejas que riñen en público, ciertamente. Aparte de que en realidad no tenemos
por qué llegar a eso.
Ð Pero, ¿qué
es lo que les ha sucedido a ustedes?
Ð En nuestro
caso ha sucedido lo de siempre.
Ð ¿Lo de
siempre? ¿Otra...?
Ð Sí, otra
mujer. Y creo que no te será muy difícil averiguar quién es...
Ð ¿Se está
usted refiriendo a la señora Dyson? ¿A Lucky?
Ð Ya me di
cuenta hace tiempo de que siempre andaban flirteando
Ð declaró
MollyÐ , pero juzgué que no se trataba de nada...
Ð De nada
importante, ¿verdad? Pensaste que no habría nada de censurable en su actitud...
Ð Bien. ¿Y por
qué...? Ð Molly hizo una pausa, intentando expresar su pensamiento con toda
frialdadÐ . ¿Y usted no...? Me parece que no debiera hacerle ninguna pregunta.
Ð Puedes
preguntar lo que quieras Ð dijo EvelynÐ . Estoy cansada
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
de callar siempre, de aparecer a los ojos de todos
como lo que no soy: una esposa mimada y feliz. Lucky es la culpable de que
Edward haya perdido la cabeza. Fue tan estúpido como para ir en mi busca y
contarme lo que pasaba. Me imagino que pensaría que esto haría que yo me
sintiera mejor. Un hombre sincero, honorable. Sí. Todo lo que él quería, pero
ni por un momento se le ocurrió pensar que aquel hecho podía ser para mí un
golpe tremendo. Ð ¿Quiso dejarla?
Evelyn movió la cabeza, denegando.
Ð Tenemos dos
hijos, ¿sabes? Les queremos mucho. Están, como internos, en un colegio de
Inglaterra. No quisimos deshacer nuestra casa. Además, Lucky tampoco aceptaba
divorciarse de su marido. Greg es un hombre muy rico. Su primera esposa le dejó
una gran cantidad de dinero. Convinimos en vivir y dejar vivir... Edward y
Lucky en su feliz inmoralidad, y Greg en su ciega ignorancia. Edward y yo
quedamos como amigos.
Estas últimas palabras fueron pronunciadas por
Evelyn con un claro acento de amargura.
Ð Pero...
¿Puede usted soportar una vida semejante?
Ð Una se
acostumbra a todo. Sin embargo, a veces...
Ð Siga, siga
usted, Evelyn.
Ð A veces
siento deseos de matar a esa mujer.
Molly se asustó al observar la pasión con que
Evelyn pronunció aquella frase.
Ð No hablemos
más de mí Ð propuso EvelynÐ . Ocupémonos ahora de ti. Quiero saber cuál es la
causa de tus preocupaciones.
Molly calló un momento antes de responder:
Ð Pues no se
trata más que de... Bueno, creo que no me encuentro muy bien.
Ð ¿Que no te
encuentras bien? A ver, a ver, explícate mejor.
Ð Estoy
asustada, terriblemente asustada...
Ð Asustada...
¿por qué?
Ð Lo ignoro
-repuso Molly-. Lo único que sé es que tengo miedo, un miedo terrible, cada vez
más... Cualquier cosa me produce un gran sobresalto, un rumor en la arboleda,
unos pasos... Me inquietan algunas frases de la gente que está a mi alrededor,
empeñándome en hallar en las mismas sentidos que no tienen. Experimento en
algunas ocasiones la sensación de que alguien me vigila, de que soy
observada... Yo pienso que debe de haber una persona que me odia. En esto acabo
afirmándome siempre.
Ð ¡Pobre
criatura! Ð exclamó Evelyn apenadaÐ . ¿Desde cuándo te ocurre todo eso?
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð No
recuerdo... Ha sido una cosa gradual. Y paso por otras pruebas también.
Ð ¿Qué clase
de pruebas?
Ð Hay
ocasiones en que no me acuerdo de nada por unos momentos.
Ð Es decir,
sufres algo así como una amnesia temporal, ¿verdad?
Ð Sí, eso debe
ser. En tales instantes no me es posible recordar qué hice una hora o dos
antes.
Ð ¿Cuándo
suelen pasarte esas cosas?
Ð A cualquier
hora del día. Siento como si hubiera estado en otros sitios, diciendo o
haciendo algo que no consigo recordar, en compañía de otras personas.
Evelyn estaba verdaderamente impresionada.
Ð Querida
Molly: debieras ir a ver cuanto antes a un médico.
Ð No, no. No
quiero ver a ningún médico. ¡Ni hablar de eso, Evelyn! Ésta escrutó el rostro
de la joven, tomando afectuosamente una de sus manos entre las suyas.
Ð Es probable
que todo lo que te asusta no sean más que figuraciones tuyas, Molly. Ya sabes
que existen trastornos nerviosos que no encierran gravedad alguna. El médico a
quien consultaras te fijaría un tratamiento adecuado y podrías recuperarte en
seguida.
Ð Tal vez todo
no fuera tan sencillo como asegura usted. Quizá me dijera que lo que a mí me
pasa es algo muy grave, lo cual aún me descorazonaría más.
Ð Pero,
criatura, ¿en qué te fundas para pensar así?
Molly guardó silencio de nuevo, respondiendo, de
una manera más vacilante que nunca:
Ð Sí, ya sé
que no hay en mi caso un motivo que justifique tal suposición...
Ð ¿Tienes
familia? ¿Vive tu madre? ¿Dispones de alguna hermana? ¿No podrían venir aquí
para atenderte durante una temporada?
Ð No puede
contar con mi madre. Nunca me entendí bien con ella. Tengo hermanas, sí. Están
casadas, pero me imagino que vendrían aquí si yo las llamara, si tuviese
necesidad de ellas. No es mi propósito, sin embargo. No quiero saber nada de
nadie... de nadie que no sea Tim.
Evelyn inquirió curiosa:
Ð ¿Está
enterado de todo esto Tim? ¿Le has puesto al corriente?
Ð Debo
confesar que no Ð repuso MollyÐ . Pero le veo triste y tan preocupado como yo.
Vive pendiente de mis menores gestos. Se conduce como si intentara ayudarme,
como si pretendiera interponerse entre mí y esos fantásticos enemigos de mis
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
pesadillas. Si él se comporta de este modo es
porque estoy necesitada de protección, ¿no?
-A mí me parece que mucho de lo que a ti te pasa es
efecto de una imaginación desbocada. Continúo pensando en que lo mejor sería,
de todas maneras, que consultaras con un doctor.
Ð ¿Con el
viejo doctor Graham, por ejemplo? Creo que esto no me reportaría nada bueno.
Ð En la isla
hay otros médicos.
-En realidad, me encuentro recobrada ya -alegó
Molly-. No debo pensar más en esas cosas. Supongo que está usted en lo cierto:
que sólo son jugarretas de la imaginación. ¡Oh, Dios mío! ¡Qué tarde se me ha
hecho! Debería estar ya en el comedor, trabajando. Perdóneme, Evelyn. No tengo
más remedio que volver al hotel.
Molly se despidió de Evelyn Hillingdon con una
expresiva mirada, echando a correr. Aquélla observó cómo su figura se
desvanecía en la creciente oscuridad.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO DOCE
«AQUELLOS POLVOS TRAEN ESTOS LODOS»
-Creo haber dado con algo bueno, hombre.
-¿Qué dices, Victoria?
-Creo haber dado con algo bueno, que nos puede
proporcionar dinero y en abundancia.
-Ten cuidado, muchacha, no vayas a meterte en un
lío. Mejor sería que me explicaras de qué se trata. Victoria se echó a reír de
buena gana.
-Aguarda. Ya verás. Yo sé muy bien cómo he de jugar
esta baza. En este asunto hay dinero, en cantidad, sí. He visto unas cosas y
adivino otras. Y me parece que no me equivoco. De nuevo la chica soltó la
espita de sus risas...
Ð Evelyn...
Ð ¿Qué
quieres?
Evelyn Hillingdon hablaba mecánicamente, sin
demostrar el más leve interés. Ni siquiera miró a su esposo.
Ð Evelyn: ¿qué
te parece si yo acabara con todo esto y regresáramos los dos a Inglaterra?
Ella había estado peinando sus oscuros cabellos.
Ahora dejó caer los brazos abandonadamente a lo largo de su cuerpo. Volvióse
hacia su marido.
Ð Pero... ¡Si
acabamos de llegar aquí? No llevamos más de tres semanas...
Ð Ya lo sé. No
obstante, ¿qué te parece mi propuesta?
Ð ¿Quieres
regresar de veras a Inglaterra, a nuestra casa? ¿Piensas separarte de Lucky?
Su marido pestañeó.
Ð ¿Has estado
siempre pendiente de eso? ¿Sospechabas que aún había algo entre los dos?
Ð Naturalmente.
Ð Nunca
dijiste nada.
Ð ¿Para qué?
Dejamos solucionado ese asunto hace años, ¿no recuerdas? No quisimos romper del
todo. Accedimos a seguir caminos distintos... salvando las apariencias. Ð Antes
de que su esposo pudiera responder, Evelyn le preguntóÐ : ¿Por qué te muestras
ahora dispuesto a volver a Inglaterra?
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð No me es
posible prolongar más tiempo esta situación, Evelyn. No, no puedo.
Evelyn apreciaba algo indudable: habíase operado
una profunda transformación en Edward. Vio que las manos de éste temblaban, que
tragaba saliva, que su calmosa faz, reacia a reflejar cualquier emoción, se
desfiguraba como en una mueca de dolor.
Ð Por el amor
de Dios, Edward, dime: ¿qué pasa?
Ð No pasa
nada. Sencillamente, quiero marcharme de aquí.
Ð Tú te
enamoraste apasionadamente de Lucky. ¿Qué? ¿Ya no hay nada de eso? ¿Es esto lo
que querías decirme?
Ð Sí.
Naturalmente, supongo que no volverás a ser la de antes...
Ð ¡Oh! Por
favor, dejemos esa cuestión a un lado. Yo quisiera descubrir cuál es la causa
de tu trastorno, Edward.
Ð No estoy
trastornado... -sostuvo él débilmente.
Ð Sí que lo
estás. Y, ¿por qué?
Ð ¿No es
evidente la causa? Ð inquirió Edward traicionándose.
Ð No lo es Ð
repuso Evelyn-. Reflejemos la situación en términos concretos. Tuviste un
«asunto» con una mujer. Es algo que sucede a menudo. Y ahora todo ha terminado.
¿O no ha terminado? Tal vez no, por parte de ella. ¿Me equivoco? ¿Se ha
enterado Greg? Me he hecho en diversas ocasiones esta pregunta.
Ð Lo ignoro Ð
respondió Edward -. Él no ha dicho nunca nada. Yo le veo tan cordial como
siempre.
Ð ¡Qué torpes
pueden llegar a ser los hombres! Ð exclamó Evelyn, pensativa-. Veamos... Quizá
Greg haya centrado ahora su interés en una mujer determinada. Sí. Esto también
puede ocurrir.
Ð Ha intentado
conquistarte, ¿verdad? Ð preguntó EdwardÐ . Respóndeme... Yo sé lo que él ha...
Ð ¡Oh, sí!
Pero eso no tiene nada de particular Ð dijo Evelyn, despreocupadamente-. Es lo
que hace siempre que frecuenta el trato de una mujer, sea quien sea. Greg está
hecho así. No pone corazón en sus intentonas. Se conduce de una manera
puramente instintiva.
Ð ¿Te interesa
él, Evelyn? Preferiría saber la verdad.
Ð ¿Hablas de
Greg? Le he tomado afecto... Me divierte. Es un buen amigo.
Ð ¿No hay más?
Quisiera creerte.
Ð No acierto a
explicarme qué puede importarte ese detalle a ti Ð manifestó Evelyn secamente.
Ð Supongo que
me tengo más que merecida tu respuesta.
Evelyn se acercó a la ventana de la habitación,
echó un vistazo al exterior y tornó a su sitio.
Ð Deseo muy de veras, Edward, que me digas qué es
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
concretamente lo que motiva tu inquietud actual.
Ð Ya te lo he
dicho.
Ð Es
extraño...
Ð Tú no
comprendes, desde luego, hasta qué punto una aventura como ésta parece una
auténtica locura cuando ha quedado atrás.
Ð Puedo
forzar, en cambio, la imaginación. Hay una cosa que me preocupa: Lucky te
retendrá, probablemente, con mano de hierro. No la veo en el papel de amante
desdeñada. Será una tigresa con sus garras correspondientes. Tienes que decirme
la verdad, Edward. No hay otro camino si deseas que yo permanezca a tu lado.
Edward bajó la voz para declarar:
Ð Si no me
aparto de ella pronto... la mataré.
Ð ¿Hablas de
matar a Lucky? ¿Por qué habías de hacer eso?
Ð Por lo que
me obligó a llevar a cabo...
Ð ¿Qué fue?
Ð La ayudé a
cometer un crimen.
Las últimas palabras quedaron como flotando en el
aire de la habitación... Hubo un silencio. Evelyn no perdía de vista a su
marido.
Ð ¿Te das
cuenta de lo que estás diciendo?
Ð Sí. Yo no
sabía lo que hacía... Me encargaba que le llevara ciertos productos de la
droguería, acerca de cuyo destino no tenía la más leve idea... Logró hacerme
copiar una receta que ella guardaba.
Ð ¿Cuándo
sucedió esto?
Ð Hace cuatro
años. Estando nosotros
en Martinica. Cuando...
cuando la esposa de Greg...
Ð ¿Te refieres
a la primera esposa de Greg? ¿A Gail? ¿Sugieres que Lucky la envenenó?
Ð Sí. Yo la
ayudé. Al comprender...
Ð En el
momento en que comprendiste la situación, tal como se hallaba planeada, Lucky
se apresuraría a recordarte que habías sido tú quien escribiera la receta, tú
quien comprara las drogas... Te haría ver que en ese asunto andabais juntos y
que no podíais separaros. ¿Me equivoco?
Ð No. Lucky me
aseguró que había obrado de aquel modo por compasión, ya que Gail sufría,
habiéndole rogado que arbitrara algún modo para acelerar su fin.
Ð ¡La mató por
piedad! ¿Y tú lo creíste?
Edward Hillingdon meditó su respuesta:
Ð No... En realidad, no. Acepté su explicación
porque necesitaba
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
creerla. Lucky me dominaba entonces.
Ð Y más tarde,
cuando contrajo matrimonio con Greg, ¿seguiste creyéndola?
-Me obstiné en eso...
-¿Y qué es lo que Greg sabe de todo esto? -Nada en
absoluto.
-Vamos, Edward. No querrás que sea tan crédula como
tú, ¿verdad?
Edward Hillingdon pareció perder los estribos al
llegar aquí.
-Evelyn... Deseo con toda mi alma apartarme de
ella. Esa mujer me recuerda a cada paso lo que yo me presté a hacer. Sabe que
ya no tiene influencia sobre mí y se vale de las amenazas para manejarme a su
antojo. ¿Qué influencia va a tener si he llegado a odiarla? No obstante,
aprovecha cuantas ocasiones se le presentan para que no olvide que estoy ligado
a ella, por la criminal empresa en que colaboramos...
Evelyn echó a andar de un lado a otro de la
habitación. Después se detuvo, enfrentándose con su esposo.
-Lo que a ti te pasa, Edward, lo malo de tu
carácter, es que eres ridículamente sensible e increíblemente apto para acoger
las más disparatadas sugerencias. Esa endiablada mujer te ha llevado donde ha
querido utilizando astutamente tu sentido personal de la culpabilidad. Voy a
explicarte esto en claros y contundentes términos bíblicos... El delito que
pesa sobre ti es el adulterio y no el asesinato. Te sentías culpable al
iniciarse tu relación con Lucky y ésta se valió de ti como quiso al idear su
criminal plan, logrando que compartieras moralmente su culpa. No hay duda de
eso, prácticamente.
Edward echó a andar hacia su esposa...
-Evelyn...
Ésta retrocedió, escrutando su faz.
-Edward... ¿Es verdad todo lo que me has dicho? ¿Lo
es? ¿O bien se trata de una invención tuya?
-¡Evelyn! ¿Por qué había de mentirte? ¿Qué podía
lograr con ello? -No lo sé -respondió ella-. Hablo así porque ahora me cuesta
mucho trabajo creer a... quienquiera que sea, porque... ¡Oh, no sé! Supongo que
ya no sé distinguir la verdad cuando ésta se ofrece a mis oídos o a mis ojos.
-Dejemos esta isla... Regresemos a Inglaterra. -Sí.
Eso es lo que haremos. Pero no ahora. -¿Por qué no ahora?
-De momento debemos seguir llevando la misma vida.
Procura que Lucky no sepa lo más mínimo acerca de esta conversación.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO TRECE
MUTIS DE VICTORIA JOHNSON
La velada llegaba a su fin. Los miembros de la
estrepitosa orquesta cedían ya en sus esfuerzos. Tim permanecía de pie, junto a
una de las salidas que daban a la terraza. Apagó unas cuantas lamparitas
correspondientes a varias mesas abandonadas ya por sus ocupantes.
De pronto percibió unas palabras pronunciadas por
alguien a su espalda:
Ð ¿Podría
hablar con usted un momento, Tim? Éste se volvió.
Ð Hola,
Evelyn... ¿En qué puedo servirla?
Ella miró a su alrededor.
Ð Sentémonos un instante en esta mesa...
Condujo al joven hasta aquélla, situada en el otro
extremo de la terraza. No vieron a nadie en torno a ellos.
Ð Dispense que
le hable en estos términos, Tim. No quiero asustarle, pero debo confesar que
Molly me preocupa mucho.
La expresión del rostro del joven cambió en
seguida.
Ð ¿Qué le
sucede a Molly?
Ð No creo que
se encuentre muy bien. La veo alterada, bajo los efectos de una profunda
depresión nerviosa.
Ð Últimamente
no es ella la única persona que se halla en tales condiciones. Todos andamos
desquiciados por una razón u otra.
Ð A mí me
parece que debiera consultar con un médico su caso.
Ð Sí, y yo
pienso igual, pero ella se niega a ir a ver a nadie.
Ð ¿Por qué?
Ð ¿Eh?
-Le he preguntado por qué se niega a consultar con
un médico su esposa.
Tim dio una respuesta bastante imprecisa a estas
palabras.
Ð Eso suele
pasarle a mucha gente. No sé exactamente por qué motivo. Tales pacientes,
pésimos enfermos, miran al doctor con aversión y temor.
Ð A usted
Molly le ha estado preocupando estos días ¿verdad, Tim?
Ð En efecto. Y
aún continúo lo mismo.
Ð ¿No podría
usted hacer venir aquí a un familiar suyo para que cuidara de ella?
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð No. Eso
agravaría la situación.
Ð ¿Qué pasa
con la familia de su mujer?
Ð Nada que sea
nuevo. Molly es muy severa, tiene otro carácter, y no se ha llevado nunca bien
con los suyos, especialmente con su madre. Componen una familia... rara, más
bien, en ciertos aspectos. Molly decidió finalmente, hace tiempo, romper con
todos. Fue una medida acertada, sin lugar a dudas.
Evelyn apuntó, vacilante:
Ð De vez en
cuando, Molly sufre ataques de amnesia, a juzgar por lo que ella me contó. La
gente le da miedo. Padece frecuentemente en cierto modo de manía persecutoria.
Ð ¡No diga
usted eso! Ð exclamó Tim, enfadadoÐ . ¡Manía persecutoria! Son muchos los que
hablan así refiriéndose a otros. No ocurre más que esto: Molly está nerviosa...
Nunca había vivido en estas tierras, las fabulosas Indias Occidentales. Ve
muchos rostros oscuros a su alrededor. Ya sabe usted que se han inventado
innumerables historias sobre la gente de estas islas y la tierra en que viven.
Ð Pero ese
sobresalto continuo en que ahora vive Molly...
Ð La gente se
asusta de las cosas más extrañas y dispares. Hay quien sería capaz de vivir en
una habitación llena de gatos. Y hay quien se desmaya cuando le cae encima una
insignificante sanguijuela.
Ð Me desagrada
hacerle esta propuesta, pero... ¿no cree conveniente llevar a Molly a un
psiquiatra?
Ð ¡No!
-respondió Tim, violento-. No consentiré que ese tipo de farsantes la
conviertan en un conejillo de Indias. Esa gente agrava la situación de sus
enfermos. Si su madre hubiese abandonado a los psiquiatras a tiempo...
Ð Así pues,
¿sufrió la madre de su mujer trastornos mentales? ¿Ha habido en su familia
casos de... desequilibrio?
Evelyn había escogido con todo cuidado esta última
palabra.
Ð No quiero
hablar de ello. Separé a Molly de toda su gente y siempre se ha encontrado
bien. Últimamente se ha dejado llevar demasiado de sus nervios... Pero, bueno,
esas cosas, además, no son hereditarias. Esto lo sabe todo el mundo hoy en día.
Molly es una mujer perfectamente normal. Es que... ¡Oh! Yo creo que fue la
muerte de Palgrave el origen de sus actuales trastornos.
Ð Ya comprendo
Ð contestó Evelyn pensativamenteÐ . Pero, ¿qué preocupaciones podía acarrear a
nadie el fallecimiento del comandante?
Ð Tiene usted
razón, Evelyn. Sin embargo, no hay que negar que las muertes repentinas siempre
resultan impresionantes.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Tim Kendal era la viva imagen del desaliento.
Evelyn se conmovió.
Dejó caer una mano sobre su brazo.
Ð Me consta
que no necesita usted a nadie que le sirva de guía...
No obstante, si precisa de mi ayuda, para lo que
sea (por ejemplo podría acompañar a Molly a Nueva York), me tiene a su
disposición. En esa ciudad o en Miami podría ser atendida por médicos de
reconocida solvencia.
Ð Es usted muy
amable, Evelyn, pero... Molly se encuentra perfectamente. Se sobrepondrá a esos
trastornos de que hemos estado hablando.
Evelyn hizo un gesto de duda. Alejóse de Kendal,
echando un vistazo al interior del salón. La mayor parte de los huéspedes se
habían marchado a sus «bungalows». Evelyn se encaminaba lentamente hacia su
mesa para comprobar si se había dejado algo en ella cuando oyó a su espalda una
exclamación proferida por Tim. Volvió la cabeza rápidamente. El joven miraba
fijamente en dirección a la escalinata del final de la terraza. Entonces
contuvo el aliento, asombrada...
Molly subía por allí, procedente de la playa.
Respiraba angustiada, entre continuos sollozos. Su cuerpo oscilaba cada vez que
daba un paso, como si anduviera sin rumbo fijo... Tim gritó:
Ð ¡Molly! ¿Qué
te pasa, Molly?
Kendal echó a correr hacia ella y Evelyn le siguió.
La chica se encontraba ya en la parte superior de la escalera, donde se quedó
plantada señalando a lo lejos. Con voz entrecortada dijo:
Ð La encontré
ahí... Está ahí, entre los arbustos... entre los arbustos... Mirad mis manos.
Sí. Miradlas...
Tendió los brazos en dirección a Evelyn y Tim...
Observaron en seguida unas manchas extrañas,
oscuras, en sus manos. Evelyn sabía muy bien que a la luz del día aquéllas
hubieran aparecido rojas a sus ojos.
Tim preguntó a su esposa, atropelladamente:
Ð ¿Qué ha
sucedido, Molly?
Ð Ahí abajo...
Ð la muchacha vaciló. Por un instante pareció ir a caer al suelo, desmayada-.
En los arbustos...
Tim no sabía qué hacer. Miró a Evelyn. Luego obligó
a Molly a que se aproximara a ella. A continuación empezó a bajar la escalera,
a toda prisa.
Evelyn pasó un brazo en torno a los hombros de la
joven.
Ð Vamos,
Molly. Siéntate aquí, ¿quieres? Voy a darte algo de beber. Ya verás cómo te
notas mejor.
Molly se derrumbó sobre una silla, echándose de
bruces encima de la mesa, hundiendo el rostro entre sus brazos. Evelyn se
abstuvo de
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
hacerle pregunta alguna en aquellos momentos. Pensó
que era más prudente dejar pasar unos minutos para que la pobre chica se
recuperara.
Ð Vamos,
Molly, no te apures Ð le dijo luegoÐ . Esto no es nada.
Ð No sé... no
sé qué sucedió Ð murmuró MollyÐ . No sé nada. No recuerdo nada. Yo... -levantó
la cabeza de pronto-. ¿Qué me pasa a mí? ¿Qué me pasa?
Ð Tranquilízate,
muchacha. Vamos, tranquilízate.
Tim subía lentamente por la escalinata de la
terraza. Una mueca horrible desfiguraba su rostro. Evelyn levantó la vista,
enarcando las cejas inquisitivamente.
Ð Se trata de
una de nuestras sirvientas Ð manifestóÐ . ¿Cuál es su nombre...? Sí. Victoria.
Alguien la ha apuñalado.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO CATORCE
INDAGACIONES
Molly estaba tendida en su lecho. El doctor Graham
y su colega el doctor Robertson, médico de la Policía local, se habían situado
a un lado de aquél. Tim se encontraba frente a ellos. Robertson había cogido
una de las manos de la joven para tomarle el pulso... Hizo una seña al hombre
que vestido con el uniforme de la Policía se hallaba al pie de la cama.
Tratábase del inspector Weston, de las fuerzas policíacas de St. Honoré.
Ð Procure que
el interrogatorio sea breve Ð dijo el doctor.
Ð Comprendido
Ð contestó el otro.
Ð ¿Quiere
decirnos, señora Kendal, cómo descubrió el cuerpo de esa muchacha?
Por un momento todos experimentaron la impresión de
que la figura que yacía en el lecho no había oído las palabras del inspector
Weston. Luego percibieron una voz débil, que parecía venir de muy lejos...
-En los arbustos... Blanco...
-Sin duda distinguió usted algo blanco en la
semioscuridad del lugar y se acercó allí para ver qué era... ¿Fue eso lo que
ocurrió?
-Sí... blanco... estaba tendida. Intenté... intenté
levantarla. Ella...
sangre... sangre en mis manos...
Molly comenzó a temblar.
El doctor Graham miró expresivamente a su colega.
Robertson susurró:
Ð No está en
condiciones de declarar nada.
Ð ¿Qué estaba
usted haciendo en el camino de la playa, señora Kendal?
Ð Me...
encontraba a gusto allí... junto al mar.
Ð ¿Identificó
en seguida a la chica?
Ð Sí... Era
Victoria..., una chica muy agradable..., siempre reía...
¡Oh! Y ahora... No. Ya no volveremos a verla reír
jamás... No podré olvidar esto nunca... nunca...
Molly levantó gradualmente la voz. Parecía ir a ser
presa de un ataque de histeria.
Ð Tranquilízate,
Molly... Vamos, querida...
Era Tim quien acababa de hablarle así.
Ð No hable, no hable... Ð le ordenó el doctor Robertson,
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
imponiéndose dulcementeÐ . Descanse un poco. Ya
verá qué bien
se queda. Un leve pinchazo y...
El médico preparó una jeringuilla.
Ð No se
hallará en condiciones de ser interrogada hasta que pasen veinticuatro horas,
por lo menos Ð declaróÐ . Ya le avisaré a usted, inspector Weston.
El atlético negro miró, uno por uno, los rostros de
los hombres que se habían sentado tras la mesa.
Ð Juro que eso es todo lo que sé Ð dijo.
Gruesas gotas de sudor perlaban su frente. Daventry
suspiró. El inspector Weston, de la Brigada de Investigación Criminal, que
presidía la reunión, hizo un elocuente ademán. El fornido Jim Ellis salió de la
habitación lentamente, arrastrando los pies.
Ð Desde luego,
no ha declarado todo lo que sabe Ð sancionó Weston, que hablaba con la suave
entonación peculiar de los habitantes de la islaÐ . Claro que no lograremos
sacarle más, por muchos esfuerzos que hagamos.
Ð ¿No le cree
complicado en el suceso? Ð inquirió Daventry.
Ð No. Parece
ser que los dos se llevaban bien siempre.
Ð No estaban
casados, ¿verdad?
Los labios del inspector Weston se distendieron en
una leve sonrisa.
Ð No, no
estaban casados. Poca gente contrae matrimonio en nuestra isla. Sin embargo,
bautizan a los hijos. Victoria dio dos a ese hombre.
Ð Sea lo que
sea lo que haya tras esto, ¿estima usted que Jim Ellis estaba de acuerdo con...
con su mujer?
Ð Es probable
que no. Seguramente a él le daba miedo meterse en un lío. Y me atrevería a
afirmar que Victoria no había llegado a descubrir ningún secreto trascendental.
Ð ¿Le
bastaría, quizá, para hacer chantaje?
Ð Yo no sé
siquiera si me atrevería a emplear esa palabra. Dudo de que la joven conociese
su significado. Cuando se percibe una cantidad por ser discreto no se puede
hablar de chantaje propiamente dicho. Fíjese en esto: algunas de las personas
que se hospedan aquí pertenecen a una categoría social definida, que no tiene
más misión que vivir lo mejor posible. Su conducta, en cuanto a la moral,
generalmente, deja bastante que desear, y esto se aprecia de buenas a primeras,
sin otro trabajo que el de realizar una investigación superficial. Weston se
expresaba en tono muy severo.
Ð Sí. Suele
hacerse eso que usted ha señalado Ð manifestó DaventryÐ . Cuando una mujer, por
ejemplo, no quiere que se
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
divulguen sus andanzas recurre a la treta de
regalar algo a la doncella que la atiende normalmente. Existe entonces un
convenio tácito. Con tales atenciones se compra la discreción de la servidora.
Ð Exactamente.
Ð Ahora bien Ð
objetó DaventryÐ , aquí no hubo nada de eso. Nos hallamos nada menos que ante
un asesinato.
Ð Dudo que la
víctima creyese que andaba metida en algo serio. Lo más seguro es que viese
algo que excitara su curiosidad, que presenciara algún chocante incidente. En
el mismo, aquel frasco de tabletas desempeñaba su papel. Pertenecían al señor
Dyson, tengo entendido. Será mejor que le veamos.
Gregory apareció en el cuarto con su aire cordial
de siempre.
Ð Aquí me
tienen -dijo-. ¿Puedo servirles en algo? ¡Qué desgracia lo de esa chica! Era
muy simpática. A mi mujer y a mí nos agradaba mucho. Supongo que habrá reñido
con el hombre con quien viviera... Me extraña esto, no obstante, porque siempre
la veíamos contenta y despreocupada. Anoche mismo le gastó unas cuantas
bromas...
Ð Señor Dyson:
¿es cierto que usted toma con regularidad un medicamento denominado «Serenite»?
Ð Completamente
cierto. Viene preparado en forma de tabletas de un ligero color rosado.
Ð ¿Toma usted
las mismas por prescripción médica?
Ð Naturalmente.
Puedo mostrarles recetas, si lo desean. Como tanta gente hoy en día, tengo la
tensión alta.
Ð Pocas son
las personas que saben eso de usted.
Ð No suelo
hablar de ello. He sido siempre un hombre muy fuerte, de excelente salud. Jamás
me han sido simpáticos los individuos que se pasan el día hablando de sus
dolencias.
Ð ¿Cuántas
tabletas acostumbra usted tomar durante la jornada?
Ð Tres.
Ð ¿Está bien
provisto de ellas normalmente?
Ð Sí. Siempre
llevo en mis maletas media docena de frascos. Los guardo bajo llave. Sólo tengo
al alcance de la mano el que estoy usando.
Ð Ese frasco
fue precisamente el que usted echó de menos no hace mucho, según me han
dicho...
Ð Exacto.
Ð ¿Es cierto
que le preguntó a esa muchacha indígena, a Victoria Johnson, si lo había visto?
Ð Sí.
Ð ¿Qué le
contestó ella?
Ð Me contestó
que la última vez que lo viera estaba en uno de los
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
estantes de nuestro cuarto de baño. Me anunció que
lo buscaría.
Ð ¿Qué ocurrió
luego?
Ð Más adelante
fue en mi busca... Había encontrado las tabletas. «¿Son las suyas?», me
preguntó.
Ð Y usted
respondió...
Ð «Desde luego
que sí. ¿Dónde estaban?» Declaró que en el cuarto del comandante Palgrave.
Inquirí: «¿Cómo diablos fueron a parar allí?»
Ð ¿Y qué le
contestó a eso?
Ð Me contestó
que no lo sabía. Pero...
Dyson, vacilante, se interrumpió unos instantes al
llegar aquí.
Ð Diga, diga,
señor Dyson.
Ð Bien... Me
dio la impresión de que sabía algo más de lo que estaba diciendo. Sin embargo,
no presté mucha atención al incidente. En fin de cuentas no tenía mucha
importancia. Como ya he dicho, siempre dispongo de algunos frascos de repuesto.
Pensé que podía haber dejado aquél en el restaurante o en otro sitio
cualquiera, de donde el viejo Palgrave lo cogería por un motivo u otro. Tal vez
se lo echara al bolsillo con el propósito de devolvérmelo, olvidándose de ello
más adelante.
Ð ¿Y es eso
cuanto sabe acerca de este asunto, señor Dyson?
Ð Eso es todo
lo que sé. Lamento no poder serles de más utilidad. ¿Tiene importancia lo que
les he comunicado? ¿Por qué?
Weston se encogió de hombros.
Ð Tal como
están las cosas cualquier detalle puede resultar de la máxima importancia.
Ð Ignoro qué
papel cabría atribuir a mis tabletas. Yo me figuré que ustedes querrían saber
cuáles fueron mis movimientos alrededor de la hora en que esa pobre muchacha
fue apuñalada. He anotado todos aquéllos por escrito con el mayor cuidado
posible.
Weston parecía pensativo.
Ð ¿De veras?
Hay que reconocer que es usted muy servicial, señor Dyson.
Ð Pensé que
así les ahorraba trabajo Ð alegó Greg, tendiéndole un papel. Weston lo estudió.
Daventry aproximó su silla a la de él y se puso a leer por encima de su hombro.
Ð Esto está
muy claro Ð manifestó Weston un minuto o dos despuésÐ . Hasta las nueve menos
diez minutos usted y su esposa estuvieron en su «bungalow», vistiéndose. A
continuación se marcharon a la terraza, donde en compañía de la señora Caspearo
bebieron algo. A las nueve y cuarto se unieron a ustedes los señores
Hillingdon, entrando seguidamente todos al comedor. Por lo que usted recuerda,
debieron acostarse a las once y media.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Se calló, esperando la contestación.
Ð Así es -dijo
Greg-. No sé en realidad a qué hora fue asesinada esa joven...
Por la entonación, las palabras de aquél parecían
más bien una pregunta. El inspector Weston, sin embargo, hizo como si no lo
hubiera advertido.
Ð Tengo
entendido que encontró el cadáver la señora Kendal. ¡Qué impresión tan terrible
debió experimentar!
Ð Efectivamente.
El doctor Robertson tuvo que administrarle un calmante.
-Eso ocurrió a una hora avanzada ya, ¿no?; es
decir, cuando la mayor parte de los huéspedes se habían ido a la cama...
-Sí.
-¿Habían transcurrido muchas horas desde el momento
de su fallecimiento? Me refiero al espacio de tiempo que medió entre el momento
del asesinato y el macabro hallazgo de la señora Kendal.
-No sabemos exactamente a qué hora se produjo
-declaró sencillamente el inspector.
- ¡Pobre Molly! ¡Qué experiencia tan desagradable
le ha tocado vivir! La verdad es que anoche la eché de menos entre nosotros. Me
figuré que la habría retenido en sus habitaciones alguna jaqueca o cualquier
indisposición por el estilo.
-¿Cuándo vio usted por última vez a la señora
Kendal?
-¡Oh! Muy temprano. Antes de regresar a mi
«bungalow» para cambiarme de ropa. Estaba echando un vistazo a las mesas,
dándoles los toques definitivos. Arreglaba los cubiertos, ponía un cuchillo en
su sitio, etcétera.
-Ya, ya...
-La vi muy animada -señaló Greg-. Bromeó,
incluso... Es una gran muchacha Molly. Todos la queremos. Tim es un hombre
afortunado. -Bueno, hemos de darle las gracias, señor Dyson. ¿No recuerda nada
nuevo referente a la declaración de Victoria cuando le devolvió sus tabletas?
-No recuerdo más de lo que le he contado.
Habiéndole preguntado a esa chica dónde había hallado mi frasco de «Serenite»,
me contestó que en la habitación de Palgrave.
-¿Quién lo pondría allí? ¿No tenía ella ninguna
idea acerca de eso? -No creo... En realidad, no recuerdo.
-Muchas gracias, señor Dyson. Gregory se marchó.
-¡Qué previsor! -exclamó Weston, tabaleando con las
uñas de sus dedos índice y anular sobre el papel que tenía delante-. Ese hombre
ha demostrado ciertamente un gran interés por darnos a conocer con toda
exactitud lo que hizo anoche.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
-Demasiado interés, ¿no le parece? -comentó
Daventry.
-No sé qué decirle... Usted sabe que hay gente que
vive en una perpetua inquietud, temiendo verse complicada en cualquier asunto
sucio... Y no es porque sean culpables de algo quienes así sienten. -Bueno, ¿y
no pudo darse una oportunidad ideal, que el asesino aprovechara? Aquí casi
nadie puede presentar una coartada perfecta, impecable, si pensamos en la
existencia de la ruidosa orquesta y las entradas y salidas constantes del salón
efectuadas por los que allí se encuentran. La gente se levanta, abandona las
mesas, regresa. Los hombres salen a estirar las piernas. Dyson pudo haberse
escabullido un momento. Cualquier otra persona dispuso de una ocasión
semejante. Aquél parece empeñado en probar de una manera contundente que no
salió Ð Daventry bajó la vista, fijándola pensativamente en el papelÐ . Tenemos
a la señora Kendal ordenando los cuchillos en ésta o en aquella mesa... Yo me
pregunto si ese hombre cogería uno de ellos con un propósito determinado.
-¿Le parece eso probable a usted?
El otro consideró un momento la pregunta.
-Lo estimo posible.
De pronto se oyó un gran alboroto al otro lado de
la puerta de la habitación en que se encontraban los dos hombres. Alguien
chillaba, exigiendo acaloradamente que le dejasen pasar.
-Tengo algo que declarar. Tengo algo que declarar.
¡Llévenme en presencia de esos señores!
Un policía uniformado abrió la puerta.
-Se trata de uno de los cocineros del hotel, señor
-explicó aquél, dirigiéndose a Weston-. Insiste en verle a usted. Dice que hay
algo que es necesario que se sepa.
Entró un hombre muy moreno, tocado con un gorro
blanco. Era uno de los subalternos que trabajaban en la cocina del
establecimiento. No había nacido en St. Honoré, sino en Cuba.
-Tengo que decirle algo, señor... Ella cruzó la
cocina, cuando yo me encontraba en ella. Llevaba un cuchillo en la mano. Un
cuchillo, sí. Llevaba un cuchillo en la mano... Desde la cocina pasó al jardín.
La vi...
-¡Cálmese, amigo, cálmese! -recomendó Daventry-.
¿De quién nos está hablando?
-Voy a decirles de quién les hablo... Les hablo de
la esposa del jefe. De la señora Kendal. Les hablo de ella, sí. Llevaba un
cuchillo en la mano y se perdió en la oscuridad. Esto ocurrió antes de la
cena... Y la señora Kendal no regresó.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO QUINCE
PROSIGUEN LAS INDAGACIONES
-¿Podríamos hablar con usted unos minutos, señor
Kendal?
-¡Por Dios, señores! ¡No faltaba más!
Tim había levantado la vista. Hallábase sentado
tras su mesa de trabajo. Colocó a un lado varios papeles y señaló a sus
visitantes unas sillas. Tenía la faz demacrada. Parecía estar extenuado.
-¿Qué tal van esas pesquisas? ¿Han dado algún paso
adelante? Ð preguntó-. Cualquiera diría que alguien nos ha echado una
maldición. Los huéspedes tienen prisa por irse; no hacen otra cosa que encargar
pasajes aéreos. Y eso viene a sucedemos cuando todo marcha sobre ruedas, cuando
el éxito parecía estar asegurado. ¡Oh! Ustedes no pueden imaginarse qué
significa este negocio, este hotel, para mí y para Molly. Hemos invertido en él
cuanto poseíamos.
-Se enfrenta usted con una dura prueba,
efectivamente, señor Kendal Ð respondió el inspector WestonÐ . Lamentamos todos
este alboroto, esta verdadera catástrofe.
-Si al menos pudieran ser aclarados los hechos
rápidamente... - manifestó Tim-. Esa condenada chica, Victoria Johnson... ¡Oh!
Desde luego, no debiera hablar así de ella... Victoria era una buena muchacha.
Pero... Tiene que existir detrás de todo esto una razón muy simple, un
justificante que convenza a primera vista... Yo pienso en una intriga, en un
enredo amoroso... Quizás el marido de Victoria...
Ð Jim Ellis no
era su marido. Por otro lado, la pareja daba la impresión de entenderse
perfectamente.
Ð Si pudiera
aclararse todo rápidamente... Ð insistió TimÐ . Perdonen. Ustedes han venido
aquí a hablarme de algo, a preguntarme algo...
Ð Sí.
Queríamos referirnos a lo de anoche. De acuerdo con las declaraciones del
forense, Victoria fue asesinada entre las diez y media de la noche y las doce.
Dadas las circunstancias que aquí predominan, las coartadas son difíciles de
probar. La gente estuvo, como es lógico, yendo de un lado para otro
continuamente, unas veces bailando y otras paseando por la terraza...
Ð Cierto.
Ahora bien, ¿piensan ustedes acaso que Victoria fuese asesinada por uno de los
huéspedes del hotel?
Ð Hemos de
considerar tal posibilidad,
señor Kendal. Quisiera
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
hablarle de la declaración hecha por uno de sus
cocineros.
Ð ¿Qué? ¿Cuál?
Ð Este a quien
deseo referirme es cubano, según creo.
Ð Con nosotros
trabajan actualmente dos cubanos y un puertorriqueño.
Ð Enrico, que
así se llama el hombre en cuestión, afirma que su esposa cruzó en determinado
momento, anoche, la cocina, procedente del comedor, para dirigirse al jardín.
Asegura que llevaba, en las manos, un cuchillo.
Tim se quedó inmóvil.
Ð ¿Que Molly
llevaba un cuchillo en las manos? Bien... ¿Y por qué no había de llevarlo?
Quiero decir que... ¡Cómo! No pensarán ustedes... ¿Qué intenta sugerir?
Ð Le hablo del
espacio inmediatamente anterior a la llegada de los huéspedes al comedor.
Serían entonces las ocho y media, aproximadamente. Usted charlaba en esos
momentos con el maître, Fernando.
Ð Sí, sí... Ya
recuerdo.
Ð Su esposa
entró procedente de la terraza, ¿eh?
Ð Sí Ð convino
TimÐ . Molly se encarga siempre de dar un último vistazo a las mesas. En
ocasiones, los camareros colocan las cosas mal, olvidan piezas, etc. ¡ Ya está!
Ya me figuro qué es lo que sucedió. Mi mujer debió de haber estado llevando a
cabo su tarea de vigilancia y supervisión de costumbre. Es posible que
encontrara en cualquiera de las mesas un cuchillo o una cuchara de más, esto
es, el objeto que vio en sus manos el cocinero cubano.
Ð Al entrar
ella en el comedor, ¿le dijo algo?
Ð Sí. Cruzamos
unas palabras.
Ð ¿Las
recuerda usted?
Ð Creo
recordar haberle preguntado con quién había estado charlando en la terraza. Me
había parecido oír una voz fuera, una voz, desde luego, que no era suya.
Ð ¿Qué le
contestó su mujer?
Ð Que había
estado hablando con Gregory Dyson.
Ð En efecto.
Eso es lo que él declaró.
Ð Tengo
entendido que se dedicó a hacerle la corte... Es hombre muy dado a eso. Me
irrité al oír su respuesta y proferí una exclamación. Molly se echó a reír,
apresurándose a tranquilizarme. Es muy juiciosa... Comprenda usted. Nuestra
posición aquí es a veces bastante delicada. No se puede ofender a un huésped
así como así. Una mujer tan atractiva como Molly tiene que acoger ciertos
cumplidos con alguna que otra sonrisa y un encogimiento de
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
hombros. Por otro lado, a Gregory Dyson le cuesta
mucho trabajo dejar en paz a las señoras o señoritas de buen ver.
Ð ¿Tuvieron
algún altercado?
Ð No, no creo.
Ella debió de tratarle con la cortés indiferencia de otras ocasiones.
Ð ¿No puede
usted decirnos categóricamente si ella era o no portadora de un cuchillo
entonces?
Ð No recuerdo
bien... Yo afirmaría que no. No, no, seguro que no.
Ð Pero usted
acaba de afirmar...
Ð Un
momento..., yo sólo he insinuado que por el hecho de haber estado en el comedor
o en la cocina podía muy bien haber cogido un cuchillo, por una u otra razón.
En realidad, y esto lo recuerdo perfectamente, Molly no llevaba nada en la mano
al salir del comedor. Nada en absoluto. Con toda seguridad.
Ð Ya, ya...
Ð ¿A dónde
quiere usted ir a parar? ¿Qué es lo que le contó ese necio de Enrico... de
Manuel, quienquiera que sea su informador?
Ð Su cocinero
nos dijo que al entrar en el lugar en que él se encontraba, su esposa, ésta
parecía hallarse muy nerviosa y que llevaba un cuchillo en las manos.
Ð Hay gente
que se empeña siempre en complicar las cosas que son normales, para darles un
forzado carácter dramático.
Ð ¿Volvió
usted a hablar con su mujer durante la cena o con posterioridad a la misma?
Ð No. Me
parece que no. La verdad es que yo anduve bastante ocupado.
El inspector indagó:
Ð ¿Permaneció
su esposa en el comedor mientras servían los camareros a sus huéspedes?
Ð Yo... ¡Oh!,
sí. En tales ocasiones ambos solemos ir de una mesa a otra. Hemos de comprobar
personalmente cómo marcha todo.
Ð ¿Y no
llegaron a cruzar ni una palabra?
Ð No, creo que
no... Habitualmente, en estos instantes estamos muy ocupados. Cada uno ignora
lo que está haciendo el otro y, por supuesto, no disponemos de tiempo para
charlar.
Ð Es decir,
usted no recuerda haber hablado con su esposa hasta tres horas después, al
acabar de subir ella las escaleras de la terraza, tras el descubrimiento del
cadáver de Victoria...
Ð Eso fue un
golpe terrible para Molly.
Ð Me consta.
¿Cómo fue que su mujer se encontrase en aquellos momentos por el camino de la
playa?
Ð Acostumbraba
dar una vuelta por allí todas las noches, cuando se
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
había servido la cena. Eso le servía de sedante
tras las interminables horas de trabajo. Quería, simplemente, permanecer
alejada de los huéspedes unos minutos, tener un respiro...
Ð En el
momento de su regreso tengo entendido que usted estaba hablando con la señora
Hillingdon.
Ð Sí. Casi
todo el mundo se había ido a la cama ya.
Ð ¿Cuál fue el
tema de su conversación con la señora Hillingdon?
Ð Uno de
tantos, que no ofrecía nada de particular. ¿Por qué me pregunta eso? ¿Qué es lo
que ella le ha dicho?
Ð Hasta ahora
ella no nos ha dicho nada. No la hemos interrogado aún.
Ð Charlamos
acerca de muchas cosas. Hablamos, por ejemplo, de Molly y de las dificultades
que presentaba el gobierno del hotel...
Ð En esos
momentos fue cuando apareció su esposa en la escalinata de la terraza y les
refirió lo que había ocurrido, ¿verdad?
Ð Así es.
Ð ¿Vieron
sangre en sus manos?
Ð ¡Inmediatamente!
La señora Hillingdon se acercó a Molly e intentó sostenerla, evitar que cayera
al suelo, sin comprender qué era lo que ocurría. ¡Ya lo creo que vimos sangre
en sus manos! Pero, ¡un momento! ¿Qué diablos está usted sugiriendo? Porque
usted me está sugiriendo algo, ¿verdad?
Ð Cálmese,
Kendal -medió Daventry-. Sabemos que todo es sumamente penoso para usted, pero
hemos de hacer cuanto esté en nuestras manos para aclarar los hechos.
Últimamente, su esposa, al parecer, ha estado algo delicada... ¿Es cierto eso?
Ð ¡Bah! Molly
se encuentra perfectamente. La muerte del comandante Palgrave la trastornó un
poco. Es natural. Mi mujer es muy sensible.
Ð Tendremos
que hacerle unas cuantas preguntas tan pronto se recupere -manifestó Weston.
Ð Sí, porque
ahora no puede ser. El doctor le administró un sedante, recomendando que no la
molestara nadie. No toleraré que la intimiden con su presencia, retrasando de
ese modo su vuelta a la normalidad.
Ð No hemos
pensado ni un momento en intimidarla, señor Kendal
Ð respondió
WestonÐ . Nos limitamos a hacer lo posible por poner las cosas en claro. No la
importunaremos de momento, pero en cuanto el médico nos lo permita tendremos
que charlar un rato con ella.
Weston se expresó en un tono cortés... e
inflexible.
Tim se le quedó mirando. Luego abrió la boca. Pero
no dijo nada.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Evelyn Hillingdon, tan serena como siempre, tomó
asiento en la silla que se le había indicado. Luego consideró las preguntas que
se le habían formulado, tomándose tiempo para reflexionar. Sus oscuros ojos,
denotadores de una inteligencia nada común, se posaron por fin en Weston.
Ð Sí Ð
contestóÐ . Me encontraba hablando con el señor Kendal en la terraza cuando
apareció su mujer, quien nos notificó lo del crimen.
Ð ¿No se
hallaba su esposo presente?
Ð No. Se había
acostado ya.
Ð Su
conversación con el señor Kendal, ¿fue motivada por algo especial?
Evelyn enarcó las cejas... Su gesto era una clara
negativa. Manifestó fríamente:
Ð ¡Qué
pregunta tan rara la suya, inspector! No. Nuestra conversación no fue motivada
por nada especial.
Ð ¿Se ocuparon
de la salud de la señora Kendal? Evelyn reflexionó de nuevo unos segundos.
Ð En realidad
no me acuerdo -repuso fríamente.
Ð ¿De veras
que no se acuerda?
Ð ¿Cómo me voy
a acordar? Es curiosa su insistencia en este punto... ¡Habla una de tantas y
tantas cosas al cabo del día en distintas ocasiones!
Ð Tengo
entendido que la señora Kendal no ha disfrutado de muy buena salud últimamente.
Ð No sé...
Parecía estar bien. Algo cansada, quizá. Desde luego, dirigir un
establecimiento como éste supone una serie grande de preocupaciones. Añada
usted a eso que ella carece de experiencia. Naturalmente, en ocasiones se ve
desbordada por los problemas pequeños y grandes que surgen a cada paso. Es
fácil así sentirse a menudo confusa, aturdida...
Ð ¿Confusa,
aturdida? Ð repitió WestonÐ . ¿Considera usted estas palabras suficientemente
expresivas para describir su estado?
Ð ¿Le extraña
que haya empleado esos dos vocablos? Pues yo creo que son tan buenos y exactos
como los que se utilizan en la jerga moderna para hablar de éstas y otras
cosas... Solemos decir «una infección de virus» para referirnos a un ataque de
bilis, llamamos «neurosis de ansiedad» a las preocupaciones menores de la vida
cotidiana...
La sonrisa de Evelyn hizo que Weston se sintiera un
poco en ridículo. El inspector pensó que se las había con una mujer
inteligente. Fijó la mirada en Daventry, cuya faz permanecía inalterable,
preguntándose qué ideas pasarían por su cabeza en
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
aquellos momentos.
- Gracias, señora Hillingdon Ð respondió Weston.
Ð No
quisiéramos molestarla, señora Kendal. Ahora bien, necesitamos contar también
con su declaración. Deseamos saber cómo encontró usted el cadáver de esa chica
indígena, Victoria. El doctor Graham nos ha dicho que ya puede hablar, puesto
que se encuentra muy recuperada.
Ð Sí; sí Ð
replicó MollyÐ . Me siento muy bien... Ð La joven sonrió nerviosamenteÐ . Fue
la impresión... Algo terrible, verdaderamente.
Ð Nos hacemos
cargo de ello, señora Kendal... Según se nos ha dicho, salió usted a dar un
paseo después de la cena...
Ð Sí... Yo...
Es una cosa que hago frecuentemente. La joven miró a otro lado. Daventry
observó que no cesaba de retorcerse las manos.
Ð ¿Qué hora
sería entonces, señora? Ð le preguntó Weston.
Ð No lo sé.
Ð ¿Seguía
tocando la orquesta aún en aquellos precisos momentos?
Ð Sí... Bueno,
creo que sí... La verdad es que no lo recuerdo.
Ð ¿Qué
dirección siguió usted al iniciar su paseo?
Ð ¡Oh! Me
limité a avanzar por el camino de la playa.
Ð ¿Hacia la
izquierda o hacia la derecha?
Ð ¡Oh! Primero
en un sentido y luego en otro... Yo... No me di cuenta...
Ð ¿Por qué no
se dio usted cuenta, señora Kendal?
Ð Supongo que
estaba... Sí, eso: supongo que estaba pensando en mis cosas.
Ð ¿Pensaba en
algo en particular?
Ð No... no...
No se trataba de nada especial... Pensaba en las cosas que tenía que hacer, que
ver, en el hotel. Ð Otra vez Molly empezó a retorcerse nerviosamente las manosÐ
. Y luego... advertí algo blanco... en un macizo de hibiscos... «¿Qué será
eso?», me pregunté. Me detuve y... Ð La muchacha tragó saliva, angustiadaÐ .
Era ella... Victoria... Estaba como acurrucada... Intenté levantarle la cabeza
y entonces... me llené las manos de sangre.
Molly miró alternativamente a los dos hombres,
repitiendo, como si aún estimara imposible aquel hecho:
Ð Me llené las
manos de sangre...
Ð Sí, sí... La
suya fue verdaderamente una experiencia sumamente desagradable. No es necesario
que nos refiera más detalles relativos a esa parte del episodio. ¿ Cuánto
tiempo llevaría usted paseando en el instante de encontrarla...?
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð Lo ignoro.
No tengo la menor idea.
Ð ¿Una hora?
¿Media hora? ¿Más de una hora?
Ð No sé.
Daventry inquirió en un tono absolutamente normal:
Ð ¿Llevaba
usted consigo un cuchillo?
Ð ¿Un
cuchillo? Ð Molly hizo un gesto de sorpresaÐ . ¿Para qué podía yo quererlo en
aquel sitio?
Ð Se lo
pregunto porque uno de los hombres que trabajan en la cocina aseguró haberla
visto a usted con uno en las manos en el instante de salir al jardín.
Molly frunció el ceño.
Ð Pero... ¡si
yo no salí de la cocina! ¡ Ah, bueno! Usted quiere decir más temprano, antes de
la cena... No, no creo que eso pudiera ser...
Ð Usted había
estado dando los últimos toques a las mesas, ¿no es así?
Ð Es una cosa
que hago con cierta frecuencia. Los camareros se equivocan... En ocasiones no
ponen todos los cuchillos necesarios y otras se exceden en cuanto al número.
Esto pasa también con las cucharas y los tenedores...
Ð ¿Es esto lo
que observó usted aquella noche?
Ð Es
posible... Pudiera tratarse de algo semejante. La corrección de un error de tal
tipo se hace de un modo instintivo. Ni siquiera se detiene una a pensar en el
acto que realiza...
Ð ¿Admite
entonces que pudo haber abandonado la cocina siendo portadora de un cuchillo?
Ð No creo...
Estoy segura de que no. Ð Molly se apresuró a añadirÐ : Tim estaba allí. Él es
seguro que lo sabrá. Pregúntenle.
Ð ¿Le era a
usted simpática la chica indígena, Victoria? ¿Llevaba a cabo bien su cometido?
Ð Sí.
Tratábase de una muchacha excelente.
Ð ¿No riñó
nunca con ella?
Ð ¿Que si
yo...? No, no.
Ð ¿Nunca la
amenazó?
Ð No le
entiendo. ¿Qué quiere usted decir?
Ð Es igual...
¿No tiene usted idea alguna sobre la posible identidad de la persona que la
asesinó?
Ð No, no, en
absoluto.
Ð Bien. Le
estamos muy agradecidos, señora Kendal. Habrá visto que esto ha sido menos malo
de lo que se figuró al principio.
Ð ¿Es eso
todo?
Ð Eso es todo,
por ahora.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Daventry se puso en pie, abriendo la puerta de la
habitación para que Molly saliera. Quedóse unos momentos plantado en el umbral,
mirándola.
Ð Tim tendría
que estar enterado de eso Ð manifestó en el instante de sentarse nuevamenteÐ .
En cambio afirma categóricamente que su mujer no era portadora de ningún
cuchillo.
Weston indicó gravemente:
Ð Creo que eso
es lo que cualquier esposo se sentiría obligado a declarar.
Ð Un cuchillo
de mesa se me antoja un instrumento muy burdo para cometer un crimen.
Ð Tenga en
cuenta, señor Daventry, que dentro de su clase era un tipo especial. En la cena
de la noche en que se cometió el asesinato fueron servidos unos suculentos
bistecs. Sí. Figuraban en el menú. Con seguridad que los cuchillos con que los
comensales desmenuzaron aquéllos estaban bien afilados.
Ð Lo cierto es
que no puedo creer que la chica con quien hemos estado hablando hace unos
minutos sea la autora del crimen, inspector.
Ð No es
necesario creer eso todavía, señor Daventry. Puede haber ocurrido muy bien que
la señora Kendal saliera al jardín antes de la cena con un cuchillo que había
retirado de una de las mesas por haber sido puesto de más... Es posible,
incluso, que no se diera cuenta de que lo llevaba, dejándolo luego en cualquier
parte. Otra persona pudo hacer uso de él... Pienso como usted. Es muy
improbable que sea ella la autora del crimen.
Ð Y, sin
embargo Ð añadió Daventry pensativamenteÐ , estoy convencido de que no nos ha
dicho todo lo que sabe. Su vaguedad en lo que se refiere a ciertas cosas es
sorprendente... Olvida dónde estaba, qué hacía allí... Aquella noche, según lo
manifestado por los comensales, nadie la vio en el comedor, al parecer.
Ð El esposo se
encontraba en su sitio de costumbre, desde luego. Ella no...
Ð ¿ Cree usted
que marchó en busca de alguien, de Victoria, por ejemplo ? Quizá concertaran
una cita. ¿Cabe tal posibilidad, a su juicio?
Ð Pues... sí.
También puede ser que la señora Kendal sorprendiera a una persona que pensara
reunirse con Victoria.
Ð ¿Está
pensando en Gregory Dyson?
Ð Sabemos que
éste habló con la joven con anterioridad... Tal vez se pusieran de acuerdo para
verse de nuevo más tarde... Todo el mundo se movía libremente por la terraza,
por el salón. Se bebía, se bailaba, se entraba y salía del bar a cada paso...
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
-Esas estrepitosas orquestas modernas pueden
proporcionar a veces unas coartadas excelentes Ð observó Daventry con una
mueca.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO DIECISEIS
MISS MARPLE BUSCA AYUDA
Cualquiera que hubiese visto a aquella dama ya
entrada en años que se encontraba frente a su «bungalow» de pie, en actitud
meditativa, se habría figurado que pensaba única y exclusivamente en la manera
de sacar el máximo fruto posible de la jornada que tenía por delante... ¿Qué
hacer? Quizá no fuese mala idea visitar el Castillo de Cliff, o ir a
Jamestown... Tampoco era mal plan comer en Penguins Point, o pasar
tranquilamente la mañana en la playa...
Pero la dama en cuestión pensaba en aquellos
instantes en cosas muy distintas. La verdad era que interiormente había
adoptado una actitud militante, una actitud abocada a la acción.
«Es preciso hacer algo», se había dicho.
Además, estaba convencida de que no había tiempo
que perder. Era indispensable actuar con toda urgencia. Ahora bien, ¿a quién
hubiera podido convencer ella a su vez de que no andaba completamente
equivocada?
Con tiempo de sobra se creía capaz de descifrar el
enigma que contemplaba por sí misma. Ya había averiguado muchos detalles en
relación con aquél. Pero no todos los que precisaba. Y el plazo de tiempo de
que disponía era muy breve. Había advertido ya que dentro de aquella isla
paradisíaca no contaba con ninguno de sus aliados habituales.
Pensó, apenada, en sus amigos de Inglaterra... En
sir Henry Clithering, eternamente dispuesto a escucharla con la mayor
indulgencia. En Dermot, su ahijado, quien, a pesar de su alta calificación en
Scotland Yard, creía firmemente que cuando miss Marple emitía una opinión ésta
era merecedora de un detenido análisis porque, normalmente, contenía algo
sustancial...
En cambio, ¿qué atención podía prestar a las
sugerencias de una anciana dama extranjera aquel policía indígena de la voz
melosa que ella conocía? ¿Cabía pensar en el doctor Graham? No. Éste no era el
hombre que ella necesitaba. Resultaba demasiado suave en sus maneras, demasiado
vacilante... No era hombre de vivos reflejos, de rápidas decisiones.
Miss Marple, sintiéndose una humilde delegada del
Altísimo, llegó casi a proclamar en alta voz su necesidad de aquellos instantes
con bíblicas frases.
Ð ¿Quién vendrá por mí? ¿A quién seré enviada?
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
El sonido que percibió poco después no fue
reconocido instantáneamente por ella como una respuesta a su plegaria... No,
no. En absoluto. Mentalmente lo registró como la posible llamada de un hombre,
pendiente de su perro. -¡Eh!
Miss Marple, muy perpleja, prefirió apartar la
atención de aquella
voz.
-¡Eh!
Ahora el tono era más ronco. Miss Marple echó un
vistazo a su alrededor.
-¡Eh! Ð gritó mister Rafiel impaciente, añadiendoÐ
: ¡Sí, usted...!
A miss Marple le costó trabajo comprender que
aquella llamada iba dirigida a ella. Tratábase de un método para establecer
comunicación acerca del cual carecía de experiencia. Desde luego, el
procedimiento tenía bien poco o nada de cortés. Miss Marple no se ofendió
porque nadie se ofendía nunca con mister Rafiel, quien hacía muchas cosas
arbitrariamente. La gente le aceptaba como era, igual que si dispusiera de una
autorización especial. Miss Marple miró hacia el «bungalow» vecino. El viejo le
hizo señas. -¿Me estaba usted llamando? Ð inquirió miss Marple.
-Naturalmente que la estaba llamando -respondió
mister Rafiel-. ¿A quién cree usted que llamaba si no? ¿A algún gato? Vamos,
acérquese.
Miss Marple volvió la cabeza, buscando su bolso, lo
cogió y cruzó el espacio que separaba una casita de otra.
-A menos que alguien me ayude, no puedo ir hacia
usted -replicó mister RafielÐ , de manera que no hay más remedio que invertir
los términos.
-Le comprendo perfectamente, mister Rafiel.
Éste le señaló una silla.
-Siéntese. Quiero charlar con usted. Algo muy
extraño está ocurriendo en nuestra isla.
-Así es, en efecto -respondió ella, tomando
asiento, de acuerdo con la indicación del anciano.
Impulsada por un hábito muy arraigado, miss Marple
sacó del bolso sus agujas y su lana.
-Deje usted su labor a un lado -dijo mister RafielÐ
. No puedo soportarla. Me disgustan las mujeres que pasan el tiempo
entretenidas con esas tareas. Me sacan de quicio.
Miss Marple volvió a guardar dócilmente sus cosas
en el bolso. En su gesto no hubo el menor amago de rebeldía. Antes bien, adoptó
el aire de la enfermera dispuesta a tolerar las extravagancias de un enfermo
veleidoso.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
-Se habla mucho por ahí y apostaría lo que fuese a
que usted está al corriente de eso -declaró el anciano-. Y lo que digo ahora de
usted hágalo extensivo al canónigo y a su hermana.
-En vista de lo sucedido en el hotel recientemente
parece muy natural que la gente formule comentarios de muy diversas clases -
alegó miss Marple.
-Veamos... Esa chica nativa es hallada entre unos
arbustos, asesinada. Ese incidente quizá no ofrezca nada de particular. Es
posible que el hombre que vivía con ella fuese celoso y... También puede ser
que anduviera con otra mujer, y la muchacha provocara una riña. Ya sabe usted
lo que son estas cosas en el trópico. Algo por este estilo tiene que haber
ocurrido. ¿Usted qué opina?
Ð No por ahí
-dijo miss Marple vagamente, moviendo la cabeza.
Ð Las
autoridades adoptan idéntica posición...
Ð Aquéllas le
informarían a usted mejor que a mí siempre Ð señaló miss Marple.
Ð Sin embargo,
estoy seguro de que usted está más enterada que yo. No en balde ha prestado
oídos a cuanto se ha dicho por aquí sobre este asunto.
Ð Eso es
cierto.
Ð Usted,
aparte de eso, tiene poco que hacer, ¿eh?
Ð No hay otro
modo de hacerse con una información de utilidad.
Ð Debo
confesarle una cosa... -declaró mister Rafiel, estudiando detenidamente a miss
Marple-. He incurrido en un error con respecto a usted. Yo no suelo equivocarme
con la gente. Usted no es como yo me la imaginé en un principio... Estaba
pensando en todos los rumores puestos en circulación con motivo de la muerte
del comandante Palgrave. Usted cree que fue asesinado, ¿verdad?
Ð Mucho me
temo que sí Ð contestó miss Marple.
Ð Yo estoy
absolutamente convencido de ello.
Ð Es una
respuesta categórica la suya, ¿no le parece?
Ð Sí que lo es
-reconoció el viejo-. Se la debo a Daventry. No estoy traicionando ninguna
confidencia porque al final habrá de ser conocido el resultado de la autopsia.
Usted le dijo a Graham algo; éste se fue a ver a Daventry; Daventry visitó al
administrador; la Brigada de Investigación Criminal fue informada
oportunamente...
Luego convinieron todos que existían algunas cosas
nada claras en la muerte del pobre Palgrave. Optaron por desenterrar el cadáver
de éste y echarle un vistazo, a fin de averiguar a qué causas obedeció la
muerte.
Ð ¿Y qué es lo
que encontraron? Ð preguntó miss Marple.
Ð Descubrieron
que le había sido administrada una dosis mortal de
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
un producto cuyo nombre sólo es capaz de
pronunciarlo bien un médico. Por lo que yo recuerdo suena como
di-cloro-exagonal-etilcarbenzol. Por supuesto, ésa no es su denominación. Puedo
decir que me he aprendido la música, pero no la letra. El médico del servicio
policiaco utilizó esa palabra, u otra semejante, para que nadie supiera tanto
como él. Lo más probable es que la droga lleve un nombre muy corriente, que se
llame Evipan, Veronal o Jarabe de Easton... Algo así, en fin. Con la
denominación oficial se chasca a los hombres de leyes. Bueno, el caso es que
una pequeña dosis del producto es capaz de causar la muerte. Los síntomas que
se presentan son los mismos que sufren los sujetos que padecen de
hipertensión... agravada por el descuido y la afición al alcohol y a las
veladas alegres. Por eso, al empezar toda la historia de la muerte de Palgrave
la gente acogió ésta como algo natural, sin recelos. Todos exclamaron: «¡Pobre
viejo!»,apresurándose a darle cristiana sepultura. Ahora los investigadores
dudan de que tuviera el menor indicio de tensión. ¿Le confesó a usted algo en
tal sentido el comandante?
Ð No.
Ð ¡Exacto! Y,
no obstante, todo el mundo dio eso por descontado.
Ð Me parece
que el comandante Palgrave habló con algunas personas de eso.
Ð ¡Bah! Es
como cuando la gente ve fantasmas Ð manifestó mister RafielÐ . Jamás da uno con
el tipo que afirme haberse encontrado frente al duende de turno. Siempre acaba
por ser un primo, en segundo grado, de una tía, un amigo de ésta o un amigo de
otro amigo. Todo el mundo pensó en la hipertensión porque en el dormitorio de
la víctima fue hallado un frasco de tabletas, un preparado que acostumbran
recetar los médicos a los pacientes aquejados de esa enfermedad. Ahora llegamos
al punto más interesante de la cuestión... Yo creo que la muchacha indígena fue
asesinada por haber dicho que las tabletas podían haber sido colocadas en el
estante del lavabo de Palgrave no por éste, sino por otra persona. El frasco de
tabletas lo había visto antes, en la habitación de un individuo llamado Greg...
Ð El señor
Dyson padece de hipertensión. Su esposa lo declaró así -apuntó miss Marple.
Ð Repito: su
frasco fue dejado en la habitación de Palgrave para sugerir su enfermedad y
hacer aparecer su muerte como natural.
Ð Exacto.
Luego se puso en circulación, hábilmente, un cuento: Palgrave dijo allí que
padecía de tensión arterial... Bueno, ya lo sabe usted, resulta bastante fácil
difundir un rumor. Sí, muy fácil. Yo he tenido ocasión de comprobarlo más de
una vez prácticamente.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð No lo dudo,
miss Marple.
Ð Sólo se
requiere una leve murmuración en un par de puntos estratégicos. Nunca se afirma
que la información fue lograda personalmente. Hay que decir, por ejemplo, que
la señora B le dijo al coronel C, que según la opinión de X, etc. Las noticias
son, invariablemente, de segunda, de tercera, ¡hasta de cuarta mano!, por lo
que es imposible averiguar de quién partió el rumor. ¡Oh, sí! ¡Ya lo creo que
es factible eso! Después la gente repite ante nuevas personas la habladuría,
que se propaga, que se amplía incluso, que corre con la velocidad de un reguero
de pólvora.
Ð Aquí, entre
nosotros, debe haber alguien de cuya inteligencia no cabe dudar Ð declaró
mister Rafiel, pensativo.
Ð Sí, tiene
usted razón.
Ð Victoria
Johnson debió ver algo, debió descubrir algún secreto importante. Supongo que
luego pensaría en hacer chantaje.
Ð Tal vez no
llegara siquiera a eso. En estos hoteles grandes las doncellas se enteran de
cosas que determinados huéspedes no quieren que se divulguen. Con tal motivo,
menudean por parte de aquéllos las propinas espléndidas y hasta los presentes
en metálico. Es posible que la chica no advirtiera de buenas a primeras la
importancia de su hallazgo o descubrimiento.
Ð El caso es
que lo único que ha sacado en limpio de este asunto ha sido una puñalada en la
espalda -señaló mister Rafiel brutalmente.
Ð Sí.
Evidentemente existe alguien interesado en que no hablara.
Ð De acuerdo.
Ahora veamos qué piensa usted de todo esto.
Miss Marple miró con un gesto de extrañeza a su
interlocutor.
Ð ¿Por qué
está usted empeñado en creer que yo poseo más información que usted?
Ð Bueno. Es
probable que ande equivocado... De todos modos, lo que a mí me interesa es
apreciar sus ideas acerca de lo que usted conoce.
Ð Pero... ¿con
qué fin?
-Aquí no puede uno hacer muchas cosas... aparte de
dedicarse a ganar dinero.
Miss Marple no pudo disimular su sorpresa.
Ð Habla usted de dedicarse a ganar dinero... ¿Aquí?
-Si usted quiere, desde ese mismo hotel es posible
enviar diariamente media docena de cables cifrados. Así es como yo me divierto.
Ð ¿Cursa usted
apuestas? Ð inquirió miss Marple dudosa, en el tono de quien se expresa en un
idioma extraño.
-Algo por el estilo -manifestó mister Rafiel-.
Enfrento mi talento con
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
el de otros hombres. Lo malo es que esto no me
ocupa mucho tiempo. He aquí la razón de que me haya interesado por lo sucedido
en este mundillo del «Golden Palm». Ha conseguido picar mi curiosidad. Palgrave
pasaba buena parte de su tiempo hablando con usted. No todo el mundo tiene la
misma disposición para encajar un «rollo», miss Marple. ¿En qué se ocupaba
normalmente? Ð Me refería cosas de su juventud, de sus viajes...
-Estoy seguro de que era así. Y de que la mayor
parte de sus relatos resultarían pesadísimos. Además, habría que oírlos las
veces que a él se le antojaran...
Ð Los hombres,
cuando envejecen, se vuelven así, me parece. Mister Rafiel se irritó.
-Yo no voy por ahí contando cuentos a nadie, miss
Marple. Continúe. Todo empezó con una de las historias de Palgrave, ¿no?
Ð Me dijo que
conocía a un asesino. En realidad, nada hay de especial en esto... Me imagino
que casi todo el mundo ha pasado por una cosa semejante.
Ð No comprendo
lo que quiere decir.
-Me explicaré. Si usted mira hacia atrás, mister
Rafiel, fijando la atención en determinados acontecimientos de su vida,
recordará ocasiones en que alguien, sin más ni más, ha pronunciado
descuidadamente unas frases como éstas: «¡Oh, sí! Conocía muy bien a Fulano de
Tal... Murió de repente. Se dijo por unos y por otros que fue envenenado por su
esposa, pero yo aseguraría que sólo hubo habladurías...» ¿Verdad que sí ha oído
a alguien expresarse en tales términos?
-Es posible, no sé... Claro que nunca hablando en
serio, naturalmente.
-El comandante Palgrave gozaba lo suyo refiriendo
aquella historia.
Eso es lo que yo pienso. Afirmaba
poseer una instantánea
fotográfica en la que se veía la figura de un
asesino. Se proponía
enseñármela..., pero no lo hizo.
-¿Por qué?
Ð Porque en el
instante preciso vio algo, o alguien, mejor dicho. Se puso muy encarnado y
tornó a guardar la fotografía en su cartera de bolsillo, pasando a hablar de
otro asunto.
Ð ¿A quién
vio?
-Eso me ha dado no poco que pensar -declaró miss
Marple-. Yo me hallaba sentada junto a mi «bungalow» y él se había acomodado
casi enfrente de mí. Sea lo que sea lo que viese hubo de distinguirlo mirando
por encima de mi hombro.
Ð Alguien
avanzaba entonces por el camino de la playa a espaldas de usted, hacia la
derecha, procedente de la escollera y el
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
aparcamiento de coches...
Ð Sí.
Ð ¿Divisó
usted a alguien en ese camino a que he aludido?
Ð Por él
avanzaba la señora Dyson con su marido y también los señores Hillingdon.
Ð ¿No vio a
nadie más?
Ð No... Desde
luego, su «bungalow» caería asimismo dentro de su campo visual...
Ð ¡Ah!
Entonces nos vemos obligados a incluir otra pareja en el grupo: Esther Walters
y Jackson, mi ayuda de cámara. ¿ Le parece bien? Cualquiera de los dos,
supongo, pudo salir del «bungalow» y volver a entrar inmediatamente sin que
usted lo advirtiera.
Ð Quizá... Yo
no miré en seguida.
Ð Tenemos a
los Dyson, los Hillingdon, Esther y Jackson... Uno de ellos es el criminal.
También podría ser agregado yo a esa lista Ð dijo mister Rafiel.
Miss Marple sonrió levemente al oír sus últimas
palabras.
Ð Palgrave se
refirió a un asesino, concretamente, ¿no? ¿A un hombre, verdad ?
Ð Sí.
Ð Perfectamente.
Eso nos obliga a prescindir de Evelyn Hillingdon, de Lucky y de Esther Walters.
Así, pues, el criminal, suponiendo que todas las insensateces e hipótesis
anteriores sean ciertas, hay que buscarlo entre Dyson, Hillingdon y mi querido
Jackson, el individuo de las buenas palabras...
Ð Se ha
olvidado de usted mismo Ð señaló miss Marple.
Mister Rafiel no hizo el menor caso de su mal
intencionada observación.
Ð No diga
cosas que pueden irritarme... Ð se limitó a indicar a miss MarpleÐ . Le
confesaré algo que me produce una gran extrañeza y en la cual usted no ha
reparado, creo. Si el asesino era uno de esos tres hombres, ¿por qué diablos no
lo reconoció Palgrave antes? Todos se habrían visto infinidad de veces a lo
largo de las dos semanas precedentes. ¿No le parece que eso no tiene sentido?
Ð Sí, sí puede
tenerlo Ð opinó miss Marple.
Ð Explíqueme
eso.
Ð Ciñéndonos a
la historia referida por Palgrave hemos de tener en cuenta que aquél no había
visto jamás al hombre de la fotografía. El relato le fue hecho al comandante
por un médico. Éste le regaló la instantánea a título de curiosidad. Es posible
que Palgrave la mirase con atención cuando fue puesta en sus manos, pero luego
se la guardaría en la cartera, entre otros papeles, convertida en un recuerdo
más. Ocasionalmente, quizá, mostraría la cartulina a aquel
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
que escuchase su historia... Otra cosa, mister
Rafiel: no sabemos de cuándo data. A mí no me facilitó ninguna indicación en
este aspecto. Quiero decir que es posible que llevase años contando su
historia. Algunos de sus relatos referentes a la caza de tigres son de veinte
años atrás.
Ð Podían
serlo, dada su avanzada edad Ð comentó mister Rafiel.
Ð En
consecuencia, yo no creo ni por un momento que el comandante Palgrave
identificara el rostro del hombre de la fotografía con el de otro que se
enfrentara con él casualmente. Lo que a mí me parece que ocurrió, estoy casi
completamente segura de ello, es que al sacar la instantánea de su cartera
estudió la faz del personaje instintivamente, encontrándose al levantar la
vista con otra igual, o muy semejante, cuyo dueño se aproximaba a él,
hallándose en tal momento el desconocido a una distancia de tres o cuatro
metros...
Ð Efectivamente.
Su razonamiento es muy atinado.
Ð Palgrave se
quedó desconcertado Ð prosiguió diciendo miss MarpleÐ . Entonces se guardó a
toda prisa la cartulina en la cartera, comenzando a hablar en voz alta de otra
cosa.
Ð Por
supuesto, aquella primera impresión no podía darle seguridades de ningún género
Ð aventuró mister Rafiel.
Ð No. Pero más
adelante, en cuanto se encontrara a solas, se pondría a examinar atentamente la
fotografía, tratando de llegar a una conclusión: ¿había dado con una faz
semejante o bien el hombre de carne y hueso que acababa de ver era el individuo
de la fotografía?
Mister Rafiel reflexionó unos segundos. Luego movió
la cabeza expresivamente.
Ð Aquí se ha
deslizado algún error. La idea es inadecuada, absolutamente inadecuada. Él le
estaba hablando a usted en voz alta, ¿no?
Ð Sí
-respondió miss Marple-. Acostumbraba siempre a levantar la voz.
Ð Es cierto.
Por consiguiente, cualquiera que se hubiera acercado a ustedes habría podido
oírlo.
Ð Me imagino
que su vozarrón era audible en bastantes metros a la redonda.
Mister Rafiel hizo otro movimiento denegatorio de
cabeza.
Ð Es
fantástico, demasiado fantástico Ð manifestó aquélÐ . ¿Quién no se echaría a
reír al conocer tal historia? Aquí tenemos a un tipo ya entrado en años
refiriendo un cuento que a su vez le fue relatado, mostrando a continuación una
fotografía en la que aparece un individuo que tuvo que ver con un crimen
cometido años atrás.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Un año o dos, pongamos. ¿Cómo diablos va a
preocupar eso al sujeto en cuestión? No existen pruebas... Hay, todo lo más,
habladurías, circulando por diversos sitios, una historia de tercera mano.
Incluso hubiera podido admitir la semejanza, comentando despreocupadamente:
«Pues es verdad que me parezco a ése de la fotografía, tiene gracia. Qué
coincidencia, ¿eh?» Nadie hubiera aceptado la sugerencia de Palgrave en serio.
El hombre no tiene por qué temer nada, absolutamente nada. De haberse
formalizado una acusación hubiera podido reírse de ella tranquilamente. ¿Por
qué demonios decidió asesinar a Palgrave? Me parece un crimen innecesario.
Piense en eso...
Ð Ya pienso,
ya, en ese extremo Ð replicó miss MarpleÐ . Y por tal motivo no puedo estar de
acuerdo con usted. He ahí la causa de que yo me encuentre tan nerviosa, tan
desasosegada. Hasta tal punto es cierto esto, que anoche no llegué a pegar un
ojo.
Mister Rafiel escrutó su rostro.
Ð Veamos qué
es lo que está pasando por su cabeza en estos momentos...
Ð Es posible
que esté equivocada Ð manifestó miss Marple, vacilando.
Ð Es lo más
probable Ð confirmó mister Rafiel, con su habitual falta de cortesía-. De todos
modos, déjeme oír lo que ha estado usted madurando a lo largo de las horas de
la madrugada.
Ð Existiría un
móvil perfectamente fundamentado si...
Ð Si... ¿qué?
Ð Si dentro de
poco, dentro de muy poco tiempo, tenía que haber otro asesinato.
Mister Rafiel reflexionó. Luego intentó ponerse más
cómodo en su silla.
Ð Acláreme
eso.
Ð ¡Oh! ¡Soy
tan torpe a la hora de dar explicaciones! Ð Miss Marple hablaba
atropelladamente y con alguna incoherencia. Tenía las mejillas arreboladasÐ .
Supongamos que alguien había planeado cometer un crimen. Usted recordará que en
su historia el comandante Palgrave se refirió a un hombre cuya esposa murió en
misteriosas circunstancias. Más adelante, transcurrido cierto tiempo hubo otro
crimen que presentaba idénticas características. Un hombre que llevaba otro
apellido estaba casado con una mujer que falleció en condiciones parecidas y el
doctor que contaba esto le identificó como el mismo sujeto pese a haber
cambiado de nombre. Bueno. Todo indica, ¿verdad?, que el criminal pertenecía al
tipo de los que repiten sus procedimientos...
Ð Sí. Se
encuentran antecedentes de aquél, tanto en la literatura
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
como en la realidad. Continúe.
Ð Yo entiendo
Ð prosiguió miss MarpleÐ , de acuerdo con lo que he leído y oído asegurar, que
cuando un hombre comete una acción de esta clase y todo le sale bien por vez
primera se siente inclinado a la repetición. Ve por todos lados facilidades; se
tiene por un ser inteligente. Así es cómo llega a la segunda edición de su
«hazaña». Al final aquello se convierte en un hábito. Elige en cada ocasión
escenarios diferentes, adoptando otros nombres. Pero sus crímenes presentan
muchos datos semejantes. Así es como yo opino, aunque muy bien pudiera estar
equivocada...
Ð Por un lado
admite tal posibilidad y por otro no cree en ella Ð subrayó con brusquedad el
astuto mister Rafiel.
Miss Marple continuó hablando, sin comentar las
anteriores palabras.
Ð De darse
dichas circunstancias, de tener ese individuo hechos todos sus preparativos con
el fin de cometer un crimen aquí mediante el cual aspiraba a desembarazarse de
otra esposa, siendo el mismo el que hacía el número tres o el cuatro, hay que
pensar que la historia referida por el comandante cobraba una singular
importancia. ¿Cómo iba a tolerar el principal interesado que fuesen puestas de
relieve a cada paso ciertas similitudes? Así han sido capturados algunos
delincuentes. Las circunstancias en que se cometió un crimen llaman, por
ejemplo, la atención de alguien que se apresura a comparar aquéllas con las de
otro caso acerca del cual existen abundantes informes, contenidos en una serie
de recortes periodísticos. ¿Comprende ya por qué el desconocido criminal no
puede consentir que, teniendo su acción minuciosamente planeada y a punto de
ser llevada a la práctica, vaya el comandante Palgrave por ahí, refiriendo
despreocupadamente su historia y mostrando la pequeña fotografía?
Miss Marple hizo una pausa al llegar aquí,
dirigiendo una mirada suplicante a mister Rafiel, quien seguía escuchando con
atención, antes de agregar:
Ð En esas
condiciones usted comprenderá que es preciso que actúe con rapidez, con la
mayor rapidez posible.
Ð En efecto
-contestó el anciano-. Aquella misma noche, ¿eh?
Ð Eso es.
Ð Un trabajo
algo precipitado, pero factible Ð manifestó mister RafielÐ . No hay más que
poner las tabletas en la habitación de Palgrave, extender el rumor acerca de su
enfermedad y añadir una leve cantidad de esa endiablada droga cuyo nombre
tiene, más o menos, una docena de sílabas, al famoso «ponche de los
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
colonos»...
Ð En efecto...
Pero eso ha pasado ya. No tenemos por qué preocuparnos por ello. Es el futuro
lo que cuenta ahora. Eliminado el comandante Palgrave, destruida la fotografía,
ese hombre seguirá adelante con su plan, llevando a cabo el asesinato
proyectado.
De los labios de mister Rafiel se escapó un
silbido.
Ð Ha pensado
usted detenidamente en esto, ¿eh?
Miss Marple asintió. Con voz firme, casi
dictatorial, nada acostumbrada en ella, dijo:
Ð Tenemos que
impedir que suceda eso, mister Rafiel. Tiene usted que impedirlo.
Ð ¿Yo? Ð
inquirió el viejo, atónitoÐ . ¿Por qué yo?
Ð Porque usted
es un hombre rico e importante Ð dijo miss MarpleÐ . La gente se inclinará a
hacer lo que usted diga o sugiera. De mí no harían el menor caso. Todos
afirmarían que soy una vieja dada a idear fantasías.
Ð Y puede que
tuvieran razón Ð manifestó mister Rafiel con su brusquedad de siempre-. Claro
que en este caso demostrarían ser unos necios. Yo me inclinaría a pensar que no
habría ni una sola persona que la creyese con cerebro suficiente para discurrir
como lo ha hecho. Razona usted, en verdad, de una manera muy lógica. Son pocas
las mujeres capaces de acometer con éxito tal empresa
Ð mister
Rafiel, incómodo, se agitó penosamente en su sillaÐ . ¿Dónde diablos se
encontrarán Esther y Jackson? Necesito cambiar de posición. No. No lograremos
nada con que usted intente ayudarme. Le faltan a usted fuerzas para eso. No sé
qué es lo que se propondrá esa pareja dejándome aquí solo.
Ð Iré en su
busca.
Ð Usted no va
a ir a ninguna parte. Se quedará aquí, conmigo. Trataremos los dos de descifrar
el enigma. ¿Quién es el asesino? ¿El brillante Greg? ¿El silencioso Edward
Hillingdon? ¿Jackson, mi querido servidor? Uno de los tres tiene que ser, ¿no?
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO DIECISIETE
MISTER RAFIEL TIENE TAMBIÉN ALGO QUE DECIR
Ð Lo ignoro Ð
replicó miss Marple.
Ð ¡Ahora me
sale usted con ésas! ¿Qué queda entonces de lo que hemos estado hablando por
espacio de veinte minutos?
Ð Acaba de
ocurrírseme que puedo estar equivocada.
Mister Rafiel miró a miss Marple con cierta
expresión de disgusto.
Ð ¡Vaya! ¡Tan
segura como parecía estar de sus afirmaciones!
Ð ¡Oh! Tengo
seguridad en todo lo que al crimen se refiere... Dudo, en cambio, en las cosas
que atañen al criminal. Fíjese en esto: el comandante Palgrave, según he
averiguado, solía contar más de una historia del corte de aquella a la cual he
venido refiriéndome. Usted mismo me dijo que le había relatado otra que hacía
pensar en una especie de Lucrecia Borgia reencarnada...
Ð Es verdad.
Pero no se parecía en nada a la otra.
Ð Ya lo sé.
Por su parte, la señora Walters me ha hablado de una tercera en la que el
criminal empleaba el gas para sus tenebrosos fines...
Ð En cambio,
en la que le contó a usted...
Miss Marple se permitió interrumpir a su
interlocutor. Para el anciano mister Rafiel aquello constituía una experiencia
inédita. Expresóse en unos términos en los que resaltaba una desesperada
formalidad y una moderada incoherencia.
Ð Compréndalo...
Me es muy difícil mostrarme segura, respecto a ciertos puntos. Todo radica en
que, a menudo, una se distrae, no escucha. Pregúntele a la señora Walters. A
ella le pasó lo mismo. Se empieza escuchando atentamente al que cuenta algo.
Luego la mente se fija en otras cosas y de repente se advierte que nos hemos
perdido parte del relato, del que fingimos estar pendientes. Me he preguntado
si no hubo un hueco entre la alusión al protagonista de la historia por parte
de Palgrave y el momento en que éste sacó la cartulina de su cartera para
preguntarme: «¿Le gustaría ver la fotografía de un asesino?»
Ð Sin embargo,
usted pensó que en todo el relato el comandante estuvo refiriéndose a un
hombre, ¿no?
Ð Así es.
Nunca se me ocurrió pensar lo contrario. No obstante, ¿cómo puedo estar ahora
absolutamente segura de ello?
Mister Rafiel se quedó muy pensativo...
Ð Lo peor de
usted es que resulta excesivamente escrupulosa -dijo
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
por finÐ . Es ése un gran error... Fórmese siempre
su composición de lugar y no divague. ¿Quiere que le diga lo que estoy
pensando? Bien... Yo me figuro que en sus charlas con la hermana del canónigo y
los demás se ha enterado de algo que la tiene intranquila.
Ð Tal vez esté
usted en lo cierto.
Ð Bueno, pues
olvídese es eso de momento. Siga la línea de sus reflexiones iniciales. Sí,
porque nueve veces de cada diez el juicio original resulta acertado. Aquí habla
la experiencia, miss Marple. Tenemos tres sospechosos. Examinemos su situación
respectiva. ¿Tiene preferencia por alguno?
Ð No.
Ð Empezaremos
por Greg, entonces. No puedo resistir a ese individuo. Sinceramente, me carga.
Claro que no por eso le voy a convertir en un asesino. No obstante, hay una o
dos cosas en contra de él. Las tabletas para la hipertensión proceden de su
botiquín personal. El medicamento, por lo visto, lo tenía siempre a mano...
Ð Esto parece
una cosa natural, ¿no? -objetó miss Marple.
Ð No sé... El
caso era que había que hacer algo rápidamente. Disponía de sus tabletas,
careciendo de tiempo para buscarse otras. Digamos que Greg es nuestro nombre.
Conforme. Si deseaba quitar de en medio a su querida esposa, Lucky... (una
tarea elogiable, afirmaría yo, y por eso apruebo su propósito), no llego a dar
con el móvil. Él es hombre rico. El dinero procede de su primera esposa, que se
lo dejó en abundancia. Con respecto a ella encaja como asesino probable. Pero
esto es cosa del pasado. El caso de Lucky es distinto. Lucky estaba emparentada
con su mujer. Era una pariente pobre. Aquí no hay «pasta», de modo que si Greg
aspira a deshacerse de ella es porque pretende casarse con otra. ¿Circulan
rumores en este sentido?
Miss Marple movió la cabeza de un lado a otro.
-No he oído decir nada... Ese hombre..., ¡ejem...!,
es muy atento siempre con las mujeres.
-Esa es una manera muy delicada de señalarle
-manifestó mister RafielÐ . Nos encontramos ante un Don Juan, un conquistador.
¡No es suficiente! Queremos hallar algo más. Pasemos a Edward Hillingdon, un
tipo de lo más corriente...
-Yo no le tengo por hombre feliz -opinó miss
Marple. -¿Cree usted acaso que un criminal puede serlo? Miss Marple tosió.
-He tenido relación con esa clase de personas
-arguyó.
-No creo que su experiencia sea tan dilatada -dijo
mister Rafiel,
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
convencido.
Esta suposición, como miss Marple hubiera podido
demostrarle, era errónea. Pero aquélla se prohibió a sí misma rebatir la
apreciación del anciano. Sabía muy bien que a los hombres no les gustaba que
les hiciesen ver sus equivocaciones.
-Este Hillingdon... -comenzó a decir mister
Rafiel-. Sospecho que pasa algo raro entre él y su esposa. ¿No ha notado usted
nada extraño en sus relaciones?
-¡Oh, sí! Sí que lo he notado. El comportamiento de
esa pareja en público, con todo, es impecable. No cabría esperar menos de
ellos. -Seguro que usted sabe más que yo acerca de esa gente. Todo marcha bien,
pues... Pero estimo que existe la probabilidad de que de un modo caballeresco
Edward haya pensado en deshacerse de Evelyn. ¿Está usted de acuerdo conmigo?
-De ser así tiene que haber por en medio una
mujer...
-Sí, ¿pero cuál?
Miss Marple movió la cabeza, contrariada.
-Hay que reconocer que no es fácil dar con la
solución del problema... Ð confesó.
-¿A quién vamos a estudiar ahora? ¿A Jackson? Yo me
quedaré fuera de todo esto.
Miss Marple sonrió por vez primera.
-¿Y por qué se excluye usted de la lista de
sospechosos, mister Rafiel?
-Si usted se empeña en discutir las posibilidades
de que yo sea un criminal habrá de buscarse otra persona para conversar.
Hablando de mí no haríamos otra cosa que perder el tiempo. Bueno, pero, ¿es que
yo me encuentro en condiciones de desempeñar semejante papel? No me puedo valer
por mí mismo, me tienen que vestir, tengo que ir de un lado para otro en esta
silla, necesito contar con otra persona para dar un simple paseo... ¿Qué
oportunidades se me pueden presentar a mí de matar a cualquiera de manera que no
se entere nadie?
Ð Probablemente,
decidido a seguir ese camino, disfrutaría de tantas oportunidades como
cualquier otro hombre Ð contestó miss Marple sin la menor vacilación.
Ð A ver, a
ver... Dígame algo más.
Ð No irá a
negarme que usted es un hombre inteligente, ¿verdad?
Ð Desde luego
que soy inteligente. Yo diría que soy tan inteligente como el que más de esta
comunidad y que probablemente le dejo atrás -declaró mister Rafiel.
Ð Desplegando
alguna inteligencia se pueden vencer los inconvenientes de tipo físico.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð ¡Creo que
eso me costaría bastante trabajo!
Ð Sí que le
costaría trabajo Ð dijo miss MarpleÐ . Pero luego, la satisfacción por lo
conseguido, le compensaría los esfuerzos realizados.
Mister Rafiel fijó la mirada en miss Marple largo
rato y después, inesperadamente, se echó a reír.
Ð ¡Usted es
una mujer que tiene algo detrás de la frente, sí, señor! No me recuerda en nada
a las viejas damas de su porte, miss Marple. Por consiguiente, me cree usted un
asesino, ¿no?
Ð No. No creo
que sea usted un asesino.
Ð Y..., ¿por
qué?
Ð Pues porque
es usted un hombre inteligente. Utilizando su cerebro ha podido conseguir más
cosas que si hubiera recurrido al crimen. El crimen es siempre una estupidez.
Ð Además, ¿a
quién diablos iba yo a querer asesinar?
Ð He ahí una
pregunta muy interesante -señaló miss Marple-. Necesitaría hablar con usted
mucho más tiempo del que llevo hablando para poder elaborar una teoría
relacionada con ese tema. Es decir, no le conozco a usted todavía lo suficiente
para eso.
La sonrisa de mister Rafiel se acentuó.
Ð Conversar
con usted puede ser algo peligroso -declaró.
Ð Las
conversaciones son siempre peligrosas... cuando se intenta ocultar esto o
aquello -repuso sencillamente miss Marple.
Ð Quizá tenga
usted razón. Continuemos con Jackson. ¿Qué opina de Jackson?
Ð Me es muy
difícil responder a su pregunta. No he cruzado nunca una palabra con ese
hombre.
Ð Por lo
tanto, no puede usted facilitarme ninguna impresión sobre él...
Ð Le diré que
me recuerda en cierto modo -contestó miss Marple, tras haber reflexionado unos
segundosÐ a un joven que trabajaba en una oficina del Ayuntamiento situado en
las proximidades de mi casa. El joven en cuestión se llama Jonas Parry.
Ð ¿Y qué tal
era?
Ð Era ése un
muchacho que dejaba que desear.
Ð A Jackson le
pasa lo mismo. Claro, que a mí me va relativamente bien con él. En su trabajo
se desenvuelve como el mejor y no le importa que le chille. Se sabe pagado
espléndidamente y está dispuesto a aceptar lo que venga. Nunca le hubiera dado
un cargo de confianza, pero, al fin, esto es distinto. Probablemente, su pasado
es limpio, aunque también puede ocurrir que no sea así. Las referencias que
aportó al entrar en mi casa eran correctas. Sin embargo, a mí me pareció
descubrir tras ellas una nota como de
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
reserva. Afortunadamente no soy hombre de secretos
censurables, de modo que no tengo por qué temer a los chantajistas.
-Usted tendrá también sus secretos; los relativos a
sus actividades de hombre de negocios Ð observó miss Marple.
-Jackson no podrá nunca sorprenderlos. Caen fuera
de su alcance. No. A Jackson no se le pueden oponer reparos, pero la verdad, no
lo considero un probable criminal. Yo diría, incluso, que tal actividad no
coincide con su carácter.
Mister Rafiel hizo una pausa. Luego, de pronto,
comenzó a hablar:
-¿Quiere que le diga una cosa? Si uno se retira un
poco para contemplar el escenario en que se desarrolla este fantástico asunto
del comandante Palgrave y sus absurdas historias y todo lo demás, cabe llegar
en el plano de simple espectador a una conclusión: yo soy una presunta víctima,
la persona en quien el asesino debiera concentrar su atención.
Miss Marple miró al anciano, fuertemente
sorprendida.
-Es una pauta, un modelito estereotipado Ð le
explicó mister RafielÐ . ¿Quién es invariablemente la víctima en las novelas
policíacas? El hombre de edad cargado de dinero...
-...a cuyo alrededor se mueve mucha gente, animada
por excelentes razones para desear su pronta muerte, único procedimiento para
hacerse con su fortuna Ð terminó miss Marple-¿No es cierto eso también?
-Desde luego. Bien... Ð consideró mister RafielÐ .
Yo podría contar hasta cinco o seis hombres en Londres que no estallarían
precisamente en sollozos si leyeran mi esquela en The Times. Pero hay que decir
también que son incapaces de hacer algo con vistas a mi eliminación definitiva.
Y a fin de cuentas, ¿por qué tomarse tal molestia? El día menos pensado moriré.
Esos granujas están asombrados. No se explican cómo duro tanto. Y los médicos
comparten también su sorpresa.
-Por supuesto, es fácil apreciar en usted una gran
voluntad, unos enormes deseos de vivir Ð declaró miss Marple.
-¿Le produce extrañeza ese fenómeno? Miss Marple
movió la cabeza, denegando.
-¡Oh, no! Me parece muy natural. La vida se nos
antoja más llena de interés cuando estamos a punto de perderla. No debiera ser
así, pero... Cuando se es joven, cuando se posee una salud espléndida y se
tiene por delante toda una existencia, no suele dársele mucha importancia. Son
los jóvenes quienes van fácilmente al suicidio, desesperados por efecto de
algún fracaso amoroso, arrastrados a veces por las desilusiones y las
preocupaciones. Sólo los viejos saben cuan valiosa es la vida, cuan interesante
resulta...
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
- ¡ Ah! -
exclamó mister Rafiel, con un bufidoÐ .¡De que reflexiones son capaces este par
de carcamales!
-¿Es que no considera usted cierto lo que acabo de
decir? -le preguntó miss Marple.
-¡Oh, sí! Por supuesto que sí. Ahora bien, ¿no cree
usted a su vez que tengo razón cuando afirmo que conforme a las normas clásicas
en este género de asuntos, yo debiera ser una de las víctimas?
Ð Eso depende de los beneficios que reportara su
muerte al asesino.
Ð Nadie se beneficiaría realmente con mi
desaparición. Aparte, como ya he dicho, de mis competidores dentro del mundo de
los negocios, quienes, por otro lado, saben que no duraré ya mucho tiempo. No
soy tan estúpido como para dejar una fuerte cantidad de dinero dividida entre
mis parientes. A poco tocarán éstos cuando el Gobierno haya entrado a saco en
mi fortuna. ¡Oh, sí! Hace años que arreglé esa cuestión. Ciertas instituciones
se la llevarán casi en su totalidad.
Ð Jackson, por ejemplo, ¿no sacaría nada en limpio?
Ð No obtendría ni un penique Ð dijo mister Rafiel
gozosamenteÐ . A ese joven le estoy pagando un salario que representa el doble
de lo que percibiría en cualquier otro trabajo. Por tal motivo soporta con
paciencia mi mal genio y se da cuenta perfectamente de que cuando yo muera él
experimentará una gran pérdida.
Ð ¿Qué me dice usted de la señora Walters?
Ð Lo que he declarado anteriormente es válido para
Esther. Personalmente, la considero una buena muchacha. Es una secretaria de
primera clase, inteligente, de buen carácter, se ha amoldado a mis maneras y no
se afecta ni aun en el caso de que llegue a insultarla. Se conduce igual que
una enfermera a la que hubiera tocado en suerte cuidar a un enfermo
insoportable. Me irrita algo en ocasiones, pero no hay modo de evitar esto. No
posee rasgos excesivamente sobresalientes. La veo como una mujer joven, de tipo
bastante común. A mí me parece que hubiera sido difícil hallar otra persona más
idónea para tratar conmigo. Esther ha pasado mucho a lo largo de su vida. Se
casó con un hombre que no la merecía. Yo aseguraría que tal unión fue fruto de
su inexperiencia con el sexo opuesto. Es frecuente esto entre las mujeres. Se
enamoran del primero que les cuenta cuatro lástimas. Se hallan convencidas de
que todo lo que el hombre necesita es la comprensión femenina. Una vez casados,
él se decide a vivir su vida... Por suerte, su calamitoso marido falleció. Una
noche bebió más de la cuenta en una reunión y en la calle fue atropellado por
un autobús, sobre cuyas ruedas delanteras se había precipitado.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Esther tenía una hija que mantener y volvió a
trabajar como secretaria. Hace cinco años que está conmigo. Le dije con toda
claridad desde el principio que no abrigara esperanza de lograr algún beneficio
en el caso de que yo falleciese. Empecé pagándole un salario alto, muy alto, el
cual he ido aumentando año tras año, a razón de una cuarta parte más por cada
período de tiempo. Por muy honrada que sea la gente no hay que confiar jamás en
nadie...
He ahí por qué le dije a Esther nada más
contratarla que no debía esperar nada de mi muerte. Así pues, cuantos más años
viva yo más ganará. Si ahorra casi todo el sueldo (y eso creo que ha venido
haciendo), cuando yo desaparezca de este mundo será una mujer acomodada. Me he
hecho cargo de la educación de su hija, habiendo depositado una suma en un
Banco para que le sea entregada a aquélla en cuanto alcance la mayoría de edad.
Usted ya ve que Esther Walters es una mujer ventajosamente situada en la vida hoy
en día. Mi muerte, permítame que se lo diga así, significaría para ella un
grave quebranto financiero. Esther sabe todo esto... Esther es una joven
extraordinariamente sensata. -¿Hay algo entre ella y Jackson?
Mister Rafiel pareció experimentar ahora un pequeño
sobresalto.
-¿Ha observado usted alguna cosa entre ellos que le
haya llamado la atención? Bueno, creo que, sobre todo últimamente, Jackson ha
estado rondándola. Es un joven de buen ver, desde luego, pero, en mi opinión,
ha perdido el tiempo. Citemos, por no decir más, un hecho: la diferencia de
clases. Dentro de la escala social, Esther queda por encima de él, aunque no a
mucha distancia. Ya sabe usted lo que pasa: los individuos de la clase media
baja son gente muy especial. La madre de Esther era maestra nacional y su padre
empleado de Banca. No. No creo que ella llegue a hacerle mucho caso a Jackson.
Me atrevería a decir que éste pretende asegurarse el porvenir. Me inclino a
pensar, no obstante, que no va a lograr su propósito.
- ¡Sssss! ¡Se acerca! -murmuró miss Marple.
En efecto, Esther Walters se aproximaba a los dos,
procedente del hotel.
-Fíjese en que es una mujer muy bien parecida -dijo
mister Rafiel-. Sin embargo, no brilla. No sé por qué, pero se la ve como
apagada...
Miss Marple suspiró. Su suspiro podía haber salido
del pecho de cualquier mujer de edad dedicada a considerar por unos minutos la
serie de oportunidades perdidas a lo largo de su existencia. Miss Marple había
oído muchas veces comentarios referentes a aquello, casi indefinible, de que
carecía Esther. «No tiene gancho», se decía
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
en tales casos. Y también: «Le falta sex- appeal»,
o «no dice nada a los hombres...» Tratábase, en resumen, de una mujer en
posesión de unos bonitos cabellos y una figura equilibrada, dueña de unos ojos
almendrados poco comunes y una agradable sonrisa... Y pese a todo le faltaba
aquel algo misterioso que obliga a los hombres instintivamente a volver la
cabeza en la calle cuando se cruzan con determinadas mujeres.
Ambos se observaban mientras se acercaba.
-Debiera casarse de nuevo -susurró miss Marple.
-Sí. Esther sería una esposa excelente.
Esther Walters, por fin, se unió a ellos. Mister
Rafiel, con voz ligeramente afectada, dijo:
-¡Vaya! ¡Menos mal que ha aparecido usted! ¿Qué es
lo que la ha retenido tanto tiempo por ahí?
- Esta mañana
todos parecen haberse puesto de acuerdo: no cesan de cursar cables y más
cables... La gente tiene prisa por irse de aquí.
-¿De veras? ¿Como consecuencia del asesinato de esa
chica indígena?
-Eso creo. Tim Kendal anda muy preocupado.
-Es lógico. Todo esto va a ser un duro golpe para
la joven pareja.
-Tengo entendido que al hacerse cargo de este hotel
emprendieron una aventura de dudosos resultados, dadas sus fuerzas.
Naturalmente, han estado trabajando en todo momento con inquietud. El asunto
marchaba, sin embargo...
-Saben lo que se traen entre manos, efectivamente.
Él es un hombre muy capaz y un infatigable trabajador. Ella es una chica muy
agradable, sumamente atractiva Ð manifestó mister RafielÐ . Los dos han
trabajado como negros... Bueno, aquí esta expresión suena de un modo muy raro,
pues, por lo que llevo visto en la isla, los «morenos» no están dispuestos a
matarse, ni mucho menos, a la hora de rendir el cotidiano esfuerzo. ¡Cuántas
veces he sorprendido alguno abriendo un coco para procurarse el desayuno, acostándose
luego a dormir para el resto del día! ¡Qué vida!
Tras unos segundos de silencio, mister Rafiel
añadió:
Ð Miss Marple y yo hemos estado ocupándonos del
asesinato de Victoria Johnson.
Esther Walters pareció en aquellos momentos
levemente sobresaltada. La joven volvió la cabeza hacia miss Marple.
Ð Me había equivocado con ella Ð declaró mister
Rafiel, con su característica franquezaÐ . Nunca me han gustado mucho las
mujeres del tipo de miss Marple, que se pasan el día dale que dale a las agujas
y a la lengua. Esta miss Marple es otra cosa. Tiene
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
ojos y oídos y sabe muy bien usarlos.
Esther Walters dirigió una mirada de excusa a miss
Marple, quien ni siquiera se dio por aludida.
Ð Eso, en boca
de mister Rafiel, es más bien un cumplido Ð señaló Esther.
Ð Lo he
comprendido en seguida Ð declaró miss MarpleÐ . También me he dado cuenta de
que mister Rafiel es un ser que disfruta de ciertos privilegios.
Ð ¿Qué quiere
dar a entender con eso? -quiso saber el anciano.
Ð Que puede
mostrarse rudo cuando así le apetece, sin más Ð respondió miss Marple.
Ð ¿He sido yo
rudo? Ð inquirió mister Rafiel, sorprendidoÐ . Si es así, le ruego me perdone.
No he querido ofenderla.
Ð No me ha
ofendido usted. Soy comprensiva.
Ð Bueno,
Esther, ¿por qué no coge una silla y se sienta? Tal vez pueda ayudarnos.
Esther se fue hacia el «bungalow», regresando con
un sillón de mimbre.
Ð Habíamos
empezado hablando del viejo Palgrave, de su muerte y de sus interminables
historias Ð manifestó el anciano.
Ð ¡Oh!
-exclamó Esther-. Tengo que reconocer que siempre que pude huí del comandante,
temiendo que me «colocara» uno de sus «discos».
Ð Miss Marple
demostró tener más paciencia Ð señaló mister RafielÐ . Díganos, Esther: ¿le
contó a usted alguna vez el comandante cierta historia relacionada con un
crimen?
Ð Pues, sí Ð
repuso EstherÐ . En varias ocasiones...
Ð ¿Cómo era,
exactamente? A ver, haga memoria.
Ð Veamos... Ð
Esther hizo una pausa, reflexionandoÐ . Lo malo es
Ð dijo en tono
de excusaÐ que nunca escuché las palabras de aquel hombre con mucha atención...
Tenía yo presente en tales momentos el cuento del león de Rodesia, que Palgrave
había repetido hasta cansar a todos. Yo, como otras personas, fingía estar
escuchándole cortésmente, pero la verdad era que, mientras él hablaba, me
dedicaba a pensar en mis cosas.
Ð Díganos
entonces, simplemente, lo que usted recuerde.
Ð Me parece
que el relato se refería a un caso recogido por la Prensa. El comandante
Palgrave decía que tenía en su haber una experiencia por pocas personas vivida:
haberse visto frente a un auténtico asesinato.
Ð ¿«Haberse
visto»? ¿Se expresó él así realmente? Ð preguntó mister Rafiel.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Esther fijó en éste una confusa mirada.
Ð Creo que sí
Ð dijo vacilandoÐ . Puede también que él declarara: «Estoy en condiciones de
mostrarle a usted un asesino.»
Ð Son dos
cosas muy distintas. ¿Cuál estima válida?
Ð No estoy
segura... Creo que me dijo que pensaba enseñarme una fotografía de alguien.
Ð Eso ya está
mejor.
Ð Luego me
echó un larguísimo discurso sobre Lucrecia Borgia.
Ð Sáltese lo
referente a ella. Sabemos todo lo que hay que saber acerca de Lucrecia.
Ð Palgrave se
puso a hablar de los envenenados y de que Lucrecia era muy bella, contando con
unos hermosos cabellos rojizos. Añadió a esto una afirmación: «Es probable que
diseminadas por el mundo, haya muchas más envenenadoras de las que nosotros nos
figuramos.»
Ð Mucho me
temo que eso sea cierto Ð manifestó miss Marple.
Ð Y calificó
el veneno de «arma femenina».
Ð Por lo que
veo, el hombre solía apartarse del tema central de sus relatos, entregándose a
la divagación Ð declaró mister Rafiel.
Ð Eso era un
hábito en él. Había que interrumpirle con algún monosílabo o frase breve: «Sí,
sí», «¿De veras, comandante?» y «¡No me diga...!».
Ð ¿Qué hay de
esa fotografía que dijo que pensaba enseñarle?
Ð No
recuerdo... Debió referirse a una que viera en un periódico...
Ð ¿No le
mostró ninguna instantánea?
Ð ¿Una
instantánea? No Ð Esther movió la cabezaÐ . De eso sí que estoy segura. Dijo
que ella era una mujer muy guapa y que mirándola a la cara nadie la hubiera
juzgado capaz de cometer un crimen.
Ð ¿Ella?
Ð Ya ve usted
-apuntó miss Marple-. Ahora todo se hace más confuso todavía.
Ð ¿Le habló de
una mujer? Ð preguntó mister Rafiel.
Ð ¡Oh, sí!
Ð ¿Era el
personaje de la fotografía una mujer?
Ð Sí.
Ð ¡No puede
ser!
Ð Pues lo era
Ð insistió EstherÐ . Palgrave me dijo: «Ella se encuentra en esta isla. Ya le
diré quién es. Luego le referiré la historia completa.»
Mister Rafiel lanzó una exclamación. A la hora de
decir lo que pensaba del comandante Palgrave no midió las palabras.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð Es muy
probable que no fuera verdad nada de lo que ese chiflado contara.
Ð Una comienza
a dudar Ð murmuró miss Marple.
Ð Queramos o
no, hemos de llegar a esa conclusión Ð dijo mister RafielÐ . El muy estúpido
iniciaba sus peroratas con relatos de caza. Contaba minuciosamente cómo
preparaba el cebo para las fieras; sus andanzas tras los tigres y los
elefantes; los apuros en que se había visto, acosado por los leones... Una o
dos de estas cosas serían verdad; varias habrían sido alumbradas por su
calenturienta imaginación; una última parte, por fin, serían episodios vividos
por otras personas. Después, invariablemente, abordaba el tema del crimen,
rematándolo con una historia a propósito. Y, lo que es más, lo que contaba se
lo atribuía, erigiéndose en protagonista. Apostaría lo que fuese a que sus
historias procedían de los periódicos o de los seriales de la televisión.
Mister Rafiel señaló con un dedo acusador a su
secretaria.
Ð Usted admite
que escuchó más de una vez sin prestar atención casi a lo que ese hombre decía.
Existe la posibilidad de que alterara el sentido de sus declaraciones, ¿no?
Ð Puedo
asegurarle que Palgrave se refirió a una mujer Ð respondió Esther,
obstinadamente-. Y puedo asegurárselo porque, naturalmente, me pregunté en
seguida a quién se estaría refiriendo.
Ð ¿Pensó usted
en alguien en aquellos momentos? Ð inquirió miss Marple.
Esther se ruborizó, dando muestras de algún
nerviosismo.
Ð ¡Oh! En
realidad, no... Quiero decir que no me gustaría...
Miss Marple no insistió. Se figuró inmediatamente
que la presencia de mister Rafiel era un factor desfavorable a la hora de
averiguar con precisión cuáles habían sido las suposiciones de Esther Walters
en el transcurso de la conversación que mantuviera con el comandante. Aquéllas
habrían aflorado fácilmente en un tête- a-tête entre las dos. Existía, por otro
lado, la posibilidad de que la joven estuviese mintiendo. Desde luego, miss
Marple no hizo la menor sugerencia en tal aspecto. Consideró eso un riesgo remoto,
que se inclinaba a desestimar. No. No creía que la secretaria de mister Rafiel
estuviera vertiendo una sarta de embustes en sus oídos. Y, en el caso
contrario, ¿qué ventajas podía conseguir con sus mentiras?
Ð Veamos... Ð
medió mister Rafiel, dirigiéndose a miss MarpleÐ . Usted ha dicho que le
refirió una historia relativa a un criminal y que le comunicó que poseía una
fotografía suya, que se proponía enseñarle, ¿no es cierto?
Ð Eso es lo
que imaginé, sí.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð ¿Que usted
se imaginó eso? ¡Pero si al principio me dio a entender que estaba
absolutamente segura de ello!
Miss Marple replicó, sin amilanarse:
Ð No resulta
nunca fácil repetir una conversación. Sí. Se hace sumamente difícil repetir con
precisión todo cuanto los demás han dicho. Una se siente siempre inclinada a
referir lo que cree que ellos han querido decir. A menudo se les atribuyen
palabras que no han pronunciado. El comandante Palgrave me contó esa historia
de que le he hablado, sí. Me comunicó que el hombre que, a su vez, se la había
referido, el doctor, le había enseñado una fotografía del asesino. Pero si he
de ser sincera tengo que admitir que lo que él realmente me dijo fue: «¿Le
gustaría ver la foto de un criminal?» Naturalmente, supuse que se trataba de la
misma instantánea de que había estado hablando, la de aquel particular
delincuente. Ahora bien, hay que reconocer que es posible Ð aunque exista una
posibilidad contra cienÐ que en virtud de una asociación de ideas saltase de la
instantánea de la que había estado hablando a otra, tomada recientemente, en la
que aparecía alguien de aquí, a quien miraba, convencido, como un asesino.
Ð ¡Mujeres, en
fin de cuentas! Ð exclamó mister Rafiel con desesperaciónÐ . ¡Todas son
iguales! No sabrán hablar jamás con precisión. Nunca están seguras de si una
cosa fue de esta manera o de esta otra. Ahora... -añadió irritadísimoÐ , ¿dónde
estamos? ¿Adonde hemos ido a parar? -con un fuerte resoplido, preguntó-.
¿Pensaremos en Evelyn Hillingdon, o en Lucky, la esposa de Greg...? ¡Esto es un
verdadero lío!
En aquel instante los tres oyeron una discreta tos.
Arthur Jackson se encontraba junto a mister Rafiel.
Habíase acercado a ellos tan silenciosamente que nadie había advenido su
presencia.
Inclinándose hacia el anciano, dijo: -Es la hora de
su masaje, señor.
Mister Rafiel dio rienda suelta inmediatamente a su
mal genio, gritándole:
-¿Qué se propone usted deslizándose hasta aquí de
este modo, produciéndome un sobresalto? ¿Qué es lo que ha hecho para que no le
oyese venir?
-Lo siento, señor.
-Hoy no quiero ni oír hablar de masajes. Además,
¡para el bien que me reportan!
-No debiera decir eso, señor Ð Jackson atendía a
mister Rafiel con una amabilidad de tipo profesional-. Pronto lo lamentaría
usted si suspendiésemos esas sesiones.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Hábilmente, el joven hizo girar la silla de ruedas,
orientándola hacia el «bungalow».
Miss Marple se puso en pie. Después de obsequiar a
Esther con una sonrisa se encaminó a la playa.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO DIECIOCHO
CONFIDENCIAS
La playa estaba más bien desierta aquella mañana.
Greg braceaba en el agua con su habitual estilo natatorio, muy ruidoso. Lucky
se había tendido en la arena, boca abajo. Su espalda, tostada por el sol, se
hallaba profusamente untada de aceite y sus rubios cabellos habían quedado
extendidos sobre los hombros.
Los Hillingdon no se encontraban allí. La señora de
Caspearo, atendida como siempre por una corte de caballeros, yacía boca arriba,
hablando el sonoro y cascabelero idioma español. Junto a la orilla reían y
jugaban varios niños italianos y franceses. El canónigo y su hermana, la
señorita Prescott, se habían sentado en sendos sillones, dedicándose
tranquilamente a observar las escenas que se iban sucediendo ante ellos. El
canónigo se había echado el sombrero sobre los ojos y parecía dormitar. No muy
lejos de la señorita Prescott había un sillón desocupado, feliz circunstancia
de la que se aprovechó sin la menor vacilación miss Marple. Al sentarse junto a
su amiga, aquélla suspiró.
-Estoy enterada de todo Ð manifestó la señorita
Prescott. Lacónicamente, las dos habían aludido al mismo hecho: el asesinato de
Victoria Johnson.
Ð ¡Pobre
muchacha! Ð exclamó miss Marple.
Ð Un episodio
muy triste, sí, señor Ð comentó el canónigoÐ . Un episodio verdaderamente
lamentable.
Ð Por un
momento se nos pasó por la cabeza, a Jeremy y a mí, la idea de marcharnos del
hotel. Luego decidimos lo contrario porque tal cosa suponía una desatención
para los Kendal. En fin de cuentas ellos no tienen la culpa de lo ocurrido...
Lo de aquí podía haber sucedido en cualquier otro sitio.
Ð En medio de
la vida ya nos hallamos muertos Ð dijo el canónigo.
Ð Esa pareja,
¿sabe usted?, tiene una gran necesidad de triunfar en su empeño. Han invertido
todo el dinero que poseían en este hotel
Ð señaló la
señorita Prescott.
Ð Molly es una
joven muy dulce Ð manifestó miss MarpleÐ . Últimamente no parece encontrarse
muy bien.
Ð Es muy
nerviosa. Por supuesto, su familia...
La señorita Prescott movió la cabeza,
dubitativamente.
Ð Yo creo,
Joan, que hay cosas que es mejor... -El canónigo pronunció las palabras
anteriores con un suave tono de reproche-.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð Eso lo sabe
todo el mundo Ð contestó la hermanaÐ . Sus familiares viven en la misma ciudad
que nosotros. Uno de sus tíos, en cierta ocasión, se despojó de todas sus ropas
en una estación del Metro. En Green Park, creo que fue donde sucedió ese
bochornoso incidente.
Ð Joan: eso es
algo que ni siquiera debieras mencionar.
Ð Es terrible
-comentó miss Marple-. Sin embargo, me parece que esa forma de locura es
bastante común. Recuerdo que hallándonos trabajando en una obra benéfica, un
pastor ya anciano, hombre extraordinariamente sobrio y respetable, se vio
afligido por el mismo trastorno. Hubo que telefonear a su esposa, quien acudió
en seguida, llevándoselo a casa envuelto en una sábana.
Ð Desde luego,
a los familiares más próximos de Molly no les ocurre nada de particular Ð dijo
la señorita PrescottÐ . Ella no se llevó nunca bien con su madre... Claro que
hoy en día esto no es raro.
Ð Una lástima
Ð murmuró miss MarpleÐ . Sí, porque las chicas deberían aprovechar la
experiencia, el conocimiento del mundo que tienen sus madres.
Ð Exacto Ð
convino la señorita PrescottÐ . Molly fue a dar con un hombre poco o nada
adecuado para ella, según me han dicho.
Ð Es algo que
ocurre a menudo.
Ð Sus
familiares, naturalmente, se le enfrentaron. Ella no les había dicho nada y
tuvieron que enterarse de lo que ya estaba en marcha, por personas extrañas.
Inmediatamente, su madre le indicó la conveniencia de que presentara a los
suyos el pretendiente. Creo que la chica se negó a proceder así. Señaló que eso
era humillante para el muchacho. Había de resultar incluso ofensivo para el
joven verse sometido a un minucioso examen por parte de la familia de la novia,
igual que si hubiese sido un caballo de carreras. Esto fue lo que Molly puso de
relieve.
Miss Marple suspiró.
Ð Se necesita
desplegar un gran tacto a la hora de tratar a los jóvenes -declaró.
-Bueno, el caso es que le prohibieron a Molly que
volviera a ver a su amigo.
-Pero, ¡eso no se puede hacer en nuestros días!
Actualmente las muchachas se colocan, ocupan toda clase de empleos, se ven
obligadas a alternar con las gentes más diversas, quieran o no.
-Más tarde, afortunadamente, Molly conoció a Tim
Kendal -prosiguió diciendo la señorita Prescott-. El otro se esfumó. Ya se
puede usted figurar qué suspiro de alivio se les escapó a los familiares de la
muchacha.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
-En mi opinión, aquéllos no procedieron como debían
Ð declaró miss Marple-. Con semejante conducta lo único que se logra es que las
chicas no se relacionen con los muchachos más indicados para ellas.
-Sí, eso es lo que pasa.
-Yo misma recuerdo que en cierta ocasión...
Miss Marple evocó cierto episodio de su juventud.
En una reunión había conocido a un chico... que le había parecido amable en
sumo grado, alegre. Contra todo lo esperado, y después de haber frecuentado su
trato, al visitarle más de una vez, había descubierto que era un hombre
aburrido, muy aburrido.
El canónigo daba la impresión de haberse adormecido
de nuevo y miss Marple abordó el tema que había estado ansiando tratar a lo
largo de aquella conversación.
-Desde luego, usted parece saber mucho acerca de
este lugar Ð
murmuróÐ . Son ya varios los años que vienen por
aquí, ¿no?
-Tres, exactamente. Nos gusta St. Honoré. Siempre
damos con
gente muy agradable. No se ven por estos parajes los
deslumbrantes nuevos ricos que una encuentra en
cualquier otra
parte.
-Así, pues, me figuro que conocen bien a los
Hillingdon y a los Dyson...
-Sí, sí. Bastante bien.
Miss Marple tosió discretamente, bajando la voz.
-El comandante Palgrave me refirió una interesante
historia -dijo.
-Contaba con un verdadero repertorio de ellas,
¿verdad que sí? Claro, ¡había viajado tanto! Conocía África, India, China,
incluso, me parece.
-En efecto -confirmó miss Marple-. Pero yo no me
refería a uno de sus típicos relatos. La historia a que he aludido afectaba...
¡ejem...!, afectaba a una de las personas que acabo de mencionar. -¡Oh!
-exclamó la señorita Prescott, simplemente.
-Sí. Yo me pregunto ahora... -miss Marple paseó la
mirada por toda la playa, deteniéndola en la grácil figura de Lucky, que
continuaba tostándose pacientemente la espalda-. Un color moreno muy bonito el
suyo, ¿eh? -observó-. En cuanto a sus cabellos... Son preciosos,
verdaderamente. Tienen el mismo tono que los de Molly Kendal, ¿no cree usted?
-La única diferencia que hay entre las dos
cabelleras es que el matiz de la de Molly es natural, en tanto que la otra
tiene que recurrir a la química para lograr un color semejante Ð se apresuró a
subrayar la señorita Prescott.
-Pero... ¡Joan! -protestó el canónigo, despertando
cuando menos lo
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
esperaban las dos mujeres-. ¿No crees que eso que
dices es, sencillamente, falta de caridad?
-No es falta de caridad -repuso su hermana con
acritud-. Es sólo un hecho irrebatible.
Ð A mí los
cabellos de esa señora me parecen muy bonitos.
Ð Naturalmente.
Para eso se los tinta. Pero tengo que decirte con toda seguridad, mi querido
Jeremy, que esa mujer no podrá nunca engañar a otra en ese terreno. ¿No es así,
miss Marple?
Ð Bueno...
Mucho me temo carecer de la experiencia que usted tiene, pero... sí, yo me
inclinaría a decir al primer golpe de vista que ese color de sus cabellos no es
natural. Cada cinco o seis días, por su parte inferior, presentan un tono...
Miss Marple no acabó la frase. Fijó la mirada en la
señorita Prescott y las dos mujeres hicieron un gesto de afirmación. Ya se
entendían. El canónigo pareció estar dormitando de nuevo.
Ð El
comandante Palgrave me contó una historia verdaderamente extraordinaria
-murmuró miss Marple-, acerca de... Bien. Lo cierto es que no llegué a oírla en
su totalidad. En ocasiones me quedo como sorda. Pareció decir... o sugerir...
Miss Marple hizo una estudiada pausa.
Ð Ya sé a qué
desea referirse. Circularon rumores en aquella época...
Ð ¿Está usted
pensando en aquella en que...?
Ð Hablo de
cuando murió la señora Dyson. Su muerte sorprendió a todo el mundo. En efecto,
todos la tenían por una malade imaginaire... Era una hipocondríaca. Al sufrir
un ataque y morir tan inesperadamente... Bueno. El caso es que la gente dio en
murmurar...
Ð ¿No... no
pasó nada entonces?
Ð El médico se
mostró desconcertado. Era muy joven y no poseía mucha experiencia. Tratábase de
uno de esos doctores que confían en curarlo todo mediante los antibióticos.
Supongo que sabrá a qué tipo de galenos me refiero: a esos que no se molestan
en estudiar a fondo al paciente, que no estudian nunca la causa de la
enfermedad. Esos médicos se limitan siempre a recetar unas píldoras y cuando
ven que las mismas no van bien, recurren a cualquier otro preparado. Yo creo
que el hombre se mostró algo confuso ante aquel caso... Por lo visto la señora
Dyson sufrió anteriormente una complicación de tipo gástrico. Esto, al menos,
dijo su esposo. Y entonces no parecía existir razón alguna para creer que allí
existiese algo anormal.
Ð Pero usted
pensó que...
Ð Pues... Yo
me esfuerzo por ver el lado bueno de la gente. Sin
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
embargo, uno se pregunta a veces... Y teniendo en
cuenta las afirmaciones de algunas personas...
Ð ¡Joan! Ð el
canónigo se había incorporado, adoptando ahora una actitud beligeranteÐ . No me
gusta... Decididamente no me gusta oírte hablar así... Y lo que es más
importante, ¡no hay que pensar mal! Este debiera ser el lema de todos los
cristianos, hombres y mujeres.
Las dos mujeres guardaron silencio. Acababan de ser
amonestadas y aguantaron y compartieron la reprimenda en señal de respeto al
sacerdote. Pero interiormente se hallaban irritadas y nada arrepentidas. La
señorita Prescott miró a su hermano con animosidad. Miss Marple volvió a su
interminable labor de aguja. Afortunadamente para ellas la diosa Casualidad
estaba de su parte.
Ð Mon pére Ð
dijo alguien con débil y chillona voz.
Había hablado uno de los niños franceses que habían
estado jugando junto al agua. Aquél habíase acercado al grupo sin que nadie se
diese cuenta, quedándose al lado del canónigo Prescott.
— Mon pére Ð repitió la aflautada voz.
Ð ¡Hola! ¿Qué
hay, pequeño? Oui, qu'est-ce qu'il y a, mon petit?
El chiquillo le explicó lo que ocurría. Habíase
producido una disputa entre sus camaradas de juegos. No se sabía a ciencia
cierta ya a quién le tocaba valerse de las calabazas que utilizaban
alternativamente para aprender a nadar. Existían otras cuestiones de etiqueta
que convenía aclarar. El canónigo Prescott amaba extraordinariamente a los
niños. Le encantaba que éstos recurrieran a él para actuar como arbitro de sus
disensiones. Abandonó su sillón de buena gana para acompañar al chiquillo hasta
el sitio en que se hallaban sus amigos. Miss Marple y la señorita Prescott
suspiraron sin el menor disimulo, volviéndose ávidamente la una hacia la otra.
Ð Jeremy,
siempre tan recto, desde luego, se opone terminantemente a las murmuraciones Ð
manifestó la hermana del canónigoÐ . Pero por mucho que uno quiera, no se puede
ignorar lo que afirma la gente. Y, como ya le he dicho, en los días en que
ocurrió la muerte de la señora Dyson, aquélla no se cansó de hacer comentarios.
Ð ¿De veras?
Estas palabras de miss Marple no tenían otro objeto
que el de acelerar las declaraciones de su amiga.
Ð Esa joven,
entonces la señorita Greatorex, según creo (no lo sé con seguridad), era prima,
o algo por el estilo, de la señorita Dyson, a la cual cuidaba. Se preocupaba de
que tomase los medicamentos a sus horas y otras cosas semejantes -la señorita
Prescott hizo aquí
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
una breve y significativa pausaÐ . Tengo entendido
que la señorita Greatorex y el señor Dyson paseaban juntos en algunas
ocasiones. Eran muchos los que les habían visto en ese plan. En los sitios
pequeños es muy difícil que estas cosas escapen a la observación de los demás.
Por otro lado circuló una curiosa historia acerca de un producto que Edward
Hillingdon había adquirido en una droguería...
Ð ¡Oh! ¿Entra
Edward Hillingdon en esta historia?
Ð ¡Ya lo creo!
Y que daba muestras de estar deslumbrado. La gente se dio cuenta de ello.
Lucky, la señorita Greatorex, jugó con los dos hombres, enfrentándolos: Gregory
Dyson y Edward Hillingdon...
Siempre había sido una mujer muy atractiva. Hay que
reconocerlo: lo es aún.
Ð Si bien,
naturalmente, resulta ahora menos joven que antes. ¿Comprende lo que quiero
decir? Ð inquirió miss Marple.
Ð Perfectamente.
No obstante, se aguanta... Por supuesto, no hay que buscar en ella a la chica
deslumbrante de los años en que vivía con la familia como pariente pobre,
aunque no se la mirase como tal. Siempre demostró un gran afecto por la
inválida.
Ð En cuanto a
esa historia que circuló sobre la adquisición de un producto en una droguería,
compra efectuada por Edward Hillingdon, ¿cómo pudo llegar la misma a
divulgarse?
Ð Creo que eso
no ocurrió en Jamestown sino en Martinica. Los franceses, según tengo
entendido, son menos rigurosos en lo tocante a drogas... El dueño del
establecimiento habló un día con un amigo y el relato comenzó a circular... ¿A
qué decir más? Ya sabe usted cómo se propagan esos comentarios.
Miss Marple lo sabía bien, en efecto. Nadie mejor
informada que ella en tal aspecto.
-El hombre refirió que el coronel Hillingdon le
había pedido una cosa que no conocía... El nombre de la misma había sido
escrito en un papel, que consultara al formular su petición. Bueno, ya le he
dicho que todo eso eran habladurías.
-Pero es que no me explico por qué el coronel
Hillingdon...
Miss Marple frunció el ceño, perpleja.
-Imagino que fue utilizado como instrumento. Sea lo
que sea, la verdad es que Gregory Dyson se casó muy poco tiempo después de la
muerte de su primera mujer. Un mes más tarde, tal vez. Aquello fue una
vergüenza.
Las dos mujeres se miraron.
-Pero, ¿nadie llegó a concebir realmente sospechas?
-preguntó miss Marple.
-No,
no. Todo quedó
en eso: en
habladurías, en simples
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
murmuraciones. ¡ Mujer! Siempre existía la
posibilidad de que no hubiese absolutamente nada de extraño en aquello. -El
comandante Palgrave no pensaba así.
-¡Ah! ¿Se lo dijo a usted?
-La verdad es que le estuve escuchando sin
prestarle mucha atención Ð confesó miss Marple-. Yo me preguntaba ahora si...
¡ejem...! Si llegó a contarle las mismas cosas a usted.
-Fue muy explícito conmigo cierto día...
-¿Sí?
-En realidad, me figuré en un principio que estaba
refiriéndose a la señora Hillingdon. Siseó un poco, soltó una risita y me dijo:
«Fíjate en esa mujer. En mi opinión es autora de un grave crimen, habiendo
conseguido burlar a la Justicia.» Yo me quedé muy impresionada, desde luego.
Respondí: «Seguro que está usted bromeando, comandante Palgrave.» Él me
contestó entonces: «Sí, sí, querida señorita Prescott, dejémoslo en eso, en
broma.» Los Dyson y los Hillingdon se habían sentado en una mesa cercana a la
nuestra y temí que lo hubiesen oído todo. Palgrave tornó a reír, manifestando:
«No me extrañaría nada que hallándome en cualquier reunión alguien pusiera en
mis manos un cóctel debidamente preparado. Eso sería algo así como una cena con
los Borgia.»
-¡Qué interesante! -exclamó miss Marple-. ¿No
mencionó en ningún momento de su conversación cierta... cierta fotografía?
-No recuerdo... ¿Se refiere usted a algún recorte
periodístico?
Miss Marple, a punto de hablar, cerró la boca. Una
sombra se interpuso entre sus ojos y el sol... Evelyn Hillingdon acababa de
detenerse junto a las dos mujeres. -Buenos días -dijo la recién llegada.
-Me estaba preguntando adonde habría ido usted
-declaró la señorita Prescott, levantando la vista.
-Fui a Jamestown, a comprar algunas cosas.
-¡Ah, ya!
La señorita Prescott miró a su alrededor, en un
involuntario movimiento, y Evelyn Hillingdon se apresuró a decir:
Ð Edward no me
acompañó. A los hombres les disgusta ir de tiendas.
Ð ¿Dio con
algo interesante?
Ð No iba
buscando nada de particular. Lo que necesitaba podía encontrarlo en cualquier
droguería.
Evelyn Hillingdon se despidió de miss Marple y de
la señorita Prescott con una sonrisa, continuando despacio su camino.
Ð Los
Hillingdon son gente muy agradable Ð manifestó la hermana del canónigoÐ . Ella,
sin embargo, no sé... Tiene un carácter un
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
poco intrincado. Es una persona simpática,
complaciente y todo lo que usted quiera, pero da la impresión de ser una de
esas mujeres a las que una no acaba de conocer nunca.
Miss Marple, pensativa, hizo un gesto de
asentimiento.
Ð No sabe una
jamás qué es lo que piensa realmente Ð declaró luego la señorita Prescott.
Ð Quizá sea
eso lo mejor Ð comentó miss Marple.
Ð ¿Cómo?
Ð ¡Oh! En
realidad quería aludir a una impresión puramente personal que he experimentado
siempre ante esa mujer. No sé si estaré equivocada, pero estimo que sus
pensamientos podrían resultar bastante desconcertantes. En ocasiones, al menos.
Ð Creo
comprenderla perfectamente -murmuró la señorita Prescott, un tanto confusa,
abordando seguidamente otro temaÐ . Parece ser que poseen una casa encantadora
en Hampshire. Tienen un hijo, ¡no!, son dos, que en la actualidad se encuentran
en Winchester...
Bueno, uno de ellos, según tengo entendido.
Ð ¿Conoce
usted Hampshire bien?
Ð Ni bien ni
mal. Su casa, me han dicho, cae cerca de Alton.
Miss Marple guardó silencio un instante antes de
preguntar a la señorita Prescott:
Ð ¿Y dónde
viven los Dyson?
Ð En
California. Es decir, allí tienen su casa. Les agrada mucho viajar a los dos.
Ð Una,
realmente, ¡sabe tan pocas cosas sobre las personas que va tratando en el
transcurso de sus viajes! -exclamó miss Marple-. Bueno... Quiero decir que...
¿Cómo explicaría esto? Se conoce siempre, exclusivamente, lo que otros desean
contarnos. Por ejemplo: usted no sabe a ciencia cierta si los Dyson viven en
California o no.
La señorita Prescott pareció sobresaltarse.
Ð Estoy segura
de que así me lo dijo el señor Dyson.
Ð Sí, eso es.
A ello deseaba referirme. Lo dicho rige también para los Hillingdon, quizá. Me
explicaré... Al asegurar usted que viven en Hampshire no hace otra cosa que
repetir todo lo que esa pareja le indicó, ¿es verdad o no?
La señorita Prescott hizo ahora un gesto que
denotaba su alarma.
Ð ¿Quiere
darme a entender que no es cierto que vivan allí? - preguntó.
Ð No, no, en
absoluto Ð se apresuró a contestar miss MarpleÐ . Les utilizaba únicamente como
ejemplo, para demostrarle de un modo práctico que una, hablando en términos
generales, sólo sabe de la gente lo que ésta le cuenta. Sigamos con otro
ejemplo. Yo le he
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
dicho a usted que vivo en St. Mary Mead, sitio del
que, indudablemente, no habrá oído hablar jamás. Pero este dato no lo ha
averiguado usted, digámoslo así, por sus propios medios, directamente, ¿eh?
La señorita Prescott no quiso responder que a ella,
realmente, le tenía sin cuidado saber si miss Marple vivía en St. Mary Mead o
no. Le constaba que este lugar quedaba hacia el sur de Inglaterra, en plena
campiña, y ahí terminaban sus conocimientos sobre el particular.
-Me parece haberla comprendido perfectamente -
declaróÐ . Sé muy bien que cuando se va por el mundo todas las precauciones son
pocas.
-No es eso exactamente lo que yo quise decir
-contestó miss Marple.
En aquellos instantes cruzaron por la mente de
aquélla unas ideas muy raras. Bueno, ¿sabía ella misma en realidad si el
canónigo Prescott y su hermana eran de verdad lo que aparentaban ser? Eso
afirmaban los dos. Carecía de pruebas con que refutar unos argumentos que
esgrimían pasivamente. A ningún hombre le hubiera costado mucho trabajo
procurarse un cuello blanco como el que llevaba el canónigo, junto con las
ropas adecuadas, hablando siempre en el tono conveniente. Si a todo esto se
agregaba un móvil.
Miss Marple conocía a fondo el carácter y los
modales de los sacerdotes que vivían en su región. Ahora bien, los Prescott
procedían del norte de su país. Durham, ¿no? Indudablemente, se trataba de los
hermanos Prescott... Y, sin embargo, tornó al mismo pensamiento de antes. Se
creía siempre lo que la gente deseaba que creyéramos.
Tal vez lo
prudente fuera mantenerse
en guardia contra
eso.
Quizá... Miss Marple movió la cabeza
pensativamente.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO DIECINUEVE
UNA NUEVA APLICACIÓN DE UN ZAPATO
El canónigo Prescott regresó de la orilla de la
playa bastante fatigado. (Los juegos con los niños resultaban siempre
extenuantes.) Habiéndoles parecido que allí empezaba a hacer mucho calor, él y
su hermana volvieron al hotel.
La señora de Caspearo hizo un desdeñoso comentario
cuando se hubieron ido:
Ð No me lo
explico... ¿Cómo puede parecerles una playa calurosa? Eso es una insensatez. A
todo esto, ¡hay que ver cómo va vestida ella! ¡Si se tapa hasta el cuello!
Quizá sea preferible que proceda así. Tiene una piel horriblemente fea. ¡Piel
de gallina, seguramente! Miss Marple suspiró profundamente. Ahora o nunca...
Estimaba llegado el momento de sostener una conversación con la señora de
Caspearo. Desgraciadamente, no se le ocurría nada. Al parecer no existía un
terreno común dentro del cual las dos pudieran encontrarse.
Ð ¿Tiene usted
hijos, señora? -le preguntó.
-Tengo tres ángeles Ð respondió la otra, besándose
las yemas de los dedos.
Miss Marple no supo, de momento, a qué carta
quedarse. ¿Estaba la descendencia de la señora de Caspearo en el cielo o bien
había querido aquélla referirse a la dulzura del carácter de sus hijos?
Uno de los caballeros que le hacían la guardia
permanentemente formuló una observación en español y la señora de Caspearo
volvió la cabeza hacia él con un gesto de desprecio, echándose a reír, cosa que
hizo con fuerza y melódicamente.
-¿Ha entendido usted lo que ha dicho? -preguntó
luego a miss Marple.
-Pues, a decir verdad, no. Ni una palabra -contestó
aquélla.
-Mejor. Es un hombre perverso.
A estas palabras siguió un breve diálogo en
español, en tono más bien jocoso.
-Es una infamia, un atropello sin nombre -manifestó
la señora de Caspearo, volviendo al inglés con repentina gravedadÐ , esto de
que la Policía no nos permita abandonar la isla. He vociferado a placer, he
rabiado y pataleado sin conseguir lo más mínimo. Todos me dicen lo mismo: no,
no y no. ¿Quiere que le diga cómo va a terminar esto? Pues siendo asesinados...
Sí. Aquí no quedará ni
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
uno para contarlo.
Su guardián intentó tranquilizarla.
-Sí ... Este lugar sólo puede traernos la mala
suerte. Lo supe desde un principio. Ese viejo comandante, tan feo... Ejerció
sobre todos un influjo maléfico. Era portador del mal de ojo. ¿No lo recuerda?
Era bizco. ¡Eso trae siempre desgracias! Cada vez que me miraba, yo hacía la
señal particular en estos casos para neutralizar su influencia, sacando los
dedos índice y meñique y recogiendo el anular y el corazón, la «señal del
cuerno». Ð La señora de Caspearo, sobre la marcha, llevó a cabo una demostraciónÐ
. Pero, naturalmente, por el hecho de ser bizco el comandante yo no advertía
con exactitud la dirección de sus miradas...
-Llevaba un ojo de cristal -dijo miss Marple,
interesada en dar una explicaciónÐ . Perdió el suyo como consecuencia de un
accidente, siendo el pobre Palgrave muy joven todavía, según me informaron. De
este defecto no era él el culpable.
-Yo le digo que el comandante trajo aquí la
desgracia... Sí. Llevaba consigo ese poder pernicioso del mal de ojo.
La señora de Caspearo alargó una mano, en la que se
encogieron rápidamente los dedos anular y corazón, estirándose el índice y el
meñique. Se trataba de la tan conocida señal italiana, que rechaza, según
dicen, eficazmente, la mala suerte...
-Bien Ð añadió la supersticiosa mujer
animadamente-. El ya ha muerto. Ya no podré verle más. No me agrada mirar
aquello que es feo.
Miss Marple pensó que a nadie hubiera podido
ocurrírsele un epitafio tan cruel para la tumba del comandante Palgrave.
Lejos de allí se veía a Gregory Dyson que acababa
de salir del agua. Lucky había invertido la posición sobre la arena. Evelyn
Hillingdon la contemplaba y la expresión de su rostro, por una razón
desconocida, provocó en miss Marple un estremecimiento.
«Seguro que bajo este sol abrasador es imposible
mantenerse fría», pensó.
Levantóse, regresando seguidamente, con lentos
pasos, a su «bungalow».
Vio a mister Rafiel y a Esther Walters que
descendían por la playa. El viejo le guiñó un ojo. Miss Marple no correspondió
a su gesto, obsequiándole con una mirada que no era de agrado precisamente.
Miss Marple entró en su casita, tendiéndose inmediatamente en el lecho.
Sentíase vieja, cansada y atormentada por una gran preocupación.
Estaba absolutamente segura de que no había tiempo
que perder...
Se iba haciendo tarde ya. El sol no tardaría en
ponerse... El sol... Al
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
mirar hacia éste era indispensable hacerlo a través
de unos lentes ahumados... ¿Dónde paraba aquel trozo de cristal ahumado que
alguien le regalara?
En fin de cuentas ya no tendría necesidad de él.
No. En absoluto. Porque una sombra había atenuado el resplandor de los rayos
del astro diurno, eliminándolo. Una sombra. La de Evelyn Hillingdon...
No. No era la de Evelyn... La Sombra... ¿Cómo era
la frase de su cita? La Sombra del Valle de la Muerte. Ella temía que... ¿Cómo
se llamaba la señal? La «señal del cuerno»... Ella tenía que hacer la «señal
del cuerno» para anular el influjo maléfico, el «mal de ojo» que el comandante
Palgrave ejercía sobre todas las personas que estaban o habían estado
anteriormente a su alrededor.
Entreabrió los párpados... Había estado durmiendo.
Pero había notado una sombra. La de alguien que permaneciera unos momentos
asomado a su ventana.
La sombra se había alejado... Y entonces miss
Marple pudo distinguirla perfectamente. Y descubrir, saber de quién se trataba.
Era Jackson.
«¡Qué impertinencia, espiarme con ese descaro!»,
pensó. A continuación añadió, como en un «entre paréntesis» mental:
«Exactamente igual que Jonas Parry.»
Esta comparación no implicaba ningún elogio para
Jackson.
¿Y por qué había estado espiándola Jackson? ¿Habría
querido comprobar, quizá, si se encontraba a la sazón dormida?
Se levantó, entrando en el cuarto de baño,
acercándose cautelosamente a la ventana del mismo.
Arthur Jackson hallábase de pie junto a la puerta
del «bungalow» vecino, el de mister Rafiel. Miss Marple le vio mirar receloso a
su alrededor antes de penetrar rápidamente en la pequeña construcción. «Muy
interesante», pensó aquélla. ¿Por qué tenía aquel hombre que adoptar una
actitud furtiva? Nada en el mundo podía parecer más natural que su entrada en
el «bungalow» del anciano millonario, donde Jackson contaba con una habitación
en la parte posterior del edificio. ¡Si se pasaba el día entrando y saliendo de
éste por un motivo u otro! ¿A qué mirar a su alrededor, temeroso,
indudablemente, de que le viese alguien? «Esto sólo tiene una respuesta», se
dijo miss Marple. «El» quería asegurarse de que nadie le estaba viendo en ese
momento especial, porque se proponía hacer algo también de orden completamente
particular en el interior del «bungalow».
Desde luego, todo el mundo, a aquella hora, se
encontraba en la playa, exceptuando los que se habían marchado de excursión.
Jackson no tardaría más de veinte minutos en volver a ella, con
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
objeto de ayudar a mister Rafiel a darse su
cotidiano baño. Si quería hacer algo allí dentro sin que nadie le observara,
había escogido un buen momento. Ya se había cerciorado de que miss Marple
estaba durmiendo en su lecho tranquilamente, comprobando a continuación que por
los alrededores no había nadie a mano que se fijase en sus movimientos. De
acuerdo... Miss Marple, tras repasar mentalmente los hechos, llegó a la
conclusión de que ella debía imitar hasta cierto punto la actitud de Jackson.
Sentándose en el lecho, miss Marple se quitó sus
sandalias, calzándose unos zapatos de lona con suelas de goma. Luego movió la
cabeza, vacilando, tornó a quedarse descalza y se puso a rebuscar en una de sus
maletas, extrayendo de la misma un par de zapatos de tacón regularmente alto.
El de uno de ellos aparecía en mal estado. Con la ayuda de una navaja casi
acabó de soltarlo. Después abandonó el «bungalow». Sólo el fino tejido de las
medias protegía los pies de miss Marple. Con más precauciones que las que hubiera
podido adoptar un cazador en el momento de acercarse a una manada de antílopes,
aquélla se deslizó lo más cautelosamente que pudo, alrededor de la casita de
mister Rafiel.
Luego se puso uno de los zapatos que había cogido,
dando un último tirón al tacón desprendido, apostándose de rodillas junto a una
de las ventanas del «bungalow». Si Jackson oía algún ruido, si se aproximaba a
la ventana y terminaba asomándose, sólo podría ver a una dama entrada en años
que se había caído a consecuencia del accidente del tacón estropeado. Pero,
evidentemente, Jackson no había oído nada.
Muy, muy, muy lentamente, miss Marple fue
levantando la cabeza. Las ventanas del «bungalow» quedaban muy bajas.
Ocultándose tras la cortina se asomó poco a poco al interior de aquel cuarto.
Jackson se había arrodillado ante una maleta. La
tapa de ésta se hallaba levantada. Miss Marple comprobó que había sido
acondicionada para unos fines determinados, pues observó en su parte inferior
diversos departamentos que contenían papeles. Jackson iba leyendo los mismos.
Sacaba a veces diferentes cuartillas guardadas en sobres alargados.
Miss Marple no permaneció mucho tiempo en su puesto
de observación. Únicamente había querido saber qué hacía Jackson dentro del
«bungalow». Ya lo había averiguado. El servidor de mister Rafiel estaba
husmeando en los papeles de su señor. ¿Buscaba entre ellos alguno especial?
¿Hacía eso dejándose llevar de sus instintos naturales? Miss Marple no podía
dilucidar tal cuestión. Pero ahora quedaba confirmada su creencia en que Arthur
Jackson y Jonas Parry se hallaban unidos inmaterialmente por una
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
serie de afinidades que iban bastante más allá de
la semejanza física.
Su problema inmediato era retirarse de allí.
Lentamente, se agachó de nuevo, arrastrándose por el césped, hasta situarse a
una distancia prudente de la ventana. Entonces se incorporó, encaminándose a su
«bungalow». Guardó los zapatos con el tacón desprendido de uno de ellos. Antes
contempló los mismos con afecto. Era un ardid excelente aquél. Tal vez tuviera
que recurrir a idéntica treta el día menos pensado. Después de calzarse las
sandalias se dirigió a la playa, absorta en sus pensamientos.
Aprovechando unos instantes en que Esther Walters
se encontraba en el agua, miss Marple se acomodó en el sillón que aquélla había
abandonado.
Gregory y Lucky reían y charlaban con la señora de
Caspearo, armando los tres un gran alboroto.
Miss Marple habló en voz baja, casi en un susurro,
sin mirar a
mister Rafiel, junto al cual tan oportunamente se
había instalado.
-¿Sabía
usted que Jackson
acostumbra a curiosear
entre sus
papeles?
-No me sorprende lo que usted dice. ¿Le ha cogido
in fraganti?
-Hice lo posible para observarle desde una de las
ventanas del «bungalow». Había abierto una de sus maletas, poniéndose luego a
leer algunos documentos.
-Se habrá procurado por no sé qué medio una llave
de ella. Es un individuo que no carece de recursos. Sufrirá una desilusión, sin
embargo. Nada de lo que puede conseguir por esos desleales procedimientos le
hará una pizca de bien.
-Ya baja... -indicó miss Marple, que había estado
mirando unos segundos en dirección al hotel.
-Ha llegado la hora de esa estúpida zambullida
cotidiana.
Mister Rafiel agregó en un suave murmullo:
-He de darle un consejo... No se muestre usted tan
emprendedora. No quiero que el próximo funeral sea el suyo. Acuérdese de los
años que tiene y ándese con cuidado. Tenga presente que no muy lejos de
nosotros se encuentra una persona no sobrada de escrúpulos, ¿me entiende?
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO VEINTE
ALARMA
Llegó la noche... Las luces de la terraza del hotel
se encendieron... La gente, mientras cenaba, reía y charlaba, si bien menos
ruidosa y alegremente que uno o dos días atrás... Los músicos no descansaban.
El baile, no obstante, terminó temprano. La gente
no paraba de bostezar, llegada cierta hora. Uno tras otro, los presentes
decidieron acostarse... Fueron apagadas las luces... Reinaba una gran oscuridad
en la terraza, una calma absoluta. El «Golden Palm» dormía...
-¡Evelyn, Evelyn!
El susurro era apremiante, denotaba una gran
urgencia... Evelyn Hillingdon se agitó en su lecho, volviéndose hacia la puerta
del cuarto.
-Evelyn... Despiértese, por favor.
Evelyn Hillingdon se sentó bruscamente en la cama.
A los pocos segundos se enfrentaba con Tim Kendal, plantado en el umbral del
dormitorio. Miró enormemente sorprendida al intempestivo visitante. -Por favor,
Evelyn, ¿podría usted acompañarme? Se trata de Molly... Está enferma. No sé qué
es lo que le pasa. Creo que debe haber tomado algo.
Evelyn actuó rápidamente, con decisión.
-De acuerdo, Tim. Iré con usted... Ahora regrese a
su lado, no se separe un instante de ella. Yo no tardaré más de unos segundos.
Tim Kendal desapareció. Evelyn se echó encima una amplia bata y miró hacia el
otro lecho. Su marido, al parecer, no se había despertado. Seguía tendido en su
cama, con la cara vuelta hacia el otro lado. Oíase el suave rumor de su
acompasada respiración. Evelyn vaciló un momento... Luego pensó que lo mejor
era no decirle nada. Abandonó la habitación, dirigiéndose rápidamente hacia el
edificio principal y más allá, al «bungalow» de los Kendal. Tim no había hecho
más que entrar en el mismo.
Molly estaba acostada. Tenía los ojos cerrados y su
respiración, bien se apreciaba a primera vista, no era normal. Evelyn se
inclinó sobre ella, levantó uno de sus párpados, le tentó el pulso y fijó la
mirada en la mesita de noche. Había en ésta un gran vaso que daba la impresión
de haber sido usado. Al lado del mismo descubrió
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Evelyn un frasquito vacío. Cogió éste, estudiando
la etiqueta.
-Es un somnífero -explicó Tim-. Ayer o anteayer el
frasco estaba casi lleno de píldoras. He pensado que... He pensado que Molly
debió tomárselas todas.
-Vaya a por el doctor Graham. Por el camino
despierte al cocinero que le coja más a mano. Dígale que prepare un café muy
cargado, cuanto más cargado mejor. ¡Eche a correr, Tim! ¡No hay que perder un
minuto!
Kendal obedeció. Nada más llegar a la puerta de la
habitación
tropezó con Edward Hillingdon.
- Lo siento, Edward.
-¿Qué es lo que sucede aquí? Ð inquirió HillingdonÐ
. ¿Qué pasa? -Molly... Evelyn se encuentra con ella. He de ir a buscar al
doctor. Supongo que debí avisarle antes que a nadie, pero..., no sé, no tenía
seguridad en lo que hacía y pensé que Evelyn podría sacarme del apuro. Además,
Molly se habría puesto furiosa si requiero los servicios del médico para una
cosa sin importancia.
Tim, sin más, echó a correr. Edward Hillingdon
contempló su figura unos segundos, adentrándose después en el dormitorio.
-¿Qué ocurre? -preguntó Edward, preocupado-. ¿Es
grave esto?
-¡Ah, eres tú, Edward! Me pregunté si te habríamos
despertado. Esta estúpida chiquilla ha ingerido la mayor parte del contenido de
un frasco normal de píldoras contra el insomnio. -¿Es eso malo?
-Depende de la cantidad que se haya administrado.
La cosa tendría remedio si hubiéramos llegado a tiempo. Ya he sugerido la
conveniencia de hacer café. Si podemos lograr que se lo beba...
-Pero, ¿por qué razón hizo eso, Molly? ¿No pensarás
que...? Edward guardó silencio.
-No pensaré, ¿qué? -preguntó Evelyn.
-Supongo que no habrá pasado por tu cabeza que tal
decisión sea consecuencia de todas estas indagaciones que la Policía efectúa
actualmente...
-Siempre existe esa posibilidad, por supuesto. Una
persona nerviosa puede sentirse desquiciada ante los acontecimientos que
estamos viviendo.
-Molly no ha sido nunca víctima de sus nervios.
-En realidad, no sabe una nunca a qué atenerse en
este aspecto - afirmó Evelyn-. A veces, frente a ciertos hechos, pierden los
estribos las personas consideradas por todos como más serenas.
Ð Sí. Me
acuerdo, precisamente, de que...
Edward tornó a callar.
Ð La verdad es
que nunca sabemos una palabra de los demás Ð
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
sostuvo Evelyn, quien añadió a continuaciónÐ : Ni
siquiera los seres más allegados...
Ð A mi juicio,
Evelyn, esto nos lleva demasiado lejos... ¿No estaremos exagerando?
Ð No creo. Se
piensa en la gente de acuerdo con la imagen que de ella nos forjamos.
Ð Yo te
conozco a ti bien Ð manifestó Edward Hillingdon calmosamente.
Ð Eso es lo
que tú te imaginas.
Ð No. Estoy
seguro de todo lo que a ti se refiere. Tal es tu situación también con respecto
a mí.
Evelyn escrutó el rostro de su marido unos
segundos. Después se volvió hacia la cama. Cogiendo a Molly por los hombros la
sacudió levemente.
Ð Debiéramos
hacer algo por nuestra cuenta. Pero quizá sea mejor esperar a que llegue el
doctor Graham... ¡Oh! Alguien se acerca ya...
Ð ¡Magnífico!
El doctor Graham dio un paso atrás, secó la frente
de la chica con un pañuelo y suspiró aliviado.
Ð ¿Cree usted
que se salvará, doctor? Ð preguntó Tim ansiosamente.
Ð Sí, sí.
Hemos llegado a tiempo. De todos modos, lo más probable es que no ingiriera una
cantidad excesiva de píldoras. Dos días de reposo y se encontrará completamente
recuperada. Naturalmente, antes habrá de pasar algunas horas con molestias. Ð
El doctor Graham examinó ahora el frasquito del somníferoÐ . ¿Quién le aconsejó
que tomara ese medicamento? Ð quiso saber.
Ð Un médico de
Nueva York. A Molly le costaba trabajo conciliar el sueño.
Ð Bien, bien.
Actualmente los médicos recurrimos con excesiva frecuencia a estos remedios. A
ningún profesional se le ocurre decir nunca a una joven paciente que cuando no
pueda dormir se dedique a contar imaginarias ovejas, o que escriba un par de
cartas y vuelva a acostarse. Remedios instantáneos, eso es lo que la gente
exige del doctor en la actualidad. En ocasiones me inclino a creer que es una
lástima que accedamos a los deseos de nuestros clientes. Hay que aprender a
enfrentarse con las contrariedades que ofrece la vida y a intentar vencerlas.
Estoy conforme con que se le administre a un bebé un preparado cuando se
pretende que calle... -El doctor Graham dejó oír su risitaÐ . Apuesto lo que
ustedes quieran a que si preguntamos a miss Marple qué es lo que
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
hace cuando no puede dormirse, nuestra buena amiga
nos respondería que «contar ovejas...»
El doctor se acercó nuevamente a la cama. Molly se
movía. Había abierto los ojos. Paseó la mirada por los rostros de los presentes
sin demostrar la menor viveza. Pareció no haberles conocido. El médico le cogió
una mano.
Ð ¿Quiere
usted explicarnos, estimada Molly, qué es lo que ha estado haciendo?
Molly parpadeó durante unos momentos, sin responder
nada.
Ð ¿Por qué
hiciste eso, Molly? ¿Por qué? ¡Dímelo!
Tim, un tanto emocionado, se había apoderado de la
otra mano. Los ojos de la joven quedaron inmóviles. Luego todos experimentaron
la impresión de que se habían fijado en Evelyn Hillingdon. Quizá su expresión
hubiese podido traducirse como una pregunta, pero era difícil asegurar nada en
tal sentido. Sin embargo, Evelyn habló igual que si hubiese oído la voz de la
chica.
Ð Tim fue a
buscarme y me pidió que viniera Ð dijo sencillamente. Molly posó su mirada en
Tim y luego en el doctor Graham.
Ð Se pondrá
usted buena en seguida, Molly... Ð dijo el últimoÐ . Y, por favor, no vuelva a
intentar una cosa semejante.
Ð Yo estoy
convencido de que Molly no quiso atentar contra su vida. Quiso, simplemente,
procurarse una noche de absoluto reposo. Tal vez las píldoras no surtieron
efecto al principio y ella entonces repitió la dosis. ¿Verdad que fue así,
Molly?
Tim observó horrorizado que su esposa hacía un
movimiento denegatorio de cabeza, apenas perceptible, ciertamente.
-¿Quieres decir... que las tomaste a sabiendas de
lo que hacías, a sabiendas de que te iba la vida en ello?
Molly habló ahora.
Ð Sí Ð
respondió.
Ð Pero, ¿por
qué, Molly? ¿Por qué? La joven cerró los ojos.
Ð Tenía
miedo...
Ð ¿Miedo? ¿Que
tenías miedo? ¿De qué? Molly guardó silencio.
Ð Será mejor
que la deja usted descansar Ð sugirió el doctor Graham a Kendal.
Pero éste prosiguió. Y ahora de una manera
impetuosa.
Ð ¿Qué fue lo
que te inspiraba miedo? ¿La Policía? ¿Por qué razón? ¿Porque sus hombres habían
estado haciéndote preguntas y más preguntas? Eso no me extraña... Todo el mundo
se siente intimidado en las circunstancias en que nos hallamos aquí. Tienes que
ser comprensiva, sin embargo. Los agentes se limitan a cumplir
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
con su deber. No hay una animosidad personal en sus
actos. Nadie ha podido pensar ni por un instante que... Kendal se interrumpió
bruscamente.
El doctor Graham hizo un significativo gesto.
Ð Quiero
dormir Ð dijo Molly.
Ð Nada le irá
mejor que eso Ð manifestó el doctor. Encaminóse hacia la puerta y los demás le
siguieron.
Ð Ya verá cómo
duerme profundamente durante varias horas.
Ð ¿Qué cree
usted que podría hacer yo ahora, doctor Graham? - preguntó a éste Tim, quien
hablaba con el tono ligeramente aprensivo que adopta casi siempre el hombre
ante la enfermedad.
Ð Quédese aquí
si ése es su gusto -replicó Evelyn amablemente.
-¡Oh, no! No me es posible...
Evelyn se aproximó al lecho.
Ð ¿Desea que
me quede un rato a hacerle compañía, Molly? Molly abrió los ojos de nuevo.
Ð No Ð repuso.
Tras una breve pausa agregó:
Ð Tim... Sólo Tim...
Éste tomó asiento junto a la cama.
Ð Aquí me
tienes, Molly -dijo su marido tomando una de sus manos-vamos, duérmete. No
pases cuidado que yo no me iré.
Molly suspiró débilmente.
Ð Fuera ya del
«bungalow», el doctor se detuvo. Los Hillingdon le habían seguido hasta la
entrada.
Ð ¿Está usted
seguro de que esa chica no necesitará de mí todavía? -le preguntó Evelyn al
médico.
Ð No, no,
gracias, señora. La compañía de su marido le hará bien. De momento, eso es lo
mejor. Mañana, quizás... En fin de cuentas el hombre tiene que dirigir el
hotel. Desde luego, a Molly no debemos dejarla sola.
Ð ¿Sería
posible que llevase a cabo una segunda intentona? Ð preguntó Hillingdon.
Graham se frotó la frente.
Ð Estos casos
nunca se conocen a fondo. No obstante, en el de Molly lo juzgo improbable. Como
ustedes han podido ver, el método para lograr el restablecimiento resulta
desagradable en extremo. Claro, jamás se puede uno confiar. No hay modo de
pisar aquí terreno firme. ¿Y si Molly hubiera ocultado en cualquier rincón de
su cuarto otro frasco de somnífero?
Ð Jamás se me
hubiera ocurrido pensar que una muchacha como Molly fuese capaz de tomar tal
decisión -declaró Hillingdon. Graham respondió secamente:
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð No es la
gente que habla constantemente de acabar con su vida la que llega al suicidio.
Quienes proceden así hallan normalmente en eso una válvula de escape y no pasan
de ahí.
Ð Molly me
pareció siempre una joven muy feliz. Quizá sería preferible... Ð Evelyn vacilóÐ
. Debiera referírselo a usted, doctor. Evelyn Hillingdon contó al doctor Graham
su entrevista con Molly en la playa la noche en que Victoria Johnson muriera
asesinada. La expresión de Graham era bastante grave al finalizar ella su
relato.
Ð Me alegro de
que me haya dicho usted todo esto, señora Hillingdon. Hay indicaciones claras
en sus palabras de que existe una perturbación íntima, profunda, bien
arraigada. Sí. Por la mañana hablaré con el marido de Molly.
Ð Quiero
hablar con usted, Kendal, y muy en serio. Estoy pensando, naturalmente, en su
esposa.
Hallábanse sentados en el despacho de Tim. Evelyn
Hillingdon había vuelto a su sitio, junto a la cama de Molly. Lucky prometió
también su asistencia, declarando que relevaría a Evelyn más tarde. Miss
Marple, asimismo, ofreció su colaboración. El pobre Tim, entre las
preocupaciones del hotel y la derivada del estado de salud de su esposa y el
último incidente, estaba destrozado.
Ð No puedo
comprenderlo Ð dijoÐ . No entiendo a Molly. Ha cambiado mucho de poco tiempo a
esta parte. No, no es la misma de antes.
Ð Tengo oído
que sufría frecuentes pesadillas... ¿Es cierto esto?
Ð Sí. Aludía
constantemente a sus sueños.
Ð ¿Cuánto
tiempo ha venido durando eso?
Ð ¡Oh! No lo
sé... No lo sé con exactitud. Supongo que un mes. Quizá seis o siete semanas...
Ni ella ni yo dimos nunca importancia a esas pesadillas. Las juzgábamos una
cosa pasajera.
Ð Claro, ya me
hago cargo. Pero hay algo que me preocupa de esas manifestaciones. Molly parece
temer a alguien. ¿Formuló alguna queja en ese sentido ante usted?
Ð Pues... sí.
Me dijo en una o dos ocasiones que... ¡Oh!..., que la gente la seguía.
Ð Esto es, que
la espiaba, ¿no?
Ð Sí. Tal fue
la palabra que empleó. Señaló que los que la seguían eran enemigos suyos.
Ð ¿Tenía
enemigos su esposa, señor Kendal?
Ð No. Por
supuesto que no.
Ð ¿No fue
nunca protagonista de algún incidente especial en Inglaterra? ¿No supo usted de
algo en cierto modo particular e interesante relativo a su persona y anterior a
su matrimonio?
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð ¡Oh, no!
Molly no se llevaba bien con sus familiares, eso es todo. Su madre era una
mujer excéntrica más bien, con la que le costaba trabajo convivir, pero...
Ð ¿Ha padecido
alguno de esos familiares trastornos de tipo mental?
Tim abrió la boca impulsivamente, tornándola a
cerrar sin decir nada. Mecánicamente, jugueteó con una pluma estilográfica que
tenía delante, sobre la mesa.
El doctor Graham apuntó:
Ð Me veo en la
precisión de insistir, Tim. Sería mejor que respondiese a mi pregunta.
Ð De acuerdo,
doctor Graham. He de darle una contestación afirmativa. Una tía de mi mujer
estuvo algo trastornada de la cabeza. Nada grave, eso sí. La cosa, a mi juicio,
carece de importancia. Quiero decir que es rara la familia dentro de la cual no
se encuentra un caso semejante.
Ð Tiene usted
razón. No me proponía alarmarle, ni mucho menos. Ahora bien, determinados
antecedentes en ese aspecto hubieran podido mostrarnos una tendencia a los
desórdenes mentales conducentes a decisiones trágicas o, por lo menos, a la
invención de peligrosas fantasías.
Ð En realidad
sé muy poco de todo eso -declaró Tim-. La gente suele mostrarse reservada con
cuanto se refiere a las vidas de sus familiares, sobre todo si éstos no pueden
ser catalogados entre los seres normales.
Ð Conforme,
señor Kendal. Y Molly... Supongo, esto es muy natural, que tendría amigos...
¿No estuvo prometida a ninguno? ¿No se relacionó con ningún muchacho capaz de
amenazarla, impulsado por los celos? ¿No hubo nada en su vida por el estilo de
lo que pretendo indicar con tales ejemplos?
-Lo ignoro. Me inclino a creer que no... Respecto a
su primera pregunta debo decirle que Molly estuvo prometida a otro hombre antes
de conocerme a mí. Sus padres se oponían a su unión con el mismo, según tengo
entendido, y yo pienso que ella prolongó sus relaciones con aquél por efecto de
la oposición hallada entre los suyos, por el afán de desafiar a éstos y
satisfacer un amor propio mal entendido. Ð Kendal sonrióÐ . Ya sabe usted lo
que suele suceder con estas cosas cuando somos jóvenes. Un simple flirteo y
basta que nos digan que no tajantemente nuestros padres, porque ellos advierten
el peligro, para que nos interese más que nunca el juego.
El doctor Graham esbozó también una sonrisa.
Ð Es verdad Ð
comentóÐ . Los padres deben actuar con mucho
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
tacto al hacer uso de sus derechos. Habitualmente,
los chicos se obstinan en llevarles la contraria, sobre todo en el terreno
sentimental. Ese hombre de que me ha hablado, ¿no amenazó nunca a Molly?
Ð Estoy seguro
de que no hizo nada de eso. Molly me lo habría dicho. Ella alegó que le había
tomado cierto apego por su aureola de conquistador y desenvueltos ademanes, que
le habían granjeado una reputación nada favorable. Ahora bien, esas cosas, en
la época juvenil producen un efecto totalmente contrario al normal, como usted
sabe.
Ð Sí, sí,
claro. Bueno, el caso es que ese incidente carece de importancia. Toquemos otro
tema... Al parecer, su esposa ha sufrido recientemente períodos de amnesia.
Durante ellos, Molly se olvidaba por completo de ciertas acciones pasadas.
¿Estaba usted informado de eso, Kendal?
Ð No, no.
Molly no mencionó jamás eso ante mí. Verdad es que en determinadas ocasiones se
expresaba con alguna vaguedad... Lo he recordado ahora mismo, por haber tocado
usted ese tema. -Tim guardó silencio unos segundos. Reflexionaba. Seguidamente
añadió-: Sí. Eso aclara algunas cosas extrañas. Yo no me explicaba a veces cómo
olvidaba hasta los encargos más sencillos. En ocasiones no recordaba siquiera
en qué momento del día vivía. Supuse que se estaba volviendo
extraordinariamente distraída.
Ð Resumiendo,
Tim: yo le aconsejo que lleve usted a su esposa a un buen especialista.
Tim encontró extraño el consejo del doctor y
pareció irritarse. Su rostro enrojeció...
Ð A un
especialista en enfermedades mentales, quiere usted decir, ¿no?
Ð Vamos,
vamos, Kendal. No nos obstinemos en recurrir a los marbetes más alarmantes o
molestos. Vea a un neurólogo o un psicólogo, a alguien, en fin, especializado
en lo que el vulgo denomina, generalizando, trastornos nerviosos. En Kingston
trabaja un profesional de gran renombre. Trasládese a Nueva York si no, donde
encontrará los médicos que guste dedicados a esa rama de la Medicina. Los
terrores que atormentan a su esposa han de tener forzosamente una causa. Busque
consejo para ella, Tim. ¡Ah! Y hágalo lo antes posible.
El doctor Graham oprimió significativa y
afectuosamente un hombro del joven, poniéndose a continuación en pie,
disponiéndose a salir.
Ð De momento,
no tiene usted por qué preocuparse. Su esposa está rodeada de buenos amigos
aquí y todos haremos lo que podamos por cuidarla.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð Molly no...
¿Cree usted que intentará de nuevo... lo de antes?
Ð Lo considero
muy poco probable Ð manifestó el doctor Graham.
Ð No está
usted seguro...
Ð No se puede
estar nunca seguro de nada dentro del campo de la Medicina. He aquí una de las
primeras cosas que se aprenden en nuestra profesión. -Con la mano todavía sobre
uno de los hombros de Tim, Graham agregó-: Todo se arreglará. No se preocupe,
Kendal.
Éste esperó a que el médico hubiese abandonado la
habitación para exclamar:
Ð ¡Qué fácil
es decir eso! ¡Que no me preocupe! Pero, bueno, ¿de qué cree ese hombre que
estoy hecho?
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO VEINTIUNO
JACKSON ENTIENDE DE COSMÉTICOS
-¿Seguro que no le importa, miss Marple? -preguntó
Evelyn Hillingdon.
-No, no, de veras, querida -contestó miss Marple-.
Me encanta ser útil a los demás de una forma u otra. A mi edad, ¿sabe usted,
Evelyn?, se tiene a veces la impresión de que una no sirve para nada. Tal
impresión es más fuerte en sitios como éste, donde todo el mundo se dedica,
simplemente, a pasarlo lo mejor posible. Es natural. Se carece de deberes
apremiantes que atender... Por supuesto que me encantará hacer compañía a
Molly. Usted no se preocupe: disfrute todo lo que pueda en esa excursión. Se
proponen visitar Penguin Point, ¿verdad?
-Sí. A Edward y a mí nos encanta ese lugar. No nos
cansamos de observar a las aves abatiéndose a regulares intervalos para
remontar el vuelo unos minutos después con su pez de turno en el pico. Tim está
con Molly ahora. Pero tiene obligaciones urgentes, cosas que reclaman su
inmediata atención... Por otro lado, no quiere que su mujer se quede sola.
-Y yo lo apruebo -manifestó miss Marple- . En su
puesto, creo que pensaría igual. Cuando una persona ha realizado una intentona
como la de Molly todas las precauciones son pocas. Nunca se sabe... Bien,
Evelyn... Váyase, váyase, querida.
Evelyn, efectivamente, se marchó para reunirse con
el pequeño grupo que la estaba esperando. Figuraban en éste los Dyson, su
esposo y tres o cuatro personas más. Miss Marple comprobó el contenido de su
bolso, cerciorándose así de que llevaba consigo su equipo de costumbre,
encaminándose luego al «bungalow» de los Kendal.
Cuando se encontraba junto al mismo oyó la voz de
Tim. Una de las ventanas de la pequeña construcción estaba entreabierta...
-¡Si al menos accedieras a decir por qué lo
hiciste, Molly! ¿Qué es lo que te impulsó a dar ese paso? ¿Te he ofendido en
algo? Tiene que existir alguna causa que explique tu decisión. ¡Sé sincera
conmigo, Molly!
Miss Marple se detuvo. Hubo una breve pausa antes
de que Molly hablara. Pronunciaba las palabras con un tono que revelaba su
cansancio.
-No
puedo explicarte nada,
Tim. ¿Qué quieres
que te diga?
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Supongo que... que fue una idea que se me ocurrió
de pronto.
Miss Marple llamó con los nudillos en la puerta un
par de veces, pasando al interior a continuación.
Ð ¡Ah, es
usted, miss Marple! No sabe cuánto agradezco su atención.
-No tiene que agradecerme nada. Esto carece de
importancia. Me encanta servir al prójimo. ¿Puedo sentarme en esta silla? Ha
mejorado mucho su aspecto, Molly. Me alegro, ¿eh?
-Sí. Me encuentro bien, muy bien -repuso Molly-. Un
poco amodorrada, quizá.
Ð No debemos
hablar, Molly. Usted calle ahora. Limítese a descansar. Yo me entretendré
haciendo labor, como siempre.
Tim Kendal salió de la habitación no sin antes
dirigir a miss Marple una mirada que denotaba su agradecimiento.
Molly reposaba. Habíase tendido sobre el lado
izquierdo. Sus ojos carecían de brillo, revelando la gran fatiga que la poseía.
Con una voz que era casi un susurro dijo:
Ð Es usted muy
amable, miss Marple. Creo... creo que voy a dormir un poco.
Acurrucóse, cerrando los ojos. Su respiración era
más regular ahora, aunque distaba mucho de ser normal. Una prolongada
experiencia en aquellos menesteres llevó a miss Marple, en un movimiento casi
involuntario, a estirar las ropas del lecho, ordenándolas. Al hacer esto sus
dedos tropezaron con un objeto duro, de forma rectangular, embutido bajo el
borde del colchón. Sorprendida, tiró de aquél. Tratábase de un libro...
Los ojos de miss Marple se fijaron en una rápida
mirada en el rostro de la joven. No se movía. Habíase quedado durmiendo,
evidentemente. Miss Marple abrió el libro. Era, según apreció en seguida, una
obra sobre las enfermedades de tipo nervioso. El libro vino a abrirse por un
capítulo consagrado a la descripción de las manías persecutorias en sus
comienzos y otras manifestaciones esquizofrénicas y síntomas afines.
No era aquélla una obra de carácter técnico sino de
divulgación, que, por tanto, podía ser en sus detalles comprendida por el
público profano. La grave expresión que se dibujó en el rostro de miss Marple
se acentuó a medida que leía... Unos minutos después cerró el libro, quedándose
pensativa. Luego se inclinó hacia delante, volviéndolo a colocar donde lo había
hallado, bajo el colchón.
Movió la cabeza, perpleja. Procurando no hacer el
menor ruido, abandonó su silla. Acercóse a la ventana más próxima y entonces,
repentinamente, volvió la cabeza. Por una fracción de segundo vio los ojos de
Molly abiertos... Miss Marple vaciló. No sabía a qué
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
atenerse. La furtiva y rapidísima mirada de Molly,
¿había sido fruto de su imaginación? ¿Estaba Molly fingiendo que dormía?
Aquello podía ser, sin embargo, algo natural. Tal vez hubiese pensado que miss
Marple empezaría a hablarle si comprobaba que estaba despierta. Sí. Eso era lo
que había ocurrido.
¿Había sorprendido en aquella mirada brevísima de
Molly un destello de astucia? De ser así le resultaba sumamente desagradable,
aparte de intrigante. «Nunca sabemos nada de nada», se dijo miss Marple, más
cavilosa que de costumbre.
Decidió que en cuanto se le presentara la ocasión
charlaría con el doctor Graham. Tornó a su silla, junto al lecho. Cinco minutos
después se dijo que Molly dormía realmente. Despierta no hubiera podido
permanecer tan inmóvil como la veía ni su respiración habría sido tan
acompasada. Miss Marple volvió a ponerse en pie. Hoy llevaba sus zapatos de
lona con suelas de goma. Quizá no fuese aquél un calzado muy elegante, pero lo
cierto era que se acomodaba perfectamente al clima del lugar y resultaba
confortable y holgado para sus pies.
Recorrió silenciosamente todo el dormitorio,
deteniéndose junto a las dos ventanas, desde las cuales se observaba el terreno
circundante en dos direcciones.
Reinaba allí la más absoluta tranquilidad. No se
veía a nadie por las inmediaciones. Miss Marple se retiró... En el momento en
que iba a alcanzar su asiento se quedó quieta. Le parecía haber oído un débil
ruido fuera. Algo así como el roce de la suela de unos zapatos sobre el
pavimento. Parpadeó, pensativa... Luego se encaminó a la ventana que acababa de
abandonar, dejándola entreabierta.
Seguidamente se dirigió hacia la puerta de la
habitación y al abrir aquélla volvió la cabeza para decir:
-Estaré ausente unos minutos tan sólo, querida.
Quiero acercarme a mi «bungalow». No sé dónde demonios he puesto ciertas
instrucciones que me dieron para poder hacer la labor que tengo entre manos.
Estaba segura de habérmela traído. Supongo que no pasará nada porque vaya a
salir un momento, ¿eh? -Las últimas palabras de miss Marple fueron,
simplemente, un pensamiento expresado en voz altaÐ : «Se ha dormido. Lo mejor
que podía sucederle, indudablemente.»
Una vez hubo descendido por la escalera de la
entrada torció a la derecha, comenzando a deslizarse por el camino que pasaba
por allí. Un observador casual se hubiera quedado sorprendido al ver a miss
Marple cruzar un macizo de flores para llegar rápidamente a la parte posterior
del «bungalow», volviendo a entrar en el mismo por la segunda puerta de la
casita. Esta conducía a un pequeño cuarto
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
que Tim utilizaba en ocasiones como despacho «no
oficial». Desde éste se pasaba al saloncito de estar.
Aquí había unas grandes cortinas, medio corridas
para que aquél se mantuviera fresco. Miss Marple se apostó tras ellas. Esperó
pacientemente... Desde la ventana de esta parte de la casa podría divisar
facilmente a cualquier persona que se dirigiese al dormitorio de Molly.
Transcurrieron unos minutos, cuatro o cinco, antes de que viera algo...
Jackson, embutido en su blanco uniforme, subía por
la escalera de acceso de la entrada. Detúvose un minuto en la galería y a
continuación pareció llamar discretamente, rozando apenas la puerta. Miss
Marple no oyó ninguna respuesta. Jackson miró a su alrededor, furtivamente,
decidiéndose por fin a penetrar en la casa. Miss Marple se trasladó a la puerta
que llevaba directamente al dormitorio. No la franqueó. Limitóse a mirar por la
cerradura de la misma.
Jackson acababa de entrar allí. Acercóse a la cama,
contemplando unos momentos el rostro de la chica, que dormía. A continuación se
encaminó, no al cuarto de estar sino a la puerta que comunicaba con el cuarto
de baño. Miss Marple enarcó las cejas, sorprendida. Reflexionó... Unos segundos
después se deslizaba por el pasillo, penetrando en el cuarto de baño por la
otra puerta del mismo.
Jackson, que se encontraba en aquellos instantes
examinando el estante de cristal del lavabo, giró en redondo... para poner acto
seguido una cara de asombro indescriptible, cosa que, desde luego, no era de
extrañar.
-¡Oh! Ð exclamóÐ . No... no me...
-Señor Jackson... Ð acertó a decir miss Marple, no
menos sorprendida que aquél.
-Creí poder encontrarla por aquí, en esta casa...
-¿Deseaba usted algo? Ð preguntó, intrigada, miss
Marple.
-En realidad Ð contestó JacksonÐ , sólo me proponía
averiguar la marca de la crema facial que usa la señora Kendal.
Miss Marple advirtió entonces que Jackson tenía en
las manos, efectivamente, un tarro. Hábilmente, se había referido a éste en
seguida.
-Esto huele muy bien Ð dijo el servidor de mister
Rafiel, aproximando la nariz al tarro-. Todos los cosméticos de esta casa
suelen ser magníficamente preparados. Las marcas más baratas no se acomodan a
todas las pieles. No dan tampoco el mismo resultado. Pasa igual con los polvos
faciales...
-Al parecer, usted domina el tema, ¿eh? -manifestó
miss Marple, con cierta ironía.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
-Trabajé por algún tiempo en el ramo de drogas
-declaró Jackson-. Dentro de éste acaba uno aprendiendo muchas cosas en
relación con los cosméticos. Son muchos los fabricantes que no hacen otra cosa
que lanzar al mercado tarros de fantasía, cuyo contenido deja mucho que
desear... Atraídas por el lujoso envase, las mujeres adquieren aquéllos y los
comerciantes resultan ser los únicos beneficiados.
- ¿Es eso lo
que...? Ð inquirió miss Marple, sin terminar deliberadamente su frase,
convencida de que Jackson la entendería sólo con oír aquellas cuatro palabras.
-No, no he venido aquí para hablar de cosméticos
-respondió Jackson, dócilmente.
«Tú, amiguito, no has dispuesto del tiempo
necesario para forjar una mentira Ð pensó miss MarpleÐ . Veamos, veamos qué se
te ocurre.»
-La verdad es que ha pasado lo siguiente: la señora
Walters prestó a la señora Kendal su lápiz de labios, el otro día. Vine aquí a
por él. Llamé a la puerta y habiendo comprobado después que la señora Kendal se
hallaba profundamente dormida pensé que nada tenía de particular que entrara yo
en este cuarto de baño y buscara la barra de carmín de la secretaria de mister
Rafiel.
-Ya, ya... ¿Y qué? ¿Dio con ella?
Jackson denegó con un movimiento de cabeza.
-La señora Kendal ha debido guardarla en uno de sus
bolsos Ð dijo despreocupadamente-. Bueno..., es igual. La señora Walters no va
a disgustarse por eso, ni mucho menos. Mencionó el incidente de paso, por
casualidad. Ð Jackson examinó los frascos restantes, que ocupaban casi todo el
espacio del estante del lavaboÐ . Pocas cosas tiene aquí la señora Kendal, ¿no
le parece? ¡ Ah, claro! A su edad no se precisa mucho de estos preparados. La
piel, como es natural, resulta fresca, suave, fina...
-Usted no debe mirar a las mujeres con los ojos de
los demás hombres -subrayó miss Marple, sonriendo agradablemente.
-Tiene usted razón. Los diversos oficios que he
tenido que ejercer han alterado en mí el punto de vista común.
-Usted sabe bastante sobre drogas, ¿verdad?
-¡Oh, sí! Ha sido trabajando como me he
familiarizado con ellas. ¿Quiere que le sea sincero? Yo creo que actualmente se
abusa de ellas. Existen en el mercado demasiados tranquilizantes, excesivas
píldoras vigorizadoras, infinitos medicamentos milagrosos. Nada hay que decir
de aquéllos que se adquieren por prescripción facultativa. Ahora bien, son
muchísimos los que se expenden libremente. Algunos de éstos constituyen un
auténtico peligro.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
-Estoy de acuerdo con usted, sí, estoy de acuerdo
-murmuró miss Marple.
- Las drogas
influyen poderosamente en la conducta humana. Usted habrá oído hablar de los
arranques histéricos de la juventud actual...
¿Causa determinante de los mismos? Sencillamente:
los chicos han tomado esto o aquello. ¡Oh! Lo que le digo no constituye ninguna
novedad. En el Este (bueno, hablo así, pero no porque haya estado allí, ¿eh?),
en el Este ocurren todos los días cosas muy extrañas. Se sorprendería usted si
supiera la de pócimas raras que las mujeres indias administran a sus esposos.
Examinemos el caso de una joven casada con un hombre decrépito. Desde luego, no
es que piense ella en desembarazarse del marido... Eso la llevaría a ser
quemada en la pira funeraria, quizá, si no era repudiada por la familia. Una
viuda lo puede pasar muy mal en la India. Por tal motivo aquélla recurre a la
treta de administrar secretamente a su esposo ciertas drogas que mantienen al
hombre sumido en un sopor continuo, produciéndole alucinaciones, que lo
convierten en un enfermo mental. -Jackson, reflexivo, movió la cabeza -. Sí, ya
sé qué es lo que va a decirme: que es un sucio trabajo el que llevan a cabo
esas mujeres...
Tras una breve pausa, el servidor de mister Rafiel
prosiguió diciendo:
-Hablemos ahora de las brujas. Se conocen numerosos
detalles a ellas referentes. ¿Por qué acababan confesando siempre? ¿Por qué
admitían con tanta facilidad su naturaleza, aclarando haber sido vistas volando
sobre escobas, rumbo a los lugares en que celebraban sus reuniones sabatinas?
-Supongo que eso fue logrado mediante la tortura
-manifestó miss Marple.
-No en todos los casos -declaró Jackson-. ¡Oh, sí!
Por supuesto que la tortura influyó mucho en ese sentido. Pero es que las
confesiones a que he aludido datan de una época anterior a la primera mención
de aquélla. Encuéntranse no pocos alardes en las mismas. La verdad se reducía a
eso: las personas calificadas de brujas acostumbraban a untar sus cuerpos con
determinadas sustancias. Algunos de los preparados, a base de belladona,
atropina y otras cosas semejantes, en contacto con la piel, les proporcionaban
una sensación de aligeramiento, de ingravidez. ¡Llegaban a pensar que flotaban
en el aire! ¡Pobres criaturas! Y ahora le hablaré de los Asesinos, pueblos del
medievo, enclavado en Siria, en el Líbano, alrededor de esos puntos...
Ingiriendo cannabina, sus habitantes lograban sumergirse en un paraíso
artificial, lleno de huríes, donde se disfrutaba sin limitación de tiempo...
Enseñábase a los jóvenes
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
que eso era lo que les esperaba después de la
muerte, si bien para alcanzar tal meta era preciso también cometer el crimen de
ritual. ¡Oh! Estoy empleando un lenguaje muy simple para contarle eso, pero es
que en realidad todo estaba reducido a lo que le he referido.
Ð Podríamos
extraer una conclusión de cuanto lleva dicho, Jackson. Ésta: la gente es muy
crédula.
Ð Pues... sí,
me parece que tiene mucha razón, miss Marple.
Ð La mayor
parte de las personas se muestran propensas a creer cuanto se les dice. Se
trata de una inclinación casi natural. -A continuación, miss Marple añadió,
insinuanteÐ : ¿Quién le contó a usted esas historias de la India, relativas a
jóvenes esposas? Ð Antes de que Jackson tuviera tiempo de contestar inquirió-:
¿Fue el comandante Palgrave?
Jackson se quedó ligeramente sorprendido.
Ð Sí, sí... En
realidad fue él. Oí de sus labios muchos relatos semejantes. Por supuesto,
éstos databan de una época muy anterior a su juventud. No obstante, daba la
impresión de hallarse bien informado.
Ð El
comandante Palgrave estaba convencido de que dominaba materias muy diversas
-informó miss MarpleÐ . Con frecuencia incurría en inexactitudes ante sus
auditorios. El comandante Palgrave creía tener respuesta para todo.
Oyóse un leve ruido en el dormitorio. Miss Marple
volvió la cabeza rápidamente. Apresuróse a penetrar en el cuarto de baño.
Entonces vio a Lucky Dyson plantada delante de la puerta.
Ð Yo... ¡Oh!
No esperaba encontrarla a usted aquí, miss Marple.
Ð Acababa de
entrar en el cuarto de baño Ð explicó miss Marple, con cierta reserva.
Jackson, aún en el interior de aquél, sonrió.
Hallaba divertida la actitud de aquella dama.
Ð Me pregunté
si habría algún inconveniente en que hiciese un rato de compañía a Molly Ð
manifestó Lucky, mirando en dirección al lechoÐ . Está dormida, ¿no?
Ð Creo que sí
Ð repuso miss MarpleÐ . Pero lo importante es que se encuentra perfectamente.
Vaya, vaya a divertirse un poco, querida. Estaba segura, casi, de que se había
marchado también de excursión.
Ð Ése fue mi
propósito al principio -explicó LuckyÐ . Pero luego sufrí un terrible dolor de
cabeza y desistí de acompañar a los demás en el último momento. Después me dije
que quizá pudiera ser de alguna utilidad a la enferma.
Ð Una atención
muy de agradecer Ð subrayó miss Marple. Volvió, luego, a ocupar su silla junto
a la cama de Molly, iniciando su labor
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
de costumbre, agregandoÐ : No se preocupe por mí.
Me encuentro en esta habitación muy a gusto.
Lucky pareció vacilar un momento... Luego dio la
vuelta, saliendo del dormitorio. Miss Marple aguardó unos instantes,
acercándose a continuación de puntillas al cuarto de baño. Pero Jackson se
había marchado ya, utilizando, indudablemente, la otra puerta. Miss Marple
cogió el tarro de crema facial que él tuviera en las manos, guardándoselo en
uno de los amplios bolsillos de su vestido.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO VEINTIDOS
¿UN HOMBRE EN SU VIDA?
Aquello de enzarzarse por vía normal en una charla
con el doctor Graham no se presentaba tan fácil como miss Marple esperara. No
quería abordarle sin más porque deseaba evitar que él diese importancia a las
preguntas que pensaba formularle.
Tim había vuelto junto a Molly. Miss Marple se puso
de acuerdo con él para relevarle durante la hora de la cena. En esos momentos
era necesaria la presencia del joven en el comedor del hotel. Kendal le
notificó que la señora Dyson se encargaría de buena gana de atender a su mujer,
si no lo hacía la señora Hillingdon, pero miss Marple se mostró intransigente
en ese punto, alegando que las dos se hallaban en la edad de divertirse o de
pasarlo lo mejor posible y que ella, en cambio, prefería la tranquilidad del
dormitorio después de tomar, a primera hora, una ligera colación. De esta
manera, añadió, las tres quedarían satisfechas. Una vez más, Tim le dio las
gracias calurosamente.
Mientras avanzaba por el camino que unía a varios
«bungalows», entre los cuales se hallaba el del doctor Graham, miss Marple se
dedicó a planear sus próximos pasos.
Tenía en la cabeza un montón de contradictorias
ideas. Esto era precisamente lo que más podía disgustar a miss Marple, más que
ninguna otra cosa en el mundo. Aquel asunto, en sus comienzos, había estado
bien claro. Miss Marple evocó la figura del comandante Palgrave, su lamentable
capacidad como narrador de historias, su indiscreción, que alguien había
sorprendido, y la consecuencia de la misma: su muerte veinticuatro horas
después. Aquellos prolegómenos no habían ofrecido muchas dificultades, se dijo
ella.
Pero luego, tuvo que reconocer a su pesar, habían
surgido varios obstáculos, uno tras otro, quedando marcadas distintas
orientaciones... ¿Adonde se habían encaminado primeramente, limitándose a
aceptar la conveniencia de no creer nada de lo que le hubieran dicho, de no
confiar en nadie? ¿Qué fruto había podido sacar basándose en el parecido de las
personas que había conocido allí con ciertos seres que habitaban en St. Mary
Mead?
Pensaba constantemente en la víctima... Alguien iba
a ser asesinado en breve y ella no cesaba de decirse que era forzoso que
supiese quién era aquel alguien. Allí había algo raro... ¿Algo que
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
oyera, que observara indirectamente, que viera con
sus propios ojos?
Una de aquellas personas que la rodeaban durante el
día le había dicho una palabra o una frase que daban sentido al caso. ¿Habría
sido Joan Prescott? Joan Prescott había hablado una infinidad de cosas,
relativas a un sinfín de gentes. ¿Se trataba de una murmuración? ¿Había
incurrido en pecado de escándalo? ¿Qué era exactamente lo que Joan Prescott le
había dicho?
Gregory Dyson, Lucky... La mente de miss Marple
quedó saturada momentáneamente de aquélla. Lucky se había visto profundamente
afectada por la muerte de la primera esposa de Gregory. Todo tendía a poner de
relieve esto. ¿Sería posible que la víctima predestinada que la preocupaba hora
tras hora fuese Gregory Dyson? ¿Sería posible que Lucky intentara probar suerte
con otro esposo, ansiando además de la libertad la gran herencia que percibiría
por el hecho de convenirse en la viuda de Greg?
«En realidad - pensó miss Marple-, todo esto es
pura conjetura. Soy una estúpida. Lo sé perfectamente. La verdad debe ser muy
simple en el presente caso. Creo que la apreciaríamos si lográsemos apartar la
"paja", mucho detalle accesorio, que es lo que siempre lo complica
todo.»
Ð ¿Habla usted a solas? Ð inquirió mister Rafiel.
Miss Marple se sobresaltó. No se había dado cuenta
de que aquél se le estuviera acercando. Apoyado en Esther Walters, el viejo se
encaminaba lentamente a la terraza del hotel.
Ð No le había
visto, mister Rafiel.
Ð Observé que
sus labios se movían... ¿En qué ha quedado aquella prisa de que hacía gala?
Ð La urgencia
subsiste. Lo que pasa es que no sé cómo...
Ð Supongo que
su desorientación será pasajera. Bueno, ya sabe que si precisa de alguna ayuda
puede contar conmigo.
Mister Rafiel volvió la cabeza. Jackson se
aproximaba al grupo.
Ð Por fin
aparece usted, Jackson. ¿Dónde diablos se mete que jamás logramos encontrarle a
usted cuando nos es más necesario?
Ð Lamento lo
ocurrido, mister Rafiel.
Moviéndose con destreza, el joven sustituyó a
Esther Walters.
Mister Rafiel se sintió, a partir de aquel momento,
más seguro.
Ð ¿Desea ir a
la terraza, señor?
Ð Lléveme al
bar. Ya puede usted marcharse, Esther. ¿No quería cambiarse de ropa? Búsqueme
en la terraza dentro de media hora. Jackson y mister Rafiel se marcharon. La
señora Walters se dejó caer en la silla que había junto a miss Marple,
frotándose varias veces el brazo en que había estado apoyado el anciano.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð Mister
Rafiel parece pesar poco, pero la verdad es que tengo este brazo entumecido. No
la he visto en toda la tarde, miss Marple.
Ð He estado
haciendo compañía a Molly Kendal Ð explicó miss Marple-. Da la impresión de
encontrarse muchísimo mejor.
Ð Si quiere
usted saber mi opinión, le diré que no creo que le pasara nada grave -declaró
Esther Walters.
Miss Marple enarcó las cejas. Esther había hablado
en un tono decididamente seco.
Ð Pero
entonces... Usted piensa que su intento de suicidio...
Ð Yo no creo
que hubiese ningún intento de suicidio, sencillamente
Ð repuso
Esther WaltersÐ . No he creído ni por un momento que ingiriese una dosis
excesiva de somnífero y estimo que el doctor Graham piensa igual que yo.
Ð Esa
afirmación suya despierta mi interés. ¿En qué basa sus manifestaciones?
Ð Estoy
convencida de que no me equivoco. ¡Oh! Se trata de algo que sucede muy a
menudo. Es un procedimiento tan eficaz como cualquier otro de llamar la
atención.
Ð «¿Estarás
pesaroso cuando yo haya muerto?» Ð citó miss Marple.
Ð Una cosa por
el estilo Ð replicó Esther Walters inmediatamenteÐ . Sin embargo, me inclino a
pensar que en este caso particular se trataba de algo distinto. Lo que ha
insinuado usted es lo que sucede en un matrimonio cuando el marido es ligero de
cascos y la esposa está muy enamorada de él.
Ð ¿Es que no
cree usted que Molly esté enamorada de Tim?
Ð ¿Usted sí? Ð
inquirió Esther Walters.
Miss Marple consideró detenidamente aquellas dos
palabras y el tono con que había sido formulada la pregunta.
Ð Yo me había
figurado que sí, quizás erróneamente Ð contestó. Esther esbozó una sonrisita
irónica.
Ð Sepa que me
he enterado de algunas cosas respecto a su persona... -dijo.
Ð ¿Gracias a
la señorita Prescott?
Ð ¡Oh!,
llegaron a mi conocimiento por muy diversos conductos. Hay un hombre por en
medio... Alguien a quien Molly quiso mucho, pero que se vio rechazado por sus
familiares.
Ð Sí. Estoy
enterada de eso.
Ð Más tarde,
Molly contrajo matrimonio con Tim. Tal vez sintiese por él gran afecto en
cierto modo. Pero el «otro» no renunció. En más de una ocasión me he
preguntado: ¿Habrá sido capaz de seguirla hasta aquí?
Ð Es posible.
Y..., ¿quién, quién es ese hombre?
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð No tengo la
menor idea sobre su identidad Ð manifestó EstherÐ . Me imagino que esa pareja
debe haber adoptado algunas precauciones...
Ð ¿Cree usted
que Molly aún quiere a ese hombre?
Esther se encogió de hombros.
Ð Yo aseguraría que el individuo en cuestión es una
«mala pieza»
-declaróÐ . Ahora bien, así suelen ser muchísimas
veces los sujetos que saben lo que hay que hacer para conquistar la voluntad de
una mujer.
Ð ¿Nunca le
facilitaron particularidades sobre ese misterioso personaje?
Esther movió la cabeza.
Ð No. Nunca.
Hay quien ha aventurado algunas suposiciones, pero no se puede sacar nada en
limpio de ellas... Es posible que nuestro hombre fuese casado. Puede que se
viese rechazado por tal circunstancia, o por llevar una vida irregular, o por
haberse entregado a la bebida, o por ser un delincuente... ¡Vaya usted a saber!
Una cosa debo advertirle, sin embargo: Molly se siente interesada todavía por
él. He aquí un detalle del que estoy segura.
Ð ¿Qué ha
visto usted? ¿Qué ha oído? Ð se aventuró a preguntar miss Marple.
Ð Sé muy bien
lo que me digo Ð repuso Esther.
Habíase expresado con sequedad, dando a sus
palabras una entonación nada cordial.
Ð Esos
crímenes... Ð empezó a decir miss Marple.
Ð ¿No puede
usted olvidarse de ellos un momento? Ð preguntó Esther Walters-. Ha conseguido
interesar en los mismos al propio mister Rafiel. Vamos, olvídelos... De todas
maneras no logrará averiguar nada más. ¡Oh! También de esto último estoy
segura.
Ð Usted cree
estar al cabo de la calle sobre todo esto, ¿eh? Ð inquirió hablando muy
despacio.
Ð Ciertamente.
Ð ¿Y no piensa
que sería conveniente que dijese cuanto sabe? Habría que hacer algo...
Ð ¿Por qué he
de hablar? ¿Qué lograría con ello? No me sería posible probar nada. ¿Qué podría
suceder de todas maneras? Además, actualmente, las personas que cometen algún
delito recuperan la libertad sin muchas dificultades. No sé... Se habla de
«responsabilidad disminuida» y de otras lindezas por el estilo. Unos cuantos
años en prisión, muy pocos, y después a la calle, como si nada.
Ð Supóngase
usted que por guardar silencio alguien más muere asesinado...
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Esther hizo un gesto, denegando, un gesto que
delataba una confianza absoluta en sí misma.
Ð Eso no
sucederá, miss Marple.
Ð He aquí algo
acerca de lo cual no puede usted abrigar la menor seguridad.
Ð Se equivoca.
Y, sea como sea, no puedo comprender quién... Ð la señora Walters frunció el
ceño-. Tal vez eso Ð añadió, inconsecuentemente, al parecerÐ sea considerado
también un caso de «responsabilidad disminuida». Quizá no se puede evitar...
Sí, claro, por el hecho de tratarse de una criatura
mentalmente desequilibrada. ¡Oh! No sé a qué atenerme... Lo mejor sería que
ella se marchase con quien fuera... Los demás nos esforzaríamos luego por
olvidar ciertas cosas.
Esther consultó su reloj de pulsera, reprimiendo
una exclamación de asombro. Púsose en pie.
Ð Tengo que ir
a cambiarme de ropa todavía.
Y se dirigió hacia la casa.
Miss Marple fijó pensativa la mirada en su figura
mientras se alejaba. Sus palabras se le habían antojado bastante enigmáticas...
¿Atribuía aquélla acaso la responsabilidad de la
muerte del comandante Palgrave y de Victoria Johnson a una mujer? De sus
palabras parecía deducirse eso. Miss Marple continuó reflexionando...
Ð ¡Hombre!
Aquí tenemos a miss Marple, sentada tranquilamente, sola... y sin hacer su
habitual labor de aguja.
El doctor Graham, a quien había estado buscando
infructuosamente largo rato, acababa de expresarse en aquellos términos.
Espontáneamente, se disponía a sentarse frente a ella, seguro que con el
propósito de hacerle compañía unos minutos. Miss Marple se dijo que su charla
sería breve, ya que él tendría que ir a su «bungalow» para cambiarse de traje,
con vistas a la cena, y solía ser de los huéspedes que se presentaban a primera
hora en el comedor. Comenzó explicándole que se había pasado la tarde junto al
lecho de Molly Kendal.
-Me extraña muchísimo que haya podido recuperarse
tan rápidamente Ð declaró luego.
-Bueno... No hay por qué sorprenderse. En realidad,
¿sabe, usted?, no ingirió una dosis exagerada de somnífero.
-¿Cómo es eso? Yo tenía entendido que se había
tomado medio frasco de píldoras.
En el rostro del doctor Graham apareció una sonrisa
de indulgencia. -Yo no pienso que tomara tantas. Me atrevería a decir que en un
principio, probablemente, eso fue lo que se propuso. Después, sin
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
duda, desistió de ello, deshaciéndose de la mayor
parte. Los presuntos suicidas no son tan decididos como pudiera suponerse. Se
resisten interiormente a afrontar el fin. En ocasiones como ésta la dosis
calculada queda por debajo de la prevista. No es que se engañen
deliberadamente, no. Es que el subconsciente vela por su integridad física...
-¡Oh! ¿No podría ser una cosa proyectada con un
objetivo determinado? Quizás ella quisiera haber dado la impresión de que...
Miss Marple guardó silencio de pronto.
-Es posible -confirmó el doctor Graham.
-Tal vez ella y Tim hubiesen reñido y...
-Tim y Molly no discuten nunca. Parecen quererse
mucho. Naturalmente, en alguna ocasión aislada puede ser que surjan puntos de
vista distintos entre ellos. No hay una sola pareja humana que no pase por eso.
¡ Ah! Me resisto a creer ahora que Molly se encuentre tan mal que no pueda
levantarse e ir de un lado para otro, como de costumbre. Esto, ya lo sé, no es
conveniente, sin embargo. Sí. Vale más que permanezca acostada un día o dos,
descansando...
El doctor Graham se puso en pie, saludó a miss
Marple con una leve reverencia y echó a andar hacia el hotel. Ella continuó
sentada durante unos minutos más en el mismo sitio.
Cruzaron varias ideas por su cabeza... Pensó en el
libro que había hallado bajo el colchón del lecho de Molly; en el momento en
que ésta fingiera estar durmiendo... Recordó las cosas que le había dicho Joan
Prescott y, más adelante, Esther Walters...
Trasladóse luego mentalmente al principio de todo,
evocando la figura del comandante Palgrave.
Algo impreciso forcejeaba en su cerebro, pugnando
por abrirse paso. Y tratábase de algo relativo al comandante Palgrave... Si
lograra al menos llegar a recordarlo...
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO VEINTITRES
EL ÚLTIMO DÍA
«Y la mañana y la noche fueron las del último día»,
se dijo miss Marple. Luego, ligeramente confusa, se irguió en su silla. Había
estado dormitando, algo increíble, pues la orquesta del hotel no había dejado
de tocar un momento y la persona capaz de tal hazaña... Bien. Esto demostraba
que miss Marple se iba acostumbrando a aquel lugar. ¿Qué era lo que había
estado diciéndose? Probablemente se trataba de una cita que no recordaba al pie
de la letra. ¿El último día? El primer día. No... no era aquél el primer día...
Y posiblemente tampoco el último.
Irguióse un poco más. La verdad era que se sentía
extraordinariamente fatigada. Se dedicó a analizar aquella ansiedad que sentía,
la impresión que experimentara de notarse desplazada en algún sentido...
Recordó, molesta, una vez más, aquella mirada que sorprendiera en los ojos de
Molly, entreabiertos. ¿Qué era lo que había pasado por la cabeza de aquella
chica? Miss Marple pensó: «¡Qué distinto le había parecido todo al principio!»
Tim Kendal y Molly se le habían antojado dos felices jóvenes, que formaban una
pareja perfecta. Y en los Hillingdon había visto unas personas sumamente
agradables, bien educadas... ¿Y qué decir del alegre Greg Dyson y de la risueña
Lucky, que hablaban por los codos, que parecían encantados de ser como eran,
que parecían hallarse a gusto dentro del mundo en que les había tocado
vivir...? El cuarteto se llevaba a las mil maravillas. Sí. Esto había pensado
nada más conocerles. El canónigo Prescott... ¡Qué hombre tan cortés! Su
hermana, Joan, resultaba algo agria en ocasiones, pero en fin de cuentas se le
figuró una buena mujer, y son muchas las buenas mujeres que cifran todas sus
distracciones en las chismorrerías. Han de saber qué es lo que sucede a su
alrededor, y cuándo dos y dos son cuatro, y si es posible estirar este
resultado hasta cinco. Tales personas no suelen hacer daño a nadie nunca: Sus
lenguas no descansan normalmente, pero son piadosas para el caído en desgracia.
De mister Rafiel cabía asegurar que era un hombre de carácter, un hombre al que
se podía olvidar difícilmente una vez se le conocía. Sin embargo, a miss Marple
se le ocurrió pensar ahora que en realidad sabía muy pocas cosas con respecto a
él.
Tiempo atrás los médicos habían abrigado escasas
esperanzas
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
acerca de su restablecimiento. Ahora eran ya más
exactos en sus predicciones. Mister Rafiel sabía que sus días estaban contados.
En virtud de tal certeza, ¿habría decidido el anciano emprender ciertas
acciones cuyo alcance escapaba a miss Marple?
Ésta consideró detenidamente la pregunta que
acababa de formularse.
Quizá la respuesta correspondiente revistiese una
gran importancia. ¿Qué era concretamente lo que él le había dicho? Recordaba
haberle oído levantar la voz. Había hablado muy seguro de sí. En lo tocante a
las entonaciones miss Marple era una criatura auténticamente experta. Se había
pasado muchísimas horas a lo largo de su vida escuchando...
Mister Rafiel le había dicho algo que no era
verdad.
Miss Marple miró a su alrededor. La suave brisa
nocturna inundó sus pulmones, refrescándolos. Percibió el perfume entremezclado
de las flores. Contempló las mesitas, con las luces. Estudió las figuras de las
mujeres, cubiertas con sus lindos vestidos de noche. El de Evelyn, muy ajustado
a su cuerpo, era oscuro. Lucky vestía de blanco; sus dorados cabellos
brillaban. Todo el mundo parecía contento y lleno de vida. Hasta Tim Kendal
sonreía cuando se acercó a su mesa para decirle:
-No sé cómo agradecerle cuanto ha hecho por
nosotros. Molly vuelve a ser prácticamente la de antes. El doctor ha dicho que
mañana podrá levantarse ya.
Miss Marple correspondió a las anteriores palabras
con una sonrisa, manifestando que la alegraban mucho aquellas noticias. No
obstante, le costó trabajo hacer aquel gesto. Decididamente, estaba muy
fatigada...
Se levantó, encaminándose lentamente a su
«bungalow». Le habría gustado continuar reflexionando, hacer cabalas, insistir
en sus esfuerzos por recordar, probar a conjuntar determinados hechos, palabras
y miradas. Pero no se sentía capaz de tal hazaña. Su cansada mente se le
rebelaba. Ésta le ordenaba escuetamente: «¡A dormir! ¡Tienes que dormir!»
Miss Marple se desnudó, tendiéndose en su lecho.
Luego tomó el «Kempis», que se encontraba sobre su mesita de noche, leyendo
unos cuantos versículos del mismo. Seguidamente apagó la luz. Sumida en la
oscuridad de la habitación musitó una plegaria. Ella sola no podía hacerlo
todo. Andaba precisada de ayuda. Ð Esta noche no ocurrirá nada Ð murmuró
esperanzada.
Miss Marple se despertó de pronto, sentándose
inmediatamente en el lecho. Los latidos de su corazón habían sufrido una brusca
aceleración. Encendió la luz y consultó el pequeño reloj que tenía
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
junto a la cama. Las dos de la madrugada. Las dos.
Y a todo esto fuera se notaba cierta actividad. Miss Marple abandonó la cama
embutiéndose en su bata, tras haber introducido los pies en las zapatillas.
Rodeó su cabeza con una bufanda de lana y salió del dormitorio. Distinguió a
varias personas que se movían por los alrededores, provistas de linternas.
Entre ellas descubrió al canónigo Prescott, al cual se acercó para preguntarle:
Ð ¿Qué pasa?
Ð ¡Oh! ¿Es
usted, miss Marple? Buscamos a la señora Kendal. Su esposo se despertó,
advirtiendo entonces que había abandonado el lecho, desapareciendo... Lo
estamos registrando todo.
El canónigo Prescott se alejó de ella a buen paso.
Miss Marple echó a andar maquinalmente tras aquél. ¿Adonde habría ido Molly?
¿Cuál había sido el motivo de su decisión? Existía la posibilidad de que lo
hubiese planeado todo de antemano... ¿Habíase propuesto escapar de allí tan
pronto se viera menos vigilada, aprovechando el sueño de su esposo? ¿Con qué
fin? ¿Es que había por en medio, como Esther Walters sugiriera insistentemente,
otro hombre? En caso afirmativo, ¿quién podría ser él? ¿O es que había otra
causa más misteriosa?
Miss Marple continuó andando, escudriñando entre
los arbustos que hallaban al paso. Inesperadamente, oyó una débil llamada:
Ð Aquí... Por
aquí...
La voz, pensó miss Marple, procedía de un punto
situado en las inmediaciones de la pequeña cascada que quedaba tras el hotel.
La corriente de agua se encaminaba desde allí al mar, directamente. Miss Marple
empezó a moverse con toda la celeridad que le permitían sus torpes piernas.
A Molly no la buscaban tantas personas como se
figurase en un principio. La mayor parte de los huéspedes del hotel debían
estar durmiendo. Miss Marple divisó unas figuras. Alguien pasó corriendo a un
lado, en dirección a las mismas. Era Tim Kendal. Un minuto después oyó su voz.
Finalmente, miss Marple logró incorporarse al
pequeño grupo. Formaban parte de éste uno de los camareros cubanos, Evelyn
Hillingdon y dos de las doncellas indígenas. Habíanse apartado un poco para
permitir el paso a Tim. Miss Marple llegó allí en el instante en que Kendal se
agachaba para mirar... Ð Molly...
Lentamente, el joven se hincó de rodillas en el
suelo. Miss Marple vio entonces con toda claridad el cuerpo de la muchacha,
tendida en el cauce, con el rostro boca abajo inmediatamente debajo de la
superficie del agua. Sus rubios cabellos habían quedado extendidos
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
sobre el chal gris pálido con que se había cubierto
los hombros... En conjunto, aquélla parecía una escena de Hamlet, en la que
Molly fuese Ofelia, ya muerta...
Cuando Tim alargaba una mano para tocar su cuerpo,
miss Marple reaccionó, autoritaria. Se imponía obrar con sentido común.
Ð No la toque
usted, señor Kendal Ð dijo-. No debe cambiar su cuerpo de posición.
Tim levantó la vista, confuso.
Ð Pero... es
que... Se trata de Molly... Tengo que...
Ð Está muerta,
Tim. Yo no la moví, pero tenté su muñeca, en busca del pulso.
Ð ¿Muerta?
-preguntó Tim, incrédulo-. ¿Muerta? ¿Quiere usted decir que... se ahogó?
Ð Creo que sí.
A juzgar por lo que aquí vemos...
Ð Pero, ¿por
qué? Ð el joven formuló esta pregunta con un tono de voz que evidenciaba su
desesperación-. ¿Por qué? Molly estaba contenta... Hablamos de nuestros
proyectos inmediatos. ¿Por qué había de apoderarse de ella su terrible
obsesión? ¿Por qué huyó de mi lado, abandonando nuestro «bungalow», para morir
ahogada aquí? ¿Qué era lo que a ella le inquietaba? ¿Por qué no se confió a mí?
Ð Lo siento,
Tim. No soy capaz de responder sus preguntas, desgraciadamente.
Intervino miss Marple.
Ð Habrá que
avisar al doctor Graham. Sí. Cuanto antes. Y otra persona tendrá que encargarse
de telefonear a la Policía.
Ð ¿Habla usted
de telefonear a la Policía? Ð inquirió Tim con una amarga sonrisaÐ . ¿Qué
ventajas nos reportará esto?
Ð Es preciso
poner este hecho en conocimiento de los agentes de la autoridad. Siempre se
procede así en los casos de suicidio Ð subrayó miss Marple.
Tim se puso lentamente en pie.
Ð Iré a buscar
a Graham Ð dijo con voz roncaÐ . Quizás... aún ahora... pueda hacer algo.
Echó a andar, vacilante, hacia el hotel.
Evelyn Hillingdon y miss Marple, una al lado de la
otra en aquellos instantes, fijaron los ojos en el cadáver de la chica.
Evelyn movió la cabeza, entristecida.
Ð Es tarde ya
para eso. Su cuerpo está frío. Debe haber muerto hace una hora, por lo menos.
Es posible, incluso, que haya transcurrido más tiempo. ¡Qué tragedia! ¡Tan
feliz como parecía esa pareja! Supongo que ella fue siempre una muchacha
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
desequilibrada.
Ð No. Yo no
opino igual Ð manifestó miss Marple. Evelyn, curiosa, estudió su rostro.
Ð ¿Qué quiere
usted decir con eso?
La luna había desaparecido hacía unos segundos tras
una nube.
Por fin aquélla brilló de nuevo en el firmamento.
Los cabellos de
Molly quedaron bañados en un plateado resplandor.
Miss Marple lanzó una exclamación de pronto.
Inclinándose, tocó la cabeza de la muchacha. Al hablar con Evelyn su voz tenía
un tono diferente.
Ð Creo que
sería mejor que nos asegurásemos en lo tocante a nuestra suposición inicial...
Evelyn replicó, perpleja:
Ð Pero...
usted le dijo a Tim que no debía tocar nada...
Ð Ya lo sé.
Ahora bien, en aquellos instantes la luna no brillaba tanto. No pude ver...
Suavemente, las manos de miss Marple entraron en
contacto con la espesa mata de cabellos rubios de aquella cabeza, que apartó,
para descubrir la nuca, el comienzo de la espalda...
Evelyn, asombrada, lanzó una exclamación:
Ð ¡Lucky!
Unos segundos después musitó como si quisiera
convencerse a sí misma:
Ð No es
Molly... sino... Lucky. Miss Marple asintió.
Ð Las dos
tienen los cabellos rubios, de un matiz dorado casi idéntico; pero,
naturalmente, en las raíces de los de Lucky se observaba una zona oscura,
consecuencia inevitable del... tinte.
Ð ¿Y cómo es
que llevaba el chal de Molly?
Ð Le gustó
desde la primera vez que lo vio. Le oí decir que pensaba comprarse uno igual.
Eso es lo que hizo, probablemente.
Ð Así es,
pues, cómo nos hemos engañado...
Ð Alguien Ð
sugirió la últimaÐ tendrá que decírselo a su marido. Prodújose otra breve pausa
en la conversación, tras la cual Evelyn respondió:
Ð Conforme. Yo
me encargaré de eso.
Dando media vuelta, echó a andar por entre las
palmeras. Miss Marple permaneció inmóvil unos momentos. Luego volvió la cabeza
a un lado repentinamente, inquiriendo: Ð ¿Qué hay, coronel Hillingdon?
Edward Hillingdon abandonó el refugio de unos
árboles próximos para colocarse junto a ella.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð ¿Sabía usted
que estaba ahí?
Ð Vi su sombra
proyectada en el suelo -explicó miss Marple con sencillez.
Los dos guardaron silencio.
Luego, él, más bien como si hablara consigo mismo,
murmuró:
Ð Así, pues,
Lucky ha ido demasiado lejos tentando su suerte.
Ð Usted, por
lo que veo, se alegra de su muerte, ¿eh?
Ð ¿Y le
sorprende eso? Pues bien, no puedo negarlo. Sí, me alegro de que Lucky haya
muerto.
Ð La muerte
es, a menudo, una solución para muchos problemas. Edward Hillingdon volvió la
cabeza lentamente. Miss Marple buscó sus ojos.
Ð Si cree
usted que...
La frase, incompleta, fue pronunciada con el tono
de una amenaza. Al mismo tiempo, el coronel Hillingdon dio un paso hacia su
interlocutora. Esta respondió serenamente:
Ð Dentro de
unos segundos su esposa estará de vuelta, en compañía del señor Dyson. El señor
Kendal regresará con el doctor Graham, probablemente.
Edward Hillingdon pareció tranquilizarse, fijando
la mirada en el cadáver.
Miss Marple se separó de él sin hacer el menor
ruido. Después aceleró el paso.
Poco antes de llegar a su «bungalow» se detuvo. Se
encontraba en el mismo sitio en que días atrás había estado hablando con el
comandante Palgrave, al principio de todo aquel asunto. Miss Marple evocó la
figura de aquél rebuscando en su cartera, deseoso de enseñarle la fotografía de
un auténtico asesino...
Recordó que al levantar la vista había observado
que la faz de Palgrave se tornaba roja como la grana, purpúrea... «¡Qué feo
es!», había llegado a decir la señora Caspearo. «Trae consigo el "mal de
ojo".»
El «mal de ojo»...
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO VEINTICUATRO
NÉMESIS
La noche había sido pródiga en alarmas y toda clase
de ruidos, pero mister Rafiel no se enteró de nada... Hallábase acostado,
durmiendo profundamente.
Roncaba de una manera suave incluso, cuando sintió
que alguien le cogía por los hombros, sacudiéndole con violencia.
Ð ¿Qué? ¡Ejem!
¿Qué diablos significa esto?
Ð Soy yo -dijo
miss Marple-. Claro que ahora podría ser algo más elocuente... Creo que los
griegos poseían una palabra reveladora en estas o parecidas circunstancias. Era
ésta: «Némesis», si no ando equivocada.
Mister Rafiel se incorporó, apoyándose
trabajosamente en su almohada. Escrutó el rostro de miss Marple. Ésta se había
plantado frente a él, quedando su figura bañada en la luz de la luna. Con la
cabeza cubierta con un plumoso pañuelo de lana, había que hacer un gran
esfuerzo imaginativo para pensar en la diosa de la mitología griega.
Ð Así, pues,
usted es Némesis, ¿no? Ð inquirió mister Rafiel tras un corto silencio.
Ð Espero
serlo... con su ayuda...
Ð ¿Quiere
usted explicarme de una vez por qué se expresa en esos términos a hora tan
avanzada de la noche?
Ð Pienso que
es posible que tengamos que actuar rápidamente. He sido una estúpida. Hubiera
debido saber a qué atenerme desde el comienzo de todo. ¡Resulta tan sencillo!
Ð ¿Qué es lo
que se le antoja tan sencillo? Concretamente, ¿de qué me está usted hablando?
Ð Ha estado
usted durmiendo a gusto Ð respondió miss MarpleÐ . Bien. Le pondré al corriente
de los últimos acontecimientos... Ha sido hallado un cadáver. Primero creí que
era el de Molly Kendal. Me equivoqué... Tratábase del de Lucky Dyson. Se ahogó
en ese pequeño río que desemboca en el mar no muy lejos de aquí.
Ð Lucky, ¿eh?
¿Que se ahogó, dice usted? ¿No la ahogarían?
Ð La
ahogarían, sí.
Ð Ya
comprendo. Bueno, eso creo yo. Por tal motivo habló usted antes de una
problemática sencillez, ¿verdad? Greg Dyson fue siempre la primera posibilidad
y ahora se ve que constituye la auténtica, ¿no es eso? ¿Es eso lo que está
pensando ? Y lo que
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
usted teme ahora es que escape al castigo, ¿ eh ?
Miss Marple suspiró.
Ð Habrá de
confiar en mí, mister Rafiel. Tenemos que impedir que sea cometido un crimen.
Ð Me parece
haberle oído decir que el crimen se había cometido ya.
Ð Ese crimen
fue cometido por error. De un momento a otro, ahora, puede ser que se repita el
hecho. No hay tiempo que perder. Debemos impedirlo a todo trance. Tenemos que
actuar inmediatamente.
Ð Es muy fácil
hablar así -respondió mister Rafiel-. «Tenemos que actuar inmediatamente»,
acaba de decir usted. ¿Me cree acaso capaz de hacer algo? ¡Si ni siquiera
podría andar por mí mismo! ¿Qué cree usted que podríamos intentar los dos?
Usted tiene ya muchos años y yo estoy casi impedido.
Ð Pensaba en
Jackson - explicó miss Marple -. Jackson hará lo que usted le ordene, ¿no?
Ð En efecto.
Especialmente si le sugiero que no va a perder su tiempo. ¿ Es eso lo que usted
desea?
Ð Sí. Dígale
que me acompañe. Indíquele que habrá de obedecerme ciegamente.
Mister Rafiel reflexionó unos instantes. Luego,
contestó:
Ð Concedido.
Me parece que me expongo a correr ciertos riesgos. Bueno. No será la primera
vez... -mister Rafiel levantó la voz-: ¡Jackson! Ð al mismo tiempo oprimió el
botón del timbre que tenía junto a sus manos.
A los pocos segundos Jackson abrió la puerta que
comunicaba con la habitación contigua.
Ð ¿Ha llamado
usted, señor? ¿Ocurre algo?
El joven fijó la vista en miss Marple, con un gesto
inquisitivo.
Ð Tengo que
decirle algo, Jackson. Habrá de acompañar a miss Marple, esta dama aquí
presente. Vaya adonde ella le indique y actúe de acuerdo con sus instrucciones.
Habrá de obedecerla en todo, ¿comprendido?
-Yo...
-¿Comprendido ? -Sí, señor.
-Si se conduce como es debido, no perderá nada.
Valoraré sus servicios generosamente.
-Agradecido, señor.
-Vámonos, señor Jackson -dijo miss Marple. Esta se
volvió hacia mister Rafiel-. Avisaremos a la señora Walters por el camino.
Pídale que le saque de la cama y que le lleve.
-Que me lleve..., ¿adonde?
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
-Al «bungalow» de los Kendal -respondió miss
Marple-. Creo no estar equivocada al afirmar que Molly no tardará en regresar a
él.
Molly subía por el camino, procedente de la playa.
Avanzaba con los ojos fijos en una imprecisa lejanía. De vez en cuando se
escapaba de su boca un débil quejido...
Acercóse al «bungalow», deteniéndose unos
instantes. Luego abrió una ventana y penetró en el dormitorio de la casita.
Hallábanse encendidas las luces del cuarto, pero allí dentro no vio a nadie.
Molly se aproximó a la cama, sentándose en su borde. Así permaneció varios
minutos. A veces se pasaba una mano por la frente, frunciendo el ceño.
Después de mirar cautelosamente a su alrededor
rebuscó bajo el colchón, extrayendo de debajo de éste un libro. Lo abrió,
pasando unas páginas, hasta dar con lo que ella quería.
Llegó entonces a sus oídos un rumor de pasos
procedentes del exterior. Con un rápido movimiento ocultó el libro tras ella.
Tim Kendal, jadeante, entró, dando un profundo
suspiro de alivio al verla.
Ð ¡Gracias a
Dios, Molly! ¿Dónde estabas? Te he buscado por todas partes.
Ð Fui al río.
Ð Fuiste a...
Ð Sí. Fui al
río. Pero yo no podía esperar allí... Me era imposible. Vi un cuerpo en el
agua... Se trataba de un cadáver.
Ð Quieres
decir que... ¿Sabes? Pensé en el primer momento que eras tú. No he hecho más
que enterarme de que aquél era el cadáver de Lucky.
Ð Yo no la
maté. De veras, Tim. Estoy segura de no haberla matado. Deseaba explicarte
que... De haber hecho eso yo me acordaría, ¿verdad?
Tim se sentó lentamente en la parte inferior del
lecho.
Ð Tú no...
¿Estás segura de que...? No, no, ¡por supuesto que no la mataste! Ð Kendal
había levantado la voz levementeÐ . No empieces a decirte esas cosas, Molly.
Lucky se ahogó. Nadie es culpable de eso. Hillingdon había reñido con ella.
Lucky se tiró al río y...
Ð Lucky no
hubiera hecho eso nunca, ¡jamás! Pero... es cierto que yo no la maté. Juro que
no la maté.
Ð Pero,
querida, ¡naturalmente que no la mataste!
Tim intentó abrazar a Molly, pero ésta se apañó de
él.
Ð Odio este
lugar. Debiera estar bañado en su totalidad por la luz del sol. Sin embargo...
No. Nada hay de eso. Veo una sombra, una
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
sombra negra, de gran tamaño... Y yo me encuentro
en el centro...
No puedo salir...
Molly comenzó a hablar a gritos.
Ð Cállate, Molly. Silencio, ¡por el amor de Dios!
Tim penetró en el cuarto de baño, del que salió con
un vaso en la mano.
Ð Toma. Bébete
esto. Te tranquilizará.
Ð No... No
puedo beber nada. Me castañetean demasiado los dientes.
Ð ¿Dejarás de
poder, querida? Ð Tim pasó un brazo alrededor de los hombros de Molly,
acercándole el vaso a los labiosÐ . Ahora...
Bébetelo. Alguien habló junto a la ventana.
Ð Entre ya,
Jackson -dijo miss Marple-. Quítele el vaso. Proceda con cuidado. Es un hombre
muy fuerte y es posible que se sienta desesperado.
En Jackson concurrían determinadas circunstancias.
Tratábase de un individuo acostumbrado a obedecer. Y luego... le gustaba mucho
el dinero y su señor le había prometido una espléndida recompensa. Mister
Rafiel era un hombre de gran posición, que podía permitirse ciertos lujos. De
otro lado, Jackson era un tipo musculado, que se mantenía en forma gracias al
frecuente ejercicio. Rápido como el rayo, cruzó la habitación. Sujetó con
férrea mano el vaso que Tim había aproximado a los labios de Molly. Con el brazo
libre contuvo al esposo de ésta. Un repentino retorcimiento de la muñeca de su
adversario y el vaso quedó definitivamente en su poder. Tim se volvió hacia el
intruso con un gesto amenazador, pero Jackson no se arredró por ello.
Ð ¿Qué
diablos...? ¡Váyase de aquí! ¿Se ha vuelto loco? ¿Qué hace usted?
Tim, retenido ahora por Jackson, se debatió
violentamente entre los brazos de aquél.
Ð No le
suelte, Jackson Ð dijo miss Marple.
Ð ¿Qué pasa?
¿Qué ocurre aquí?
Mister Rafiel entró en el dormitorio, apoyándose en
Esther Walters.
Ð ¿Qué pasa,
pregunta usted? Ð gritó TimÐ . ¿Es que no lo ve? Pasa que su servidor se ha
vuelto loco. Dígale que me suelte.
Ð No, no, nada
de eso Ð medió miss Marple.
Ð Hable usted,
Némesis -le dijo-. Vamos, por amor de Dios, explíquese.
Ð He sido una
estúpida, una tonta Ð manifestó miss MarpleÐ . Pero eso quedó ya atrás. Quiero
que sea analizado el contenido de ese vaso, que sea analizado el líquido que
Kendal intentaba administrar
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
a su mujer... Estoy segura, absolutamente segura,
de que en él hay una dosis mortal de narcótico. Se trata de la misma pauta,
aquella que quedó señalada en la historia del comandante Palgrave. Una esposa,
profundamente deprimida, intenta suicidarse, siendo salvada a tiempo por su
marido. En el segundo intento ella se sale con la suya. Sí, no falla... El
comandante Palgrave me refirió su historia y a continuación sacó de su cartera
una fotografía. Entonces levantó la vista, descubriendo...
Ð Al mirar por
encima de su hombro derecho... Ð apuntó mister Rafiel.
Ð No Ð repuso
miss Marple, moviendo la cabeza-. Al mirar por encima de mi hombro derecho no
vio nada.
Ð ¿Qué está
usted diciendo? ¿No me contó que...?
Ð Me equivoqué
totalmente. Fui una estúpida. En efecto, yo experimenté la impresión de que el
comandante Palgrave miraba fijamente algo por encima de mi hombro derecho...
Ahora bien, no pudo ver nada porque miraba en tal dirección con su ojo
izquierdo y su ojo izquierdo era de cristal.
Ð Ya
recuerdo... Sí. El comandante Palgrave tenía un ojo de cristal
Ð declaró
mister RafielÐ . Me había olvidado de ese detalle... Y dice usted que no pudo
ver nada...
Ð Con su ojo
de cristal, no, naturalmente. Con el otro, con el derecho, sí, desde luego, que
podía ver. Y fíjese en esto: él debió descubrir a alguien situado no a mi
derecha, sino a mi izquierda.
Ð ¿Tenía usted
a alguien a su izquierda?
Ð Sí
-respondió miss MarpleÐ . Tim Kendal y su esposa se hallaban sentados no muy
lejos de nosotros, frente a una mesita que quedaba junto a un gran hibisco.
Habíanse concentrado en su labor, repasando según creo unas cuentas. En el
momento en que el comandante Palgrave levantó la vista, su ojo izquierdo, el de
cristal, miraba por encima de mi hombro, inútilmente, claro está. En cambio,
con el otro ojo Palgrave vio la figura de un hombre sentado junto a un hibisco.
Su faz era la misma, con la variación lógica, impuesta por los años, que la de
su fotografía, en la vecindad de un hibisco, también, por cierto. Tim Kendal
había oído la historia referida por el comandante Palgrave, dándose cuenta de
que éste le había reconocido. Por supuesto, tenía que matarle. Más tarde se vio
obligado a asesinar a Victoria Johnson porque ésta le había visto colocar un
frasco de tabletas en la habitación de Palgrave. La muchacha, de momento, no
hizo caso de aquello. En determinadas circunstancias nada de particular había
en que Tim Kendal penetrara en los «bungalows» cedidos a sus huéspedes. Podía
haber entrado para dejar cualquier cosa que el ocupante de turno
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
de la casita hubiese olvidado en el comedor. No
obstante, Victoria Johnson pensó más adelante en aquello. Se decidió a hacerle
unas preguntas a Kendal. Éste comprendió entonces que no tenía más remedio que
deshacerse de ella. Pero el crimen principal, el que había estado planeando, no
era éste... Nos hallamos ante un parricida, ante un asesino de sus sucesivas
cónyuges...
Ð ¿Qué
insensateces, qué disparates...? Ð barbotó Tim Kendal, sin llegar a terminar la
frase.
De pronto se oyó un grito. Esther Walters se apartó
inesperadamente de mister Rafiel, cruzando el cuarto. Faltó poco para que el
anciano fuese derribado por ella. Esther se aferró vanamente a Jackson.
Ð Suéltale...
¡Suéltale! Eso no es verdad. Nada de lo que se ha dicho aquí es verdad. Tim...
Tim, querido, dime, diles que no es cierto. Tú no eres capaz de matar a nadie.
Lo sé muy bien. Esa horrible criatura con quien te casaste tiene la culpa de
todo. Ha estado contando mentiras en relación con tu persona. Ha mentido, sí...
Nada de lo que ha dicho es verdad. Yo creo en ti. Yo te amo y confío en ti.
Jamás podré creer a los demás, digan lo que digan. Yo...
Tim Kendal acabó perdiendo los estribos.
-¡Maldita perra! ¿Quieres callar de una vez? ¿Es
que no puedes cerrar el pico? ¿Quieres acaso que me cuelguen? Cierra el pico,
te he dicho. Cierra tu fea boca, perra.
-¡Desgraciada! Ð exclamó mister Rafiel, en voz
baja-. De manera que esto era lo que andaba ocultando, ¿eh?
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
CAPITULO VEINTICINCO
MISS MARPLE UTILIZA SU IMAGINACIÓN
Así, pues, eso era lo que había detrás de tantas
cosas aparentes, ¿no? Ð inquirió mister Rafiel.
Miss Marple y él habían comenzado a charlar en tono
confidencial. -Esther Walters, por tanto, sostenía relaciones amorosas con Tim
Kendal...
Miss Marple se apresuró a atajar a su interlocutor.
-Supongo que no había llegado a eso. Yo creo que
tal relación era de tipo romántico, con la perspectiva del futuro casamiento.
-¡Cómo! Tras la muerte de la esposa, ¿verdad?
-Me inclino a pensar que la pobre Esther Walters no
sabía que Molly estuviese condenada Ð manifestó miss MarpleÐ . Me figuro que
creyó la historia que Tim Kendal le refirió acerca de los amores de Molly con
otro hombre y de la persecución de que éste la hiciera objeto, hasta el extremo
de haberla seguido hasta aquí. Pensó que Tim Kendal acabaría divorciándose,
indudablemente. Todo era respetable, en apariencia. Eso sí: se hallaba
profundamente enamorada de él.
- Cosa que
resulta bien fácil de comprender. No en balde se trataba de un hombre
atractivo. Pero, ¿qué pretendía obtener él de Esther? ¿Sabe usted eso también?
-Igual que usted, quizá -manifestó miss Marple.
-Yo me atrevería a afirmar que tengo una ligera
idea con respecto a ese punto. No me explico, sin embargo, determinados
detalles.
-En realidad, me parece que podría explicárselo
todo utilizando mi imaginación. Pero siempre sería más sencillo que usted me lo
dijese, sin más rodeos.
-No pienso hacerlo Ð declaró mister RafielÐ .
Hable, hable, miss Marple, ya que ha demostrado ser tan inteligente.
-Me figuro, como ya le he sugerido en una ocasión,
que Jackson ha tenido siempre la costumbre de echar algún vistazo a sus
papeles. -No anda usted descaminada. Debo aclarar, no obstante, que semejante
hábito tiene que haberle servido de bien poco a mi ayuda de cámara, como
consecuencia de las precauciones que tomé en su día.
Ð Me imagino que ese hombre llegó a leer su
testamento. Ð Pues... sí. Llevo conmigo siempre una copia de aquél.
Ð Usted me dijo que a Esther Walters no le dejaba
nada en su
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
testamento. Recalcó el hecho al aludir a ella y a
Jackson. Supongo que la cosa era cierta en el caso de Jackson. Esther Walters,
en cambio, percibiría una cantidad de dinero, aunque usted estaba dispuesto a
no indicarle lo más mínimo. ¿Me equivoco?
Ð No, no se
equivoca. Lo que no me explico es cómo ha llegado a formular algunas de sus
conclusiones.
Ð Pues todo
radica en que usted insistió mucho en ese punto Ð repuso miss MarpleÐ . He
tratado con todo género de personas y sé cuándo mienten.
Ð Me rindo Ð
dijo mister RafielÐ . Ha dado usted en el clavo. Decidí dejar a Esther
cincuenta mil libras esterlinas. Esperaba que esto constituyese para ella una
agradable sorpresa cuando yo muriese. Supongo que, sabedor de tal detalle, Tim
Kendal decidió eliminar a su esposa con una fuerte dosis de cualquier sustancia
perjudicial para casarse luego con Esther Walters y su dinero. Probablemente,
abrigaba la idea de deshacerse de ella también a su debido tiempo. Bueno, pero,
¿cómo se enteró de que Esther iba a entrar en posesión de la mencionada
cantidad?
Ð Se lo dijo
Jackson, por supuesto Ð contestó miss Marple-. Se habían hecho amigos. Tim
Kendal solía ser amable con Jackson y me parece que sin ningún propósito
definido. Es posible que en el transcurso de cualquiera de las charlas que
sostenían frecuentemente su ayuda de cámara le dijese que Esther Walters iba a
heredar una fuerte suma de dinero, confiándole sus esperanzas de que su
secretaria acabase fijándose en él. Sí. Yo creo que todo debió ocurrir de esa
manera.
Ð Estimo sus
suposiciones verdaderamente plausibles Ð declaró mister Rafiel.
Ð Sin embargo,
me conduje como una estúpida -objetó miss Marple-. Todas las piezas encajaban
perfectamente en nuestro rompecabezas. Tim Kendal era un hombre tan inteligente
como perverso. Sabía arreglárselas muy bien a la hora de poner en circulación
los rumores que a él le convenían. La mitad de las cosas que yo he oído afirmar
aquí procedían de ese hombre. Piense en ese cuento relativo al propósito de
Molly de contraer matrimonio con un joven indeseable, que no era otro que el
propio Tim Kendal, con otro nombre, naturalmente. Los familiares de ella se
habían proporcionado algunos informes. Tal vez supieran que el pretendiente
dejaba bastante que desear. Entonces él se negó a «exhibirse» ante la gente de
Molly y, de acuerdo con la muchacha, concibió un ingenioso plan que iba a
resultarle extraordinariamente divertido. Molly fingió olvidar a aquel
hombre... A continuación surgió un tal señor Tim Kendal, relacionado, al
parecer, con
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
personas amigas de los familiares de Molly. Estos
acogieron al nuevo pretendiente con los brazos abiertos, confiando en que el
mismo haría desaparecer definitivamente de la cabeza de la muchacha al
anterior. Molly y Tim deben haberse reído lo suyo, me figuro. La pareja
contrajo matrimonio. Con el dinero de ella, Kendal adquirió este hotel. Pero el
dinero duró poco en sus manos. Al tropezar con Esther Walters pensó Tim Kendal
que se le presentaba una nueva oportunidad de proveerse de fondos.
Ð ¿Y por qué
no se apresuró a quitarme de en medio? Ð inquirió mister Rafiel.
Miss Marple tosió levemente.
Ð Sin duda
quería en primer lugar estar seguro de cuanto atañía a la señora Walters.
Además... Bueno, quiero decir que...
Miss Marple, azorada, guardó silencio.
Ð Además...
comprendió que no tendría que esperar mucho tiempo, ¿no es eso? Ð inquirió
mister RafielÐ . Y, claro, siempre sería mejor que yo muriera de muerte
natural. Mi fortuna era un grave inconveniente. Muy a menudo, cuando fallece un
millonario, se llevan a cabo investigaciones especiales...
Ð Es verdad
-convino miss Marple-. Y ahora piense en las mentiras que ese hombre puso en
circulación, algunas de las cuales hizo creer a Molly, al alcance de quien
colocó un libro que trata de trastornos mentales. Le administró, por otro lado,
drogas que produjeron en la joven alucinaciones y pesadillas. Ha de saber usted
que Jackson entendía de eso. Creo que, habiendo estudiado los síntomas de
Molly, llegó a la conclusión de que eran provocados por el uso de determinadas
drogas. Por este motivo entró en el «bungalow», para escudriñar en los tarros
que había en el cuarto de baño. Examinó la crema facial. Pensó en ciertos
cuentos, en los que se aludía a las brujas que acostumbraban untarse con
sustancias del tipo de la belladona. La belladona, formando parte de una crema
para el rostro, pudo haber producido algunos de los raros efectos sufridos por
Molly, pues ésta olvidaba fácilmente las cosas. En ocasiones soñaba que flotaba
en el aire. No es de extrañar que la pobre muchacha llegase a albergar
terribles temores. Presentaba todas las señales exteriores de una enferma
mental. Jackson seguía una pista segura. Tal vez él debiera la idea al
comandante Palgrave, quien en sus relatos aludiera al uso de la datura por las
mujeres indias para gobernar a sus maridos.
Ð ¿El
comandante Palgrave ha dicho usted? -preguntó mister Rafiel-. La verdad es
que...
Ð El fue quien
provocó su propia muerte, así como la de la pobre Victoria Johnson... Y faltó
bien poco para que Molly desapareciera
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
también, envenenada. Todo porque había
identificado, sin lugar a dudas, a un asesino.
Ð ¿Por qué se
acordó usted inesperadamente de su ojo de cristal?
Ð quiso saber
mister Rafiel, curioso.
Ð Hizo que me
acordara de aquél algo que dijo la señora de Caspearo. Ésta habló de la fealdad
del comandante y del «mal de ojo»... Yo alegué que Palgrave no tenía la culpa
de llevar un ojo de cristal, y ella manifestó entonces que sus ojos miraban en
distintas direcciones. Añadió que eso atraía la mala suerte. Yo estaba... yo
estaba convencida de haber oído algo aquel día de gran importancia. Anoche,
poco después de haber sido descubierto el cadáver de Lucky, averigüé qué era.
Entonces comprendí que no había tiempo que perder.
Ð ¿Por qué Tim
Kendal se equivocó, matando a Lucky?
Ð Eso fue obra
de la casualidad. Me imagino que habiendo convencido a todo el mundo, Molly
inclusive, de que su mujer era una desequilibrada, tras haberle administrado
una fuerte dosis de la droga que había estado utilizando, le dijo que abrigaba
el propósito de descubrir el misterio de los dos asesinatos que se habían
cometido en el hotel, precisando con tal fin de su ayuda. Con este objeto, una
vez estuvieron todos durmiendo, se unirían siguiendo caminos distintos en un
punto convenido, situado junto al río. Tim Kendal comunicó a Molly que creía
saber quién era el asesino. Pretendía tenderle una trampa. Molly, obediente,
salió del "bungalow". Pero la droga la había dejado aturdida y perdió
algún tiempo. Tim fue el primero en llegar al punto acordado, en el que
descubrió a una mujer que tomó por Molly. Sus cabellos eran también rubios y
llevaba, asimismo, un chal gris pálido echado sobre los hombros... Acercóse a
ella cautelosamente por la espalda, le tapó la boca con una mano y la forzó a
introducir la cabeza en el agua, manteniendo así a su víctima durante un buen
rato...
Ð Es terrible,
¿eh? Pero ¿no habría sido más rápido y seguro para él administrar a su esposa
otra dosis elevada de narcótico?
Ð Sí, ese
procedimiento le hubiera resultado más fácil. Sin embargo, tal método habría
suscitado sospechas. Recuerde que se había procurado que Molly no tuviese a su
alcance más narcóticos ni sedantes. De haberse procurado otros, todos habrían
pensado en que se los había administrado su marido. En cambio, si en un
arrebato de desesperación ella abandonaba el «bungalow» mientras su inocente
esposo dormía, para arrojarse al río, todo habría quedado en una romántica
tragedia. Nadie hubiera tenido por qué sugerir que su muerte había sido obra de
Tim Kendal. Aparte -añadió miss MarpleÐ de que los criminales rechazan los
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
procedimientos sencillos. Frecuentemente éstos se
complacen en seguir complicados derroteros, los cuales son, a menudo también,
su perdición.
Ð Usted, miss
Marple, por lo que veo, sabe cuanto hay que saber acerca de la especial
psicología de los criminales. Entonces usted cree que Tim Kendal no se dio
cuenta de su error al matar a Lucky, ¿verdad?
Miss Marple movió la cabeza.
Ð Ni siquiera
se molestó en echar un vistazo a su rostro. Separóse de ella inmediatamente...
Dejó transcurrir una hora. Luego procedió a organizar la búsqueda de su esposa,
representando el papel de un hombre atormentado por el dolor.
Ð Pero, ¿qué
diablos hacía Lucky en el río a altas horas de la noche?
Miss Marple dejó oír una discreta tosecilla.
Ð Es posible,
a mi entender, que... ¡ejem!..., que estuviese esperando a alguien...
Ð ¿A Edward
Hillingdon?
Ð ¡Oh, no! Su
relación con él era ya una cosa del pasado. Yo estimo... yo admito la
posibilidad de que estuviese aguardando a Jackson.
Ð ¿A Jackson?
Ð En más de una
ocasión vi a Lucky observándole atentamente...
Ð murmuró miss
Marple mirando a otro lado.
Ð ¡Vaya con
Jackson! Bueno, miss Marple. Tim debió experimentar un tremendo sobresalto al
descubrir su error.
Ð En efecto.
Debió sentirse desesperado, más bien. Molly vivía... Y a todo esto la historia
que había puesto en circulación cuidadosamente, relativa a sus trastornos
mentales, se vendría abajo en cuanto la joven cayese en manos de especialistas
competentes. Y cuando ella refiriese que su marido le había pedido que se
juntase con él por la noche, a hora tan avanzada, a orillas del río, ¿en qué
situación quedaría Tim Kendal? Sólo cabía una solución: terminar con Molly lo
más rápidamente posible. Había muchas probabilidades de que la gente creyera
que Molly, en un arrebato de locura, había matado a Lucky, suicidándose
posteriormente, horrorizada por su acción.
Ð Y fue
entonces cuando usted decidió representar el papel de Némesis, ¿eh? Ð preguntó
mister Rafiel. De pronto, éste se echó hacia atrás, comenzando a reír a
carcajadasÐ . Si usted hubiera podido verse, miss Marple, aquella noche, de
pie, muy erguida, con la cabeza cubierta con su plumoso pañuelo de lana rosado,
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
asegurando formalmente que era usted la propia
Némesis... ¡Eso lo recordaré yo siempre!
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
EPÍLOGO
Había llegado el momento de partir. En el
aeropuerto miss Marple aguardaba el instante de tomar su avión. Los Hillingdon
se habían marchado ya. Gregory Dyson se encontraba en otra de aquellas islas.
Circulaba ya el rumor de que dedicaba casi todo su tiempo a cortejar a una
viuda argentina. La señora de Caspearo había regresado ya a su Sudamérica.
Molly había ido al aeropuerto a despedir a miss
Marple. El rostro de la joven parecía más delgado y pálido. Había sabido, sin
embargo, sobreponerse a las brutales emociones de aquellos días. Mister Rafiel
había cablegrafiado a Inglaterra, ordenando el desplazamiento de uno de sus
colaboradores a la isla, el cual trabajaría conjuntamente con Molly hasta
encauzar con éxito la marcha del hotel.
Ð Procure
mantenerse en todo momento ocupada Ð había aconsejado mister Rafiel a la
joven-. No piense en nada. Aquí hay un buen negocio en perspectiva.
-¿No cree usted que esos crímenes...?
Ð Lo de los
crímenes no preocupará nada en absoluto a la gente, a su futura clientela, en
razón a que oportunamente fueron aclarados. Usted siga adelante, sin
desanimarse Ð insistió mister RafielÐ . Y no desconfíe de todos los hombres por
el hecho de haber tenido la desgracia de tropezar con un indeseable.
-Habla usted como miss Marple, quien asegura que el
día menos pensado conoceré a aquel que me conviene de veras.
Mister Rafiel sonrió.
Encontrábase allí presente, aparte de la señorita
Prescott, su hermano, el canónigo. Y también Esther, una Esther Walters que
parecía más entrada en años, más triste, a la cual mister Rafiel distinguía con
una sorprendente amabilidad. Jackson pretendía andar atareado cuidando del
equipaje de miss Marple. Se deshacía en sonrisas. Bien evidente era su
satisfacción. Acababa de entrar en posesión de una bonita suma de dinero.
Oyóse un ronroneo en el firmamento. Llegaba el
avión de miss Marple. Aquél no era el aeropuerto londinense. En el momento de
separarse de sus amigos, miss Marple no tendría más que abandonar el pabellón
cubierto de pequeñas flores en que se encontraba para dirigirse a la pista...
Ð Adiós,
querida miss Marple Ð dijo Molly, besándola.
Ð Adiós.
Aguardamos su visitaÐ murmuró emocionada la señorita Prescott, estrechando
cariñosamente las manos de miss Marple.
Digitalizado por Kamparina para Biblioteca-irc en
Agosto de 2.003
Ð Ha sido un
placer para nosotros conocerla Ð manifestó el canónigoÐ . Repito la invitación
de mi hermana, de todo corazón.
Ð Que tenga
usted buen viaje -le deseó Jackson-. Y, recuérdelo: cuando quiera algunas
sesiones de masaje no tiene más que escribirme y concertaremos una entrevista.
¡Ah! Mi ofrecimiento es completamente desinteresado.
A la hora de las despedidas Esther Walters se
apartó ligeramente del grupo. Miss Marple no quiso violentarla. Acercóse por
fin a la viajera mister Rafiel, quien tomó una de sus manos.
Ð Ave Caesar,
nos morituri te saludamos Ð le dijo.
Ð Mis
conocimientos de latín son muy superficiales -respondió miss Marple.
Ð Pero eso lo
ha entendido, ¿verdad?
Ð Sí.
Miss Marple guardó silencio un momento. Sabía
perfectamente lo que él había querido significar con aquellas palabras.
Ð Ha sido para mí un gran placer conocerle Ð
murmuró después.
A continuación echó a andar. Unos segundos más
tarde ascendía por la escalerilla de acceso hasta la portezuela del
cuatrimotor, perdiéndose en el interior del avión.
FIN


Publicar un comentario