|
Jornada primera
|
|
|
Sale por una puerta toda la compañía dando memoriales al REY DIONIS, y el Rey se los vaya dando á CÁRLOS, su
privado. Salga UN SOLDADO y MENDO.
|
|
|
MENDO
|
|
Yo soy Mendo de Moncada,
|
|
|
Vasallo humilde y fiel;
|
|
|
Á vuestra esposa Isabel
|
|
|
He servido en la jornada
|
|
|
Cuando vino de Aragon;
|
5
|
|
Y á vos con afecto igual
|
|
|
Seis años en Portugal
|
|
|
Pido un gobierno.
|
|
|
|
|
REY
|
|
Es razon.
|
|
|
(Toma el memorial y dásele á CÁRLOS.)
|
|
|
|
|
SOLDADO
|
|
Yo soy Vasco de Meneses,
|
|
|
Admire en mí vuestra alteza,
|
10
|
|
No mi valor, mi pobreza;
|
|
|
Ya he trocado los paveses
|
|
|
Á aqueste pobre vestido:
|
|
|
Los blasones que adquirí
|
|
|
Con la pobreza perdí:
|
15
|
|
Como noble os he servido.
|
|
|
Yo en la India del Oriente
|
|
|
Mas provincias sujeté
|
|
|
Que arenas besan el pié
|
|
|
Al imperio de Occidente.
|
20
|
|
Tantos indios...
|
|
|
|
|
REY
|
|
Bien está,
|
|
|
Conozco vuestro valor
|
|
|
Dadme el memorial.
|
|
|
|
|
SOLDADO
|
|
Señor...
|
|
|
(Dale el memorial y el REY á CÁRLOS.)
|
|
|
|
|
|
|
SOLDADO
|
|
En tardando, no es igual
|
25
|
|
La correspondencia aquí:
|
|
|
Yo puntual os serví
|
|
|
Pagadme vos puntual.
|
|
|
|
|
REY
|
|
Él verá lo que ha de hacer,
|
|
|
Y entre tanto aguardad vos.
|
30
|
|
|
|
SOLDADO
|
|
Sí hiciera; mas ¡voto á Dios!
|
|
|
Que no tengo qué comer.
|
|
|
|
|
|
|
REY
|
|
Hame agradado
|
|
|
El brío; dejalde agora.
|
|
|
|
|
SOLDADO
|
|
Si el Rey mi valor no ignora...
|
35
|
|
|
|
REY
|
|
Tiene razon, y es soldado
|
|
|
Este diamante llevad,
|
|
|
Y en otra ocasion volved.
|
|
|
|
|
SOLDADO
|
|
Gran Señor, otra merced
|
|
|
Pido á vuestra majestad,
|
40
|
|
Y es, que si esta merced gano,
|
|
|
No despache las que espero
|
|
|
Don Cárlos, porque no quiero
|
|
|
Las mercedes de su mano.
|
|
|
No os admire impulso tal,
|
45
|
|
Aunque falte á vuestra fe,
|
|
|
Pues sin hacerme por qué
|
|
|
Te quiero de balde mal.
|
|
|
|
|
REY
|
|
El memorial se verá,
|
|
|
Y estad con Cárlos mejor,
|
50
|
|
Que él sabrá vuestro valor
|
|
|
Y luégo os despachará.
|
|
|
|
|
SOLDADO
|
|
Rey, suyo te llegue á ver
|
|
|
Ese polo contrapuesto;
|
|
|
Si no me despacha presto
|
55
|
|
Yo sé lo que pienso hacer.
|
|
|
(Vase.)
|
|
|
|
|
REY
|
|
Mal os quiere este soldado:
|
|
|
¿Por qué enojado estará?
|
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
Juzgo, Señor, que será
|
|
|
Porque no le he despachado.
|
60
|
|
|
|
REY
|
|
Hoy me doy el parabien,
|
|
|
Que en caso tan desigual
|
|
|
Si todos os quieren mal
|
|
|
Os quiero por todos bien.
|
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
Juzgo que su alteza ignora
|
65
|
|
Que en mí hay bastante disculpa
|
|
|
Pues tiene desto la culpa...
|
|
|
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
La Reina, mi señora;
|
|
|
Porque la dije que habia
|
|
|
Gastado un millon y más
|
70
|
|
En limosnas, y que estás
|
|
|
Tan pobre, que no sabia
|
|
|
Cómo podrias pagar
|
|
|
Diez mil hombres, que en campaña
|
|
|
Por las orillas que baña
|
75
|
|
El Tajo se han de alojar
|
|
|
Para la guerra que intentas...
|
|
|
|
|
REY
|
|
Habla no tengas temor
|
|
|
Di, ¿qué te dijo?
|
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
Señor,
|
|
|
Mil injurias, mil afrentas,
|
80
|
|
Y como es en Portugal
|
|
|
Tan estimado Isabel,
|
|
|
El que á su sangre es fiel
|
|
|
Me quiere por ella mal.
|
|
|
Mi desdicha me destierra,
|
85
|
|
Y porque este riesgo evite,
|
|
|
¡Oh rey Dionís! me permite
|
|
|
Que me parta á Ingalaterra,
|
|
|
Mi patria, donde conquisto
|
|
|
Merecer, de tí apartado,
|
90
|
|
Si no ser más estimado
|
|
|
Por lo ménos más bien quisto.
|
|
|
No es posible, ni áun es ley
|
|
|
Como mis daños me ofrecen,
|
|
|
Que á quien todos aborrecen
|
95
|
|
Quiera solamente el Rey.
|
|
|
Llegue ya de tí á alcanzar
|
|
|
(De rodillas.)
|
|
|
Este honor, este interés,
|
|
|
Ó de tus invictos piés
|
|
|
No me pienso levantar.
|
100
|
|
|
|
REY
|
|
Don Cárlos, pues llego á ver
|
|
|
De las razones que infiero
|
|
|
Que sólo porque yo os quiero
|
|
|
Os llegan á aborrecer,
|
|
|
Me he de transformar en vos
|
105
|
|
Con afecto tan igual,
|
|
|
Que aquel que os quisiere mal
|
|
|
Nos quiera mal á los dos.
|
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
Si á tu cielo me levantas
|
|
|
Es más forzoso el temor,
|
110
|
|
Que es la distancia mayor
|
|
|
Para caer á tus plantas.
|
|
|
|
|
REY
|
|
Vuestra lealtad os abona
|
|
|
En mi amor, y si pudiera,
|
|
|
Pienso, Cárlos, que partiera
|
115
|
|
Con vos imperio y corona.
|
|
|
|
|
|
Sale TARABILLA.
|
|
|
TARABILLA
|
|
Á don Ramiro, mi amo,
|
|
|
Por aquestas salas vengo
|
|
|
Buscando, y no le he encontrado.
|
|
|
El Rey está allí, no quiero
|
120
|
|
Que me vea; poco á poco,
|
|
|
Pues no me ha visto, me vuelvo.
|
|
|
|
|
|
|
TARABILLA
|
|
No es nadie, yo soy;
|
|
|
(Ap.
|
|
|
Pescóme.)
|
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
Es un lacayuelo
|
|
|
De don Ramiro, el privado
|
125
|
|
De tu esposa, de humor nuevo,
|
|
|
Se hace astrólogo, y podrás
|
|
|
Con él divertir el tiempo
|
|
|
Un rato.
|
|
|
|
|
|
|
REY
|
|
No os vais.
|
|
|
¿Cómo os llamais?
|
|
|
|
|
TARABILLA
|
|
(Ap.
|
|
Esto es hecho.)
|
130
|
|
¿Á quién dice vuestra alteza?
|
|
|
|
|
|
|
TARABILLA
|
|
¿Á mí? El nombre pienso
|
|
|
Que habeis de extrañar como es
|
|
|
Tarabilla; me pusieron
|
|
|
Por hablador este nombre.
|
135
|
|
|
|
|
|
TARABILLA
|
|
Soy eterno,
|
|
|
Hablo de recién venido
|
|
|
Á cualquier parte que llego
|
|
|
Sin saberlo que se habla
|
|
|
Dos ó tres horas y luégo
|
140
|
|
Que he entendido lo que dicen,
|
|
|
Les vuelvo á pegar de nuevo
|
|
|
Sobre el punto, doy arbitrios,
|
|
|
Admírome y hago gestos:
|
|
|
¡Si el Rey me escuchara á mí!
|
145
|
|
¡Si tomára mis consejos!
|
|
|
Y, en efecto, á todas cosas
|
|
|
Sé dar diversos remedios.
|
|
|
|
|
REY
|
|
¿Y en esto de astrología
|
|
|
Diz que sois grande sugeto?
|
150
|
|
|
|
TARABILLA
|
|
Notable, y porque lo veais
|
|
|
Pronósticos son aquestos
|
|
|
(Descubre una pretina de papeles.)
|
|
|
De los años que han pasado,
|
|
|
Porque de los venideros
|
|
|
Yo pienso que no hay ninguno
|
155
|
|
Que pueda afirmar lo cierto,
|
|
|
Y esto lo hemos visto todos;
|
|
|
Mas este es lunario nuevo
|
|
|
(Saque un libro.)
|
|
|
De lo que ha de suceder
|
|
|
El año que viene, empiezo:
|
160
|
|
La mayor señal de agua
|
|
|
Conforme dice Ruperto,
|
|
|
Es no tener para vino,
|
|
|
Y cuando estuviere Vénus
|
|
|
Con Géminis, que es un signo
|
165
|
|
Mezclado con los ungüentos,
|
|
|
Es que está Vénus herida
|
|
|
Y es Géminis el remedio.
|
|
|
Si Júpiter está en Libra,
|
|
|
Es que vive de tendero,
|
170
|
|
Si la Luna está en cabeza
|
|
|
De Dragon, será muy cierto
|
|
|
Que el dragon tiene cabeza.
|
|
|
Item, si hubiere en el cielo
|
|
|
Cometa, segun Nebrija,
|
175
|
|
Pronostica mil encuentros
|
|
|
De reyes en las barajas
|
|
|
Todas las veces que hay juego.
|
|
|
Si el sol estuviere en Piscis,
|
|
|
Y algo salado el aspecto,
|
180
|
|
Es señal que está de viérnes:
|
|
|
Será año de pocos huevos:
|
|
|
Habrá melones, pepinos,
|
|
|
Médicos, con que protesto
|
|
|
Que morirá mucha gente
|
185
|
|
Si no los matan á ellos.
|
|
|
Va el capítulo segundo
|
|
|
Que trata de los agüeros
|
|
|
El que á salir de su casa
|
|
|
Encontráre tabernero,
|
190
|
|
Tendrá un dia muy aguado,
|
|
|
Y el que sin llevar dineros
|
|
|
Fuere á buscar qué comer,
|
|
|
Se volverá sin traerlo.
|
|
|
El que encontráre algun zurdo
|
195
|
|
Por la mañana, protesto
|
|
|
Que no hará cosa á derechas.
|
|
|
Item, aquel que riñendo
|
|
|
Se le cayere la espada,
|
|
|
Tendrá por mejor agüero
|
200
|
|
Que caérsele la cara.
|
|
|
Va el capítulo tercero
|
|
|
De fisonomía.
|
|
|
|
|
|
|
TARABILLA
|
|
El que tuviere el aspecto
|
|
|
Con frente chica y arrugas
|
205
|
|
En ella dice Marcelio,
|
|
|
Que tendrá cara de mico
|
|
|
Si tiene pequeño el gesto;
|
|
|
El que tuviere la boca
|
|
|
En almíbar (decir quiero
|
210
|
|
En humedad como balsa),
|
|
|
Con perdigones á trechos,
|
|
|
Que va lloviendo razones
|
|
|
Y va escupiendo concetos,
|
|
|
Que habrá menester traer
|
215
|
|
Enjugador, pues con esto,
|
|
|
Si hablaba de regadío,
|
|
|
Hablará en secano luégo.
|
|
|
Item, el que fuere bizco,
|
|
|
Viene á valer por dos tuertos,
|
220
|
|
Pues no se sabe de qué ojo
|
|
|
De los dos viene á ser ciego.
|
|
|
Item...
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TARABILLA
|
|
Suplico á tu majestad
|
225
|
|
Que oiga no más de seiscientos
|
|
|
Capítulos que me faltan.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TARABILLA
|
|
Porque si me mandas ciento
|
230
|
|
Podrá ser que se me den,
|
|
|
Y los mil es largo cuento;
|
|
|
Y ansí, Señor, quiero más,
|
|
|
Si no te enojas de aquesto,
|
|
|
Que mandes ciento y dés mil,
|
235
|
|
Que no mil y no dés ciento.
|
|
|
|
|
REY
|
|
Yo mandaré que os los dén.
|
|
|
|
|
TARABILLA
|
|
Mil años os guarde el cielo.
|
|
|
(Vase.)
|
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
Ya, Señor, la Reina sale
|
|
|
Con don Ramiro, y sospecho
|
240
|
|
Que porque le estima tanto
|
|
|
Me tiene aborrecimiento.
|
|
|
Es su secretario y es
|
|
|
Su privanza, que no puedo
|
|
|
Quitar este inconveniente
|
245
|
|
De mis ojos.
|
|
|
|
|
REY
|
|
Cárlos, creo
|
|
|
Que don Ramiro es culpado
|
|
|
En este caso, y áun creo
|
|
|
Que privando con mi esposa
|
|
|
Tiene mis reinos inquietos;
|
250
|
|
Yo lo remediaré todo.
|
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
Ya llegan. (Ap. Ansí prevengo
|
|
|
Con mi venganza mi dicha.)
|
|
|
|
|
|
Salen LA REINA SANTA ISABEL y DON
RAMIRO.
|
|
|
REINA
|
|
Esposo, Señor y dueño
|
|
|
De mis sentidos.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DON RAMIRO
|
|
(Ap.)
|
|
Sospecho
|
|
|
Que el Rey airado me mira.
|
|
|
|
|
REY
|
|
Á solas hablaros quiero,
|
|
|
Don Ramiro, salid fuera.
|
|
|
|
|
REINA
|
|
Esperad, que á un mismo tiempo
|
260
|
|
Ha de salir tambien Cárlos
|
|
|
Cuando él se vaya, supuesto
|
|
|
Que tiene tambien oidos,
|
|
|
Y hemos de hablar en secreto.
|
|
|
|
|
REY
|
|
Decís bien, váyase Cárlos.
|
265
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(Vanse.)
|
|
|
REY
|
|
Solos, Isabel, estamos;
|
|
|
Escuchadme.
|
|
|
|
|
|
|
REY
|
|
Tres años juzgo que habrá,
|
|
|
Tres años, si bien me acuerdo,
|
|
|
Que en la raya de Castilla
|
|
|
Os entregó el rey don Pedro,
|
|
|
Vuestro padre, á los infantes
|
275
|
|
Don Sancho y don Jaime: acuerdo
|
|
|
Que el de Figueira y don Vasco
|
|
|
En Aragon dispusieron.
|
|
|
Llegastes á mis Estados,
|
|
|
Puse en vuestra mano el cetro,
|
280
|
|
Y si ántes me enamoraba
|
|
|
Vuestro pincel lisonjero,
|
|
|
Me rindió el original
|
|
|
Tanto de vuestros luceros,
|
|
|
Que áun no me debió el retrato
|
285
|
|
Lo ménos que en vos me debo;
|
|
|
El alma os dí con la mano,
|
|
|
Celebró Lisboa el premio...
|
|
|
|
|
REINA
|
|
Los discursos y razones,
|
|
|
Las digresiones dejemos
|
290
|
|
Y vamos á lo importante.
|
|
|
|
|
REY
|
|
Decir tres cosas intento
|
|
|
En que, como tan discreta
|
|
|
Pondréis los justos remedios.
|
|
|
Es la primera, Isabel,
|
295
|
|
Que en lugar de los trofeos
|
|
|
Con que debeis estimaros,
|
|
|
Vestís de traje grosero
|
|
|
Vuestra persona real,
|
|
|
Siendo ridículo objeto
|
300
|
|
De Portugal, y á que piensen
|
|
|
Que acostumbraban los reinos
|
|
|
De Aragon vestir por sedas
|
|
|
Esos adornos groseros;
|
|
|
¿Á que efecto y santidad?
|
305
|
|
Y aunque es santo vuestro celo,
|
|
|
Y el traje á vuestra virtud
|
|
|
Ocultará algun misterio,
|
|
|
Podreis, Isabel hermosa,
|
|
|
Pues sois tan discreta á un tiempo,
|
310
|
|
Pues con Dios sabéis cumplir,
|
|
|
Cumplir tambien con el pueblo.
|
|
|
La segunda es que trujistes
|
|
|
De Aragon, con menosprecio
|
|
|
De mi Estado, un don Ramiro,
|
315
|
|
Que siendo privado vuestro
|
|
|
Aspirará á mi corona,
|
|
|
Pues como el imperio os dejo
|
|
|
En vuestra mano, y mandais
|
|
|
Igualmente en estos reinos,
|
320
|
|
Vos sola llevada, vos,
|
|
|
De sus pensamientos necias,
|
|
|
Lo que él dispone ordenais,
|
|
|
Y con ser yo esposo vuestro
|
|
|
Y Rey de aquesta corona,
|
325
|
|
Vengo á ser en ella ménos
|
|
|
Que un vasallo que no es mio,
|
|
|
Pues con nuevo atrevimiento
|
|
|
Áun no mando yo una cosa
|
|
|
Cuando él la deshace luégo,
|
330
|
|
Ganando las voluntades
|
|
|
De mis vasallos; mas dejo
|
|
|
Agora, por lo que es más,
|
|
|
Este mejor sentimiento.
|
|
|
Es la tercera, Isabel,
|
335
|
|
Y que por mayor la siento,
|
|
|
Que sabiendo vos que estoy
|
|
|
Tan empeñado, y que tengo
|
|
|
Mil banderas lusitanas
|
|
|
Por las márgenes del Tejo,
|
340
|
|
Y que conforme á mis rentas
|
|
|
Apénas sustentar puedo
|
|
|
Los soldados que apercibo
|
|
|
Contra los alarbes fieros,
|
|
|
En tres meses solamente,
|
345
|
|
Sin mercedes ni gobiernos,
|
|
|
Habeis dado de limosnas
|
|
|
Más de un millon; ¿es aquesto
|
|
|
Santidad? ¿Es cristiandad,
|
|
|
Cuando tan pobre me veo,
|
350
|
|
Quitarme la renta á mí?
|
|
|
¿Dudais acaso que vengo
|
|
|
Á ser más pobre que todos,
|
|
|
Aunque Rey? Y fuera desto,
|
|
|
Las rentas reales ¿no son
|
355
|
|
Las limosnas de los reinos
|
|
|
Con que á los reyes ayudan
|
|
|
Para defensa y provecho
|
|
|
De sus Estados? pues si es
|
|
|
Manifiesto vuestro yerro,
|
360
|
|
Templaos más en las acciones,
|
|
|
Castigad vuestros defectos,
|
|
|
Reprimid vuestra imprudencia,
|
|
|
Haced noble el sufrimiento,
|
|
|
Sujetad vuestros discursos,
|
365
|
|
Dad la rienda al escarmiento,
|
|
|
Porque pasa á hipocresía
|
|
|
Lo que puede ser buen celo.
|
|
|
Esto, Isabel, os suplico,
|
|
|
Como vuestro esposo y dueño,
|
370
|
|
Como amante, como Rey.
|
|
|
Bien, Isabel, os merezco
|
|
|
Que hagais lo que agora os pide
|
|
|
Mi amor, áun más que mi ruego,
|
|
|
Y si no os parece justo,
|
375
|
|
Como esposo vuestro puedo
|
|
|
Mandarlo, y vos, como esposa,
|
|
|
Debereis obedecerlo.
|
|
|
|
|
REINA
|
|
Escuchando los discursos
|
|
|
Que decís, aunque no vuestros,
|
380
|
|
Pues no caben en los reyes
|
|
|
Tales razones, confieso
|
|
|
Que aunque siempre fui obediente
|
|
|
Á vuestros justos preceptos,
|
|
|
Hoy que la razon me sobra
|
385
|
|
Y á vos no el conocimiento
|
|
|
De lo que teneis en mí,
|
|
|
Aunque tanto amor os debo,
|
|
|
Guando sale la imprudencia
|
|
|
Á vestirse del desprecio,
|
390
|
|
Siendo cada voz agravio,
|
|
|
Y escándalo cada afecto.
|
|
|
Echareis de ver, Señor,
|
|
|
Lo que os estimo, supuesto
|
|
|
Que no os debo el menor cargo
|
395
|
|
De los que argüís defectos,
|
|
|
Y hoy Vos, siendo más que todo,
|
|
|
Me debeis el sufrimiento;
|
|
|
Y á imaginar que son culpas
|
|
|
Los que vos consultais yerros,
|
400
|
|
Arrojada la razon
|
|
|
Me induciera á mil excesos,
|
|
|
Que agora por justas causas
|
|
|
Entre mi obediencia templo,
|
|
|
Que es, cuando sois arrojado,
|
405
|
|
Muy noble mi sentimiento;
|
|
|
Y aunque la satisfacion
|
|
|
Es el delito primero
|
|
|
En mi, pues viene á ser culpa
|
|
|
Llegar á satisfaceros,
|
410
|
|
Á vuestras tres objeciones
|
|
|
Responder agora quiero
|
|
|
Por Dios, por vos y por mí,
|
|
|
Pues la una razon infiero
|
|
|
Que es causa del ciclo mismo,
|
415
|
|
Y á las otras dos me esfuerzo
|
|
|
Por ser causas del honor,
|
|
|
Y me toca responderos.
|
|
|
Decís que ando en tosco traje
|
|
|
Y que murmuran los reinos
|
420
|
|
Que los brocados no arrastre;
|
|
|
¿Qué pensais, esposo y dueño,
|
|
|
Que son la plata y el oro,
|
|
|
Seda y brocado? ornamentos
|
|
|
Que nuestras culpas publican
|
425
|
|
Con la grandeza ellos mesmos.
|
|
|
Oid una semejanza
|
|
|
Que en los divinos preceptos,
|
|
|
Mucho más que en los humanos,
|
|
|
Alcanzó el conocimiento.
|
430
|
|
Y aquesta moralidad
|
|
|
Me perdonad, que ansí puedo
|
|
|
De lo que llamais error
|
|
|
Daros el conocimiento.
|
|
|
Crió Dios al primer hombre
|
435
|
|
Desnudo, enseñando en esto
|
|
|
Que desnudo de la culpa
|
|
|
Mereció el primer asiento.
|
|
|
Pecó despues, y arrojado
|
|
|
De aquel paraíso bello,
|
440
|
|
Nos afirma la Escritura
|
|
|
Que de vestidos groseros
|
|
|
Cubrió las mortales carnes
|
|
|
En su culpa, y ansí creo
|
|
|
Que sólo porque pecó
|
445
|
|
Vistió el animado cuerpo,
|
|
|
Siendo insignias los vestidos
|
|
|
De su pecado primero.
|
|
|
Luégo el vestido es, Señor,
|
|
|
Una señal en que vemos
|
450
|
|
Nuestra origen en la culpa,
|
|
|
Y ansí aquel que más grosero
|
|
|
Trujere el traje, querrá
|
|
|
Que sea el delito ménos.
|
|
|
Y, al contrario, el que lucido
|
455
|
|
De costosos ornamentos
|
|
|
Viste de oro su culpa,
|
|
|
Hace gala de lo mesmo
|
|
|
Que debiera disfrazar;
|
|
|
Pues hoy lo mismo contemplo
|
460
|
|
En nosotras, y ansí visto
|
|
|
La tosca estameña, y quiero
|
|
|
Cubrir algo del pecado,
|
|
|
Hacer menor el defecto.
|
|
|
La seda arrastre el que intenta
|
465
|
|
Vestir su pecado mesmo,
|
|
|
Pues ignora lo que hace,
|
|
|
Que yo, admirando sus yerros,
|
|
|
Vestida en aqueste traje
|
|
|
Podré hacer mi culpa ménos.
|
470
|
|
Vamos, pues, á lo segundo:
|
|
|
Ya os acordais que don Pedro,
|
|
|
Mi padre, Rey de Aragon,
|
|
|
Puso por primer concierto
|
|
|
Que don Ramiro estuviese
|
475
|
|
Conmigo en aquestos reinos,
|
|
|
Y si Vos lo permitistes,
|
|
|
Culpad vuestros desaciertos,
|
|
|
Y no me arguyais de culpa,
|
|
|
Pues hoy en un mesmo tiempo
|
480
|
|
Las órdenes de mi padre
|
|
|
Y las vuestras obedezco.
|
|
|
Y á lo último respondo:
|
|
|
Pregunto, si vuestro imperio,
|
|
|
Carro decís, está pobre
|
485
|
|
y los dos no socorremos
|
|
|
Á los pobres, claro está
|
|
|
Que será mayor el riesgo
|
|
|
De Portugal, pues dejamos
|
|
|
De dar el forzoso feudo,
|
490
|
|
Que es la limosna; pues Dios
|
|
|
Nos da sólo porque demos
|
|
|
Á los pobres, que estas rentas
|
|
|
Y este tesoro no es nuestro
|
|
|
Tanto corno es de los pobres,
|
495
|
|
Que en ley de reyes debemos
|
|
|
Socorrer cuando nos sobra,
|
|
|
Pedir cuando no tenemos.
|
|
|
Y ansí perdonad, Señor,
|
|
|
Si de mis atrevimientos
|
500
|
|
En respuesta del honor
|
|
|
Veis los primeros excesos
|
|
|
Yo he de socorrer los pobres,
|
|
|
Y cuando vos descompuesto
|
|
|
Lo eviteis...
|
|
|
|
|
REY
|
|
Basta, Isabel;
|
505
|
|
Yo sabré poner remedio,
|
|
|
No hableis más.
|
|
|
|
|
REINA
|
|
Yo callaré;
|
|
|
Mas advertid...
|
|
|
|
|
REY
|
|
No pretendo
|
|
|
Que prosigais, ¿es limosna
|
|
|
Partir las rentas que tengo
|
510
|
|
Con los pobres? ¿Pensais vos
|
|
|
Que habeis de cobrar con eso
|
|
|
Fama de santa en Lisboa?
|
|
|
Y ¿cuándo recibe el cielo
|
|
|
Las limosnas que se dan
|
515
|
|
De patrimonios ajenos?
|
|
|
Volved por vos; pero yo,
|
|
|
Si he sido hasta ahora necio,
|
|
|
Escarmentando en mí mismo,
|
|
|
Pienso empezar á ser cuerdo.
|
520
|
|
(Vase.)
|
|
|
|
|
|
Salga por una puerta CÁRLOS, por
otra DON RAMIRO y BLANCA por la de en
medio.
|
|
|
|
|
|
|
REINA
|
|
(Ap. Los dos,
|
|
|
Y doña Blanca han salido,
|
|
|
Lo que busqué ha sucedido.)
|
|
|
No os llamé, Cárlos, á vos.
|
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
Vuélvome si lo mandais.
|
525
|
|
|
|
REINA
|
|
Esperad, hablar podré,
|
|
|
Porque aunque á Blanca llamé
|
|
|
Tampoco mando que os vais.
|
|
|
Sabed que me han dicho.
|
|
|
|
|
|
|
(Ap.)
|
|
CÁRLOS
|
|
No oso
|
|
|
Mover cobarde los labios.
|
530
|
|
|
|
REINA
|
|
Que haciendo á mi honor agravios
|
|
|
Me poneis mal con mi esposo.
|
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
Yo, Señora, á poder ser...
|
|
|
|
|
REINA
|
|
No me deis satisfacion,
|
|
|
Que ni es de vos tal accion
|
535
|
|
Ni yo la quiero creer.
|
|
|
Que si en vos lealtades veo,
|
|
|
Es disculpa inadvertida,
|
|
|
Y áun yo vengo á estar corrida
|
|
|
De que penséis que lo creo.
|
540
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
Y á haber quien pensára tal...
|
|
|
|
|
REINA
|
|
Nadie de vos lo ha pensado;
|
|
|
Conmigo estais disculpado,
|
|
|
Disculpaos con Portugal.
|
|
|
|
|
|
|
(Vase.)
|
|
BLANCA
|
|
Nuevos prodigios admiro;
|
545
|
|
Salir con la Reina quiero,
|
|
|
Que despues volver espero
|
|
|
Y hablaré con don Ramiro.
|
|
|
(Deja caer un lienzo, y vase.)
|
|
|
|
|
DON RAMIRO
|
|
Un lienzo se te cayó
|
|
|
Y es fuerza disimular.
|
550
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
Aquel lienzo quiero alzar.
|
|
|
|
|
|
|
|
(Detiene Ramiro á CÁRLOS, y
dejen el lienzo en el suelo.)
|
|
|
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
Sois tan poco positor
|
|
|
En el favor que conquisto
|
|
|
Que á la intencion me resisto
|
555
|
|
De castigar vuestro error;
|
|
|
Pues si agora mi rigor
|
|
|
No empieza á exhalar aquí
|
|
|
Los incendios que hay en mí,
|
|
|
Es porque somos los dos,
|
560
|
|
Yo muy hombre para vos,
|
|
|
Vos muy poco para mí.
|
|
|
Y sólo mi sentimiento
|
|
|
Es en tan grande imprudencia,
|
|
|
No de vuestra resistencia,
|
565
|
|
Si de vuestro atrevimiento.
|
|
|
Pues agora sólo siento
|
|
|
Si he de asegurar por mal
|
|
|
Impulso, y exceso tal.
|
|
|
En el favor que consigo,
|
570
|
|
Que se mienta igual comulgo
|
|
|
Quien nació tan desigual
|
|
|
La vida os da mi clemencia,
|
|
|
Porque aunque valor me sobra,
|
|
|
Soy como el rayo, que obra
|
575
|
|
En donde halla resistencia
|
|
|
Y como vuestra paciencia
|
|
|
Os quiere ansí reportar,
|
|
|
Podréis agora pensar
|
|
|
Que si rayo me argüís,
|
580
|
|
Porque no me resistís
|
|
|
No os he querido matar.
|
|
|
|
|
DON RAMIRO
|
|
Aunque pudiera mejor
|
|
|
En causa tan apretada
|
|
|
Dar la violencia á la espada
|
585
|
|
Y la respuesta al valor,
|
|
|
Por convencer vuestro error
|
|
|
Os quiero satisfacer,
|
|
|
Y hoy me he querido deber
|
|
|
Este honrado sufrimiento;
|
590
|
|
Cárlos, escuchadme atento,
|
|
|
Que bien hay á qué atender.
|
|
|
De todos aborrecido
|
|
|
Tanto sois en Portugal,
|
|
|
Que sólo no os quiere mal
|
595
|
|
El que no os ha conocido;
|
|
|
Yerro es si os mato ofendido,
|
|
|
Que el vulgo á veces es tal,
|
|
|
Que muerto, sereis leal,
|
|
|
Y quiero, aunque á mí me ofendo,
|
600
|
|
Si os han de estimar muriendo
|
|
|
Que vivais y os quieran mal.
|
|
|
Vuestra lengua articuló
|
|
|
Diferencia entre los dos,
|
|
|
Pues escuchad quién sois vos,
|
605
|
|
Y sacaréis quién soy yo.
|
|
|
Vuestro Rey os desterró
|
|
|
De Ingalaterra irritado,
|
|
|
Y si el mio os ha amparado
|
|
|
Es contra costumbre y ley
|
610
|
|
Yo enviado fui de mi Rey,
|
|
|
Y vos del vuestro arrojado.
|
|
|
Yo vine con Isabel;
|
|
|
Vos forzado habeis venido;
|
|
|
Yo soy de todos querido,
|
615
|
|
Vos no con el vulgo fiel
|
|
|
Yo soy leal, vos infiel;
|
|
|
Yo he sido siempre, vos hoy;
|
|
|
Yo objeto á la fama doy,
|
|
|
Y vos por diversos modos
|
620
|
|
Sois escándalo de todos:
|
|
|
Mirad quién sois, y quién soy.
|
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
Yo, si de mi patria bella
|
|
|
Á Portugal vine, fué
|
|
|
Porque un titulo maté
|
625
|
|
Pariente del Rey en ella:
|
|
|
Reinos Dionís atropella
|
|
|
Por darme su mano y sér,
|
|
|
Luégo si en honra y poder,
|
|
|
Siendo extranjeros los dos,
|
630
|
|
Me hace más favor que á vos,
|
|
|
Más debo de merecer.
|
|
|
|
|
|
(Rasgan los dos el lienzo, y empuñen las dagas.)
|
|
|
DON RAMIRO
|
|
Ya á la venganza me apresto.
|
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
Que dejeis el lienzo os digo.
|
|
|
|
|
DON RAMIRO
|
|
Mal el incendio mitigo.
|
635
|
|
|
|
|
Sale LA REINA, y suelten los dos el
lienzo.
|
|
|
REINA
|
|
Esperad, tened, ¿qué es esto?
|
|
|
¿Qué lienzo es este, Ramiro?
|
|
|
Alzad el lienzo del suelo.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
REINA
|
|
(Ap.
|
|
Turbados están los dos.)
|
|
|
¿No hablais?
|
|
|
|
|
DON RAMIRO
|
|
Fué porque perdido
|
|
|
Estos...
|
|
|
|
|
REINA
|
|
(Ap.
|
|
Sin duda han reñido
|
|
|
Sobre el lienzo.) Decid vos
|
|
|
¿Es enojo?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DON RAMIRO
|
|
Eterna es nuestra amistad.
|
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
¿Quién en Portugal lo ignora?
|
|
|
|
|
REINA
|
|
Pues por saberlo más bien
|
|
|
Y no pecar de ignorante,
|
650
|
|
Quiero que en aqueste instante
|
|
|
Los dos la mano se den:
|
|
|
Don Ramiro, ¿qué os turbais?
|
|
|
Vos, don Cárlos, ¿qué temeis?
|
|
|
¿Cómo no me respondeis?
|
655
|
|
¿Cómo la mano no os dais?
|
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
(Ap.)
|
|
En mi incendio estoy penando.
|
|
|
|
|
DON RAMIRO
|
|
(Ap.)
|
|
¡Etnas exhalo de fuego!
|
|
|
|
|
REINA
|
|
Á vos, Cárlos, os lo ruego;
|
|
|
Á vos, Ramiro, os lo mando.
|
660
|
|
|
|
DON RAMIRO
|
|
Soy noble y tengo lealtad:
|
|
|
Esta es, don Cárlos, mi mano.
|
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
(Ap.
|
|
Mi intento ha salido en vano.)
|
|
|
Y esta es la mia.
|
|
|
|
|
|
(Danse las manos, y detiénelos la Reina.)
|
|
|
REINA
|
|
Esperad,
|
|
|
Y mirad, Cárlos que os digo,
|
665
|
|
Que aunque porque no riñais
|
|
|
La mano agora le dais.
|
|
|
Que le sereis siempre amigo.
|
|
|
Ya pienso que me entendéis,
|
|
|
Que yo por él os prometo
|
670
|
|
Que por mi justo respeto
|
|
|
Un hermano en él tendreis.
|
|
|
Id con Dios y sin recelo.
|
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
Él os guarde. (Ap. ¡Hay tal pesar!)
|
|
|
|
|
REINA
|
|
No lo quiero averiguar.
|
675
|
|
|
|
CÁRLOS
|
|
Vengaréme, ¡vive el cielo!
|
|
|
(Vase.)
|
|
|
|
|
REINA
|
|
Sentaos, don Ramiro; agora
|
|
|
Tomad estos memoriales,
|
|
|
Que yo ya sé por las causas
|
|
|
De dónde este efecto nace.
|
680
|
|
|
|
|
(Siéntese la Reina en una silla, saque de la manga unos memoriales, y
Ramiro esté en un taburete.)
|
|
|
|
|
REINA
|
|
Dejaldo agora,
|
|
|
Que esto es lo más importante.
|
|
|
|
|
DON RAMIRO
|
|
Memoriales son de pobres.
|
|
|
(Lea)
|
|
|
|
|
REINA
|
|
El cielo me dé que darles.
|
|
|
|
|
DON RAMIRO
|
|
Dice en este: «Una doncella,
|
685
|
|
»Que ha servido al Rey, su padre.
|
|
|
»En las fronteras de Ceuta
|
|
|
»Diez años, siendo su alcalde
|
|
|
»Contra el agareno fiero
|
|
|
»Y que murió sin premiarle,
|
690
|
|
»Y ella tan pobre quedó
|
|
|
»Que ni áun á la iglesia sale
|
|
|
»Por no tener un vestido
|
|
|
»Decente á su noble sangre.»
|
|
|
|
|
REINA
|
|
Mandad que la den dos mios
|
695
|
|
Y cien escudos: hoy gane
|
|
|
Esta huérfana doncella
|
|
|
En mí una piadosa madre.
|
|
|
|
|
DON RAMIRO
|
|
(Leyendo.)
|
|
«Luis de Almeida, há siete años,
|
|
|
»Que de un accidente grave
|
700
|
|
»Está en la cama, y es hombre
|
|
|
»De ochenta años.» Que le ampares
|
|
|
Pide por su memorial.
|
|
|
|
|
REINA
|
|
Vos en persona llevadle
|
|
|
Cada dia la comida,
|
705
|
|
Y podreis, que es justo, darle
|
|
|
Cincuenta escudos; yo misma
|
|
|
Quiero salir esta tarde,
|
|
|
Como á los demás enfermos,
|
|
|
Á verle y á aconsejarle;
|
710
|
|
Pero porque el Rey no venga
|
|
|
Será fuerza levantarme,
|
|
|
Y dejemos para luégo,
|
|
|
Ramiro, los memoriales,
|
|
|
Y escribid aquesos dos.
|
715
|
|
|
|
|
Vase por una puerta, y sale EL REY por
la otra.
|
|
|
DON RAMIRO
|
|
Haré lo que me ordenares,
|
|
|
Juntarlos quiero y dejarlos.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
REY
|
|
No me repliqueis,
|
|
|
«Pobres» dicen: ignorante,
|
720
|
|
Atrevido...
|
|
|
|
|
|
|
REY
|
|
Traidor! aleve! cobarde!
|
|
|
¿Vos consultais con la Reina?
|
|
|
¿Vos disponeis memoriales?
|
|
|
¿Vos me inquietais mis Estados?
|
725
|
|
Pues sabed que en mi renacen
|
|
|
Reflejos para cegaros
|
|
|
Cuando incendios que os abrasen,
|
|
|
Y como en mi enojo envueltas
|
|
|
(Rasga los memoriales.)
|
|
|
Hago forzosas señales
|
730
|
|
En los átomos que veis,
|
|
|
Así el que nieve intentáre...
|
|
|
Mas, ¿qué sirve la amenaza
|
|
|
Si es el castigo tan fácil?
|
|
|
¿No suele una blanca nube
|
735
|
|
Esparcida por los aires
|
|
|
Dar con arrebol de luz
|
|
|
Á los montes de oro esmalte,
|
|
|
Ilustrando las campañas,
|
|
|
Y dentro de un breve instante
|
740
|
|
Por juntársele otra nube
|
|
|
Soberbia, altiva, arrogante,
|
|
|
De exhalaciones vestida,
|
|
|
Por esa region del aire
|
|
|
Lanzas de cristal arroja
|
745
|
|
Que sólo el monte repáre,
|
|
|
Y obligada del vapor
|
|
|
Rayos esgrime que salen
|
|
|
Á buscar su centro mismo,
|
|
|
Y la que era poco ántes
|
750
|
|
Arrebol de las montañas
|
|
|
Ya es escándalo del aire?
|
|
|
Pues yo imitando esa nube
|
|
|
Daba celestes celajes,
|
|
|
Arreboles esparcia;
|
755
|
|
Pero cuando por alarde
|
|
|
Doraba cumbres y montes,
|
|
|
Quisistes que se llegasen
|
|
|
Tantas causas á mi enojo,
|
|
|
Fuistes fuego que juntastes
|
760
|
|
Al vapor la exhalacion;
|
|
|
Lloví enojos y pesares,
|
|
|
Hicistes de aquesta nube
|
|
|
La llama altiva aumentarse
|
|
|
Con otra causa mayor,
|
765
|
|
Y apretado en tantos males
|
|
|
Salió el rayo de esta nube
|
|
|
Á que vuestra culpa abrase.
|
|
|
De aquesto inferir podreis
|
|
|
Que vos el rayo causastes,
|
770
|
|
Vos fuistes la exhalacion,
|
|
|
Y que de puro apretarme
|
|
|
Reventó el fuego á su centro
|
|
|
Á diluvios y á volcanes.
|
|
|
Y advertid, que si os perdono
|
775
|
|
Culpas que en vos son tan graves,
|
|
|
Sabrá castigar mejor
|
|
|
Quien mejor perdonar sabe.
|
|
|
(Hace que se va.)
|
|
|
|
|
DON RAMIRO
|
|
Suplico á tu majestad
|
|
|
Que mis disculpas alcancen
|
780
|
|
Perdon, y que me escucheis.
|
|
|
|
|
REY
|
|
(Ap.
|
|
¿Qué pierdo yo en escucharle?)
|
|
|
Decid, porque quiero agora
|
|
|
Que vuestra disculpa baste
|
|
|
Al mismo conocimiento
|
785
|
|
De los yerros que en vos nacen.
|
|
|
Y no os quede sentimiento,
|
|
|
Que no será disculparse
|
|
|
Si os dejais dentro del pecho
|
|
|
De miedo la mayor parte.
|
790
|
|
|
|
DON RAMIRO
|
|
Pues ya con esa licencia,
|
|
|
Cuando apénas de cobarde
|
|
|
Articular me atreviera
|
|
|
Lo que es fuerza que declare,
|
|
|
Esa nube que decís
|
795
|
|
Hoy el ejemplo me trae
|
|
|
Á los ojos, pues con ella
|
|
|
Os responderé; escuchadme
|
|
|
¿No habeis visto en esa nube
|
|
|
Que cuando algun rayo sale
|
800
|
|
Á buscar su centro altivo,
|
|
|
La llama del rayo hace
|
|
|
Un relámpago en el viento
|
|
|
Y opacamente se esparce
|
|
|
Deslumbrando desde léjos,
|
805
|
|
Y si llegan á mirarle,
|
|
|
Dicen todos: allí hay rayo,
|
|
|
Por ser ciertas las señales
|
|
|
De aquella confusa luz?
|
|
|
Igual es, sin que os agravie,
|
810
|
|
El ejemplo que decís,
|
|
|
Pues cuando el rayo alterastes,
|
|
|
Me fueron vuestras palabras
|
|
|
El relámpago radiante,
|
|
|
Pira que yo conociese
|
815
|
|
De qué parte el rayo nace;
|
|
|
Mas como no soy el centro
|
|
|
De su fuego penetrante,
|
|
|
Y como hay exhalacion
|
|
|
En palacio que le cause,
|
820
|
|
Y aquel rayo no me mata
|
|
|
Por las forzosas señales
|
|
|
Del relámpago que miro,
|
|
|
Conozco de dónde sale.
|
|
|
¿Delito es servir la Reina?
|
825
|
|
Si el Rey de Aragon, su padre,
|
|
|
Me mandó que la asistiese,
|
|
|
Y si vos capitulastes
|
|
|
Que yo viniese con ella,
|
|
|
Pira que al lado mirase
|
830
|
|
Un vasallo de su reino;
|
|
|
Y si vos subordinastes
|
|
|
Á su eleccion este imperio,
|
|
|
Permitiendo que mandase
|
|
|
Igualmente en los Estados;
|
835
|
|
Si por esposo y amante
|
|
|
Dejastes á su eleccion
|
|
|
Un tiempo cosas tan graves
|
|
|
Si soy solo quien la sirve,
|
|
|
Y si ella debe ampararme,
|
840
|
|
¿No es fuerza que la obedezca
|
|
|
Si es fuerza que ella me mande?
|
|
|
Direis que la obligo yo
|
|
|
Que gaste las rentas reales
|
|
|
En mercedes y gobiernos;
|
845
|
|
No es cierto, si della nacen
|
|
|
El ayuno y disciplina
|
|
|
En que siempre es vigilante,
|
|
|
Que la limosna tambien
|
|
|
Es destos efectos parte
|
850
|
|
¿No veis que tengo razon?
|
|
|
Pues, Señor, ó desterradme
|
|
|
Ó haced que me den la muerte,
|
|
|
Ó haced que ella no me mande,
|
|
|
Pues tengo de obedecella
|
855
|
|
Y vos cumplís con matarme
|
|
|
Ó desterrarme del reino;
|
|
|
Y en cosas tan desiguales
|
|
|
No cumpliré con mi Rey
|
|
|
Si firme, leal, constante,
|
860
|
|
Sus órdenes no obedezco;
|
|
|
Y mas quiero en este lance
|
|
|
Morir de honrado vasallo
|
|
|
Que no faltar de cobarde.
|
|
|
|
|
REY
|
|
Pienso que teneis razon
|
865
|
|
Idos con Dios.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario