/* ELIMINACIÓN DE TEXTOS RESIDUALES EN EL MENÚ */ .label-size, .label-name, .label-count, .cloud-label-widget-content, .label-wrapper, .label-item, .label-head, .label-list, .feed-link, .show-more, .status-msg-wrap { display: none !important; visibility: hidden !important; height: 0 !important; font-size: 0 !important; /* Mata el texto aunque el contenedor no cierre */ margin: 0 !important; padding: 0 !important; } /* SI ES PUBLICIDAD DE ADSENSE MAL UBICADA */ ins.adsbygoogle[data-ad-status="unfilled"], .google-auto-placed { display: none !important; } /* ====== FORMATO FIJO PARA ENTRADAS ====== */ /* Títulos */ h1 { font-size: 2.2em; font-weight: bold; text-align: center; margin: 25px 0; color: #d32f2f; } h2 { font-size: 1.8em; font-weight: bold; margin: 20px 0; color: #333333; } h3 { font-size: 1.4em; font-weight: bold; margin: 15px 0; color: #555555; } /* Texto */ p { margin-bottom: 15px !important; line-height: 1.6; } strong { font-weight: bold; color: #002060; } em { font-style: italic; color: #444444; } /* Imágenes */ img { max-width: 100%; height: auto; display: block; margin: 15px auto; border-radius: 5px; /* opcional */ }

Menú

Slider

Libros Más Recientes

EMANCIPACIÓN DE YOUTUBE, OTRA MANERA DE VER LA ACTUALIDAD

Libros Más Leídos

Libro N° 13885. Santa Isabel, Reina De Portugal. Rojas Zorrilla, Francisco.

 


© Libro N° 13885. Santa Isabel, Reina De Portugal. Rojas Zorrilla, Francisco. Emancipación. Mayo 31 de 2025

  

Título Original: © Santa Isabel, Reina De Portugal. Francisco Rojas Zorrilla

 

Versión Original: © Santa Isabel, Reina De Portugal. Francisco Rojas Zorrilla

Circulación conocimiento libre, Diseño y edición digital de Versión original de textos:

https://www.cervantesvirtual.com/obra-visor/santa-isabel-reina-de-portugal/html/ff0aa392-82b1-11df-acc7-002185ce6064_2.html#I_0_      

 

Licencia Creative Commons:

Emancipación Obrera utiliza una licencia Creative Commons, puedes copiar, difundir o remezclar nuestro contenido, con la única condición de citar la fuente.

La Biblioteca Emancipación Obrera es un medio de difusión cultural sin fronteras, no obstante los derechos sobre los contenidos publicados pertenecen a sus respectivos autores y se basa en la circulación del conocimiento libre. Los Diseños y edición digital en su mayoría corresponden a Versiones originales de textos. El uso de los mismos son estrictamente educativos y está prohibida su comercialización.  

Autoría-atribución: Respetar la autoría del texto y el nombre de los autores

No comercial: No se puede utilizar este trabajo con fines comerciales

No derivados: No se puede alterar, modificar o reconstruir este texto.

Fondo:

https://i.pinimg.com/736x/7d/93/61/7d936143f3a2e3242dd9ac7f315b5773.jpg

 

Portada E.O. de Imagen original:

https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/2/27/Santa_Isabel_de_Portugal.jpg/500px-Santa_Isabel_de_Portugal.jpg

 

 

© Edición, reedición y Colección Biblioteca Emancipación: Guillermo Molina Miranda

LEAMOS SIN RESERVAS, ANALICEMOS SIN PEREZA Y SOMETAMOS A CRÍTICA TODA LA CULTURA

 

      

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

SANTA ISABEL, REINA DE PORTUGAL

Francisco Rojas Zorrilla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Santa Isabel, Reina De Portugal

Francisco Rojas Zorrilla

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

CONTENIDO

 

 

Santa Isabel, Reina de Portugal

 

Jornada primera

 

Jornada segunda

 

Jornada tercera

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 



PERSONAS
 


 

REY DIONÍS.

REINA SANTA ISABEL.

RAMIRO,   galán.

TARABILLA,   gracioso.

CÁRLOS,   galán.

BLANCA,   dama.

MENDO.

UN SOLDADO.

UN ARTÍFICE.



 

 

 

 

 

 

 

 

 




 

Jornada primera

 

Sale por una puerta toda la compañía dando memoriales al REY DIONIS, y el Rey se los vaya dando á CÁRLOS, su privado. Salga UN SOLDADO y MENDO.

 

MENDO

Yo soy Mendo de Moncada,

Vasallo humilde y fiel;

Á vuestra esposa Isabel

He servido en la jornada

Cuando vino de Aragon;

5

Y á vos con afecto igual

Seis años en Portugal

Pido un gobierno.

REY

Es razon.

 (Toma el memorial y dásele á CÁRLOS.) 

SOLDADO

Yo soy Vasco de Meneses,

Admire en mí vuestra alteza,

10

No mi valor, mi pobreza;

Ya he trocado los paveses

Á aqueste pobre vestido:

Los blasones que adquirí

Con la pobreza perdí:

15

Como noble os he servido.

Yo en la India del Oriente

Mas provincias sujeté

Que arenas besan el pié

Al imperio de Occidente.

20

Tantos indios...

REY

Bien está,

Conozco vuestro valor

Dadme el memorial.

SOLDADO

Señor...

 (Dale el memorial y el REY á CÁRLOS.) 

REY

Cárlos os despachará.

SOLDADO

En tardando, no es igual

25

La correspondencia aquí:

Yo puntual os serví

Pagadme vos puntual.

REY

Él verá lo que ha de hacer,

Y entre tanto aguardad vos.

30

SOLDADO

Sí hiciera; mas ¡voto á Dios!

Que no tengo qué comer.

CÁRLOS

Salid fuera.

REY

Hame agradado

El brío; dejalde agora.

SOLDADO

Si el Rey mi valor no ignora...

35

REY

Tiene razon, y es soldado

Este diamante llevad,

Y en otra ocasion volved.

SOLDADO

Gran Señor, otra merced

Pido á vuestra majestad,

40

Y es, que si esta merced gano,

No despache las que espero

Don Cárlos, porque no quiero

Las mercedes de su mano.

No os admire impulso tal,

45

Aunque falte á vuestra fe,

Pues sin hacerme por qué

Te quiero de balde mal.

REY

El memorial se verá,

Y estad con Cárlos mejor,

50

Que él sabrá vuestro valor

Y luégo os despachará.

SOLDADO

Rey, suyo te llegue á ver

Ese polo contrapuesto;

Si no me despacha presto

55

Yo sé lo que pienso hacer.

  (Vase.) 

REY

Mal os quiere este soldado:

¿Por qué enojado estará?

CÁRLOS

Juzgo, Señor, que será

Porque no le he despachado.

60

REY

Hoy me doy el parabien,

Que en caso tan desigual

Si todos os quieren mal

Os quiero por todos bien.

CÁRLOS

Juzgo que su alteza ignora

65

Que en mí hay bastante disculpa

Pues tiene desto la culpa...

REY

¿Quién?

CÁRLOS

La Reina, mi señora;

Porque la dije que habia

Gastado un millon y más

70

En limosnas, y que estás

Tan pobre, que no sabia

Cómo podrias pagar

Diez mil hombres, que en campaña

Por las orillas que baña

75

El Tajo se han de alojar

Para la guerra que intentas...

REY

Habla no tengas temor

Di, ¿qué te dijo?

CÁRLOS

Señor,

Mil injurias, mil afrentas,

80

Y como es en Portugal

Tan estimado Isabel,

El que á su sangre es fiel

Me quiere por ella mal.

Mi desdicha me destierra,

85

Y porque este riesgo evite,

¡Oh rey Dionís! me permite

Que me parta á Ingalaterra,

Mi patria, donde conquisto

Merecer, de tí apartado,

90

Si no ser más estimado

Por lo ménos más bien quisto.

No es posible, ni áun es ley

Como mis daños me ofrecen,

Que á quien todos aborrecen

95

Quiera solamente el Rey.

Llegue ya de tí á alcanzar

 (De rodillas.) 

Este honor, este interés,

Ó de tus invictos piés

No me pienso levantar.

100

REY

Don Cárlos, pues llego á ver

De las razones que infiero

Que sólo porque yo os quiero

Os llegan á aborrecer,

Me he de transformar en vos

105

Con afecto tan igual,

Que aquel que os quisiere mal

Nos quiera mal á los dos.

CÁRLOS

Si á tu cielo me levantas

Es más forzoso el temor,

110

Que es la distancia mayor

Para caer á tus plantas.

REY

Vuestra lealtad os abona

En mi amor, y si pudiera,

Pienso, Cárlos, que partiera

115

Con vos imperio y corona.

 

Sale TARABILLA.

 

TARABILLA

Á don Ramiro, mi amo,

Por aquestas salas vengo

Buscando, y no le he encontrado.

El Rey está allí, no quiero

120

Que me vea; poco á poco,

Pues no me ha visto, me vuelvo.

REY

¿Quién es?

TARABILLA

No es nadie, yo soy;

 (Ap. 

Pescóme.)

CÁRLOS

Es un lacayuelo

De don Ramiro, el privado

125

De tu esposa, de humor nuevo,

Se hace astrólogo, y podrás

Con él divertir el tiempo

Un rato.

TARABILLA

Voyme.

REY

No os vais.

¿Cómo os llamais?

TARABILLA

 (Ap.  

Esto es hecho.)

130

¿Á quién dice vuestra alteza?

REY

Á vos.

TARABILLA

¿Á mí? El nombre pienso

Que habeis de extrañar como es

Tarabilla; me pusieron

Por hablador este nombre.

135

REY

¿Hablais mucho?

TARABILLA

Soy eterno,

Hablo de recién venido

Á cualquier parte que llego

Sin saberlo que se habla

Dos ó tres horas y luégo

140

Que he entendido lo que dicen,

Les vuelvo á pegar de nuevo

Sobre el punto, doy arbitrios,

Admírome y hago gestos:

¡Si el Rey me escuchara á mí!

145

¡Si tomára mis consejos!

Y, en efecto, á todas cosas

Sé dar diversos remedios.

REY

¿Y en esto de astrología

Diz que sois grande sugeto?

150

TARABILLA

Notable, y porque lo veais

Pronósticos son aquestos

 (Descubre una pretina de papeles.)  

De los años que han pasado,

Porque de los venideros

Yo pienso que no hay ninguno

155

Que pueda afirmar lo cierto,

Y esto lo hemos visto todos;

Mas este es lunario nuevo

 (Saque un libro.) 

De lo que ha de suceder

El año que viene, empiezo:

160

La mayor señal de agua

Conforme dice Ruperto,

Es no tener para vino,

Y cuando estuviere Vénus

Con Géminis, que es un signo

165

Mezclado con los ungüentos,

Es que está Vénus herida

Y es Géminis el remedio.

Si Júpiter está en Libra,

Es que vive de tendero,

170

Si la Luna está en cabeza

De Dragon, será muy cierto

Que el dragon tiene cabeza.

Item, si hubiere en el cielo

Cometa, segun Nebrija,

175

Pronostica mil encuentros

De reyes en las barajas

Todas las veces que hay juego.

Si el sol estuviere en Piscis,

Y algo salado el aspecto,

180

Es señal que está de viérnes:

Será año de pocos huevos:

Habrá melones, pepinos,

Médicos, con que protesto

Que morirá mucha gente

185

Si no los matan á ellos.

Va el capítulo segundo

Que trata de los agüeros

El que á salir de su casa

Encontráre tabernero,

190

Tendrá un dia muy aguado,

Y el que sin llevar dineros

Fuere á buscar qué comer,

Se volverá sin traerlo.

El que encontráre algun zurdo

195

Por la mañana, protesto

Que no hará cosa á derechas.

Item, aquel que riñendo

Se le cayere la espada,

Tendrá por mejor agüero

200

Que caérsele la cara.

Va el capítulo tercero

De fisonomía.

CÁRLOS

Vaya.

TARABILLA

El que tuviere el aspecto

Con frente chica y arrugas

205

En ella dice Marcelio,

Que tendrá cara de mico

Si tiene pequeño el gesto;

El que tuviere la boca

En almíbar (decir quiero

210

En humedad como balsa),

Con perdigones á trechos,

Que va lloviendo razones

Y va escupiendo concetos,

Que habrá menester traer

215

Enjugador, pues con esto,

Si hablaba de regadío,

Hablará en secano luégo.

Item, el que fuere bizco,

Viene á valer por dos tuertos,

220

Pues no se sabe de qué ojo

De los dos viene á ser ciego.

Item...

CÁRLOS

Teneos, Tarabilla.

TARABILLA

El que tuviere...

REY

Teneos.

TARABILLA

Suplico á tu majestad

225

Que oiga no más de seiscientos

Capítulos que me faltan.

REY

Denle mil escudos.

TARABILLA

Quedo,

No quiero tantos.

REY

¿Por qué?

TARABILLA

Porque si me mandas ciento

230

Podrá ser que se me den,

Y los mil es largo cuento;

Y ansí, Señor, quiero más,

Si no te enojas de aquesto,

Que mandes ciento y dés mil,

235

Que no mil y no dés ciento.

REY

Yo mandaré que os los dén.

TARABILLA

Mil años os guarde el cielo.

  (Vase.) 

CÁRLOS

Ya, Señor, la Reina sale

Con don Ramiro, y sospecho

240

Que porque le estima tanto

Me tiene aborrecimiento.

Es su secretario y es

Su privanza, que no puedo

Quitar este inconveniente

245

De mis ojos.

REY

Cárlos, creo

Que don Ramiro es culpado

En este caso, y áun creo

Que privando con mi esposa

Tiene mis reinos inquietos;

250

Yo lo remediaré todo.

CÁRLOS

Ya llegan.  (Ap.  Ansí prevengo

Con mi venganza mi dicha.)

 

Salen LA REINA SANTA ISABEL y DON RAMIRO.

 

REINA

Esposo, Señor y dueño

De mis sentidos.

REY

Señora.

255

REINA

¿Qué tenéis, decid?

DON RAMIRO

 (Ap.) 

Sospecho

Que el Rey airado me mira.

REY

Á solas hablaros quiero,

Don Ramiro, salid fuera.

REINA

Esperad, que á un mismo tiempo

260

Ha de salir tambien Cárlos

Cuando él se vaya, supuesto

Que tiene tambien oidos,

Y hemos de hablar en secreto.

REY

Decís bien, váyase Cárlos.

265

CÁRLOS

 (Ap.) 

¡Que esto suceda!

DON RAMIRO

 (Ap.) 

¡Esto veo!

REY

Pero no quede Ramiro.

DON RAMIRO

Yo me voy.

CÁRLOS

Y yo obedezco.

 

(Vanse.)

 

REY

Solos, Isabel, estamos;

Escuchadme.

REINA

Ya os atiendo.

270

REY

Tres años juzgo que habrá,

Tres años, si bien me acuerdo,

Que en la raya de Castilla

Os entregó el rey don Pedro,

Vuestro padre, á los infantes

275

Don Sancho y don Jaime: acuerdo

Que el de Figueira y don Vasco

En Aragon dispusieron.

Llegastes á mis Estados,

Puse en vuestra mano el cetro,

280

Y si ántes me enamoraba

Vuestro pincel lisonjero,

Me rindió el original

Tanto de vuestros luceros,

Que áun no me debió el retrato

285

Lo ménos que en vos me debo;

El alma os dí con la mano,

Celebró Lisboa el premio...

REINA

Los discursos y razones,

Las digresiones dejemos

290

Y vamos á lo importante.

REY

Decir tres cosas intento

En que, como tan discreta

Pondréis los justos remedios.

Es la primera, Isabel,

295

Que en lugar de los trofeos

Con que debeis estimaros,

Vestís de traje grosero

Vuestra persona real,

Siendo ridículo objeto

300

De Portugal, y á que piensen

Que acostumbraban los reinos

De Aragon vestir por sedas

Esos adornos groseros;

¿Á que efecto y santidad?

305

Y aunque es santo vuestro celo,

Y el traje á vuestra virtud

Ocultará algun misterio,

Podreis, Isabel hermosa,

Pues sois tan discreta á un tiempo,

310

Pues con Dios sabéis cumplir,

Cumplir tambien con el pueblo.

La segunda es que trujistes

De Aragon, con menosprecio

De mi Estado, un don Ramiro,

315

Que siendo privado vuestro

Aspirará á mi corona,

Pues como el imperio os dejo

En vuestra mano, y mandais

Igualmente en estos reinos,

320

Vos sola llevada, vos,

De sus pensamientos necias,

Lo que él dispone ordenais,

Y con ser yo esposo vuestro

Y Rey de aquesta corona,

325

Vengo á ser en ella ménos

Que un vasallo que no es mio,

Pues con nuevo atrevimiento

Áun no mando yo una cosa

Cuando él la deshace luégo,

330

Ganando las voluntades

De mis vasallos; mas dejo

Agora, por lo que es más,

Este mejor sentimiento.

Es la tercera, Isabel,

335

Y que por mayor la siento,

Que sabiendo vos que estoy

Tan empeñado, y que tengo

Mil banderas lusitanas

Por las márgenes del Tejo,

340

Y que conforme á mis rentas

Apénas sustentar puedo

Los soldados que apercibo

Contra los alarbes fieros,

En tres meses solamente,

345

Sin mercedes ni gobiernos,

Habeis dado de limosnas

Más de un millon; ¿es aquesto

Santidad? ¿Es cristiandad,

Cuando tan pobre me veo,

350

Quitarme la renta á mí?

¿Dudais acaso que vengo

Á ser más pobre que todos,

Aunque Rey? Y fuera desto,

Las rentas reales ¿no son

355

Las limosnas de los reinos

Con que á los reyes ayudan

Para defensa y provecho

De sus Estados? pues si es

Manifiesto vuestro yerro,

360

Templaos más en las acciones,

Castigad vuestros defectos,

Reprimid vuestra imprudencia,

Haced noble el sufrimiento,

Sujetad vuestros discursos,

365

Dad la rienda al escarmiento,

Porque pasa á hipocresía

Lo que puede ser buen celo.

Esto, Isabel, os suplico,

Como vuestro esposo y dueño,

370

Como amante, como Rey.

Bien, Isabel, os merezco

Que hagais lo que agora os pide

Mi amor, áun más que mi ruego,

Y si no os parece justo,

375

Como esposo vuestro puedo

Mandarlo, y vos, como esposa,

Debereis obedecerlo.

REINA

Escuchando los discursos

Que decís, aunque no vuestros,

380

Pues no caben en los reyes

Tales razones, confieso

Que aunque siempre fui obediente

Á vuestros justos preceptos,

Hoy que la razon me sobra

385

Y á vos no el conocimiento

De lo que teneis en mí,

Aunque tanto amor os debo,

Guando sale la imprudencia

Á vestirse del desprecio,

390

Siendo cada voz agravio,

Y escándalo cada afecto.

Echareis de ver, Señor,

Lo que os estimo, supuesto

Que no os debo el menor cargo

395

De los que argüís defectos,

Y hoy Vos, siendo más que todo,

Me debeis el sufrimiento;

Y á imaginar que son culpas

Los que vos consultais yerros,

400

Arrojada la razon

Me induciera á mil excesos,

Que agora por justas causas

Entre mi obediencia templo,

Que es, cuando sois arrojado,

405

Muy noble mi sentimiento;

Y aunque la satisfacion

Es el delito primero

En mi, pues viene á ser culpa

Llegar á satisfaceros,

410

Á vuestras tres objeciones

Responder agora quiero

Por Dios, por vos y por mí,

Pues la una razon infiero

Que es causa del ciclo mismo,

415

Y á las otras dos me esfuerzo

Por ser causas del honor,

Y me toca responderos.

Decís que ando en tosco traje

Y que murmuran los reinos

420

Que los brocados no arrastre;

¿Qué pensais, esposo y dueño,

Que son la plata y el oro,

Seda y brocado? ornamentos

Que nuestras culpas publican

425

Con la grandeza ellos mesmos.

Oid una semejanza

Que en los divinos preceptos,

Mucho más que en los humanos,

Alcanzó el conocimiento.

430

Y aquesta moralidad

Me perdonad, que ansí puedo

De lo que llamais error

Daros el conocimiento.

Crió Dios al primer hombre

435

Desnudo, enseñando en esto

Que desnudo de la culpa

Mereció el primer asiento.

Pecó despues, y arrojado

De aquel paraíso bello,

440

Nos afirma la Escritura

Que de vestidos groseros

Cubrió las mortales carnes

En su culpa, y ansí creo

Que sólo porque pecó

445

Vistió el animado cuerpo,

Siendo insignias los vestidos

De su pecado primero.

Luégo el vestido es, Señor,

Una señal en que vemos

450

Nuestra origen en la culpa,

Y ansí aquel que más grosero

Trujere el traje, querrá

Que sea el delito ménos.

Y, al contrario, el que lucido

455

De costosos ornamentos

Viste de oro su culpa,

Hace gala de lo mesmo

Que debiera disfrazar;

Pues hoy lo mismo contemplo

460

En nosotras, y ansí visto

La tosca estameña, y quiero

Cubrir algo del pecado,

Hacer menor el defecto.

La seda arrastre el que intenta

465

Vestir su pecado mesmo,

Pues ignora lo que hace,

Que yo, admirando sus yerros,

Vestida en aqueste traje

Podré hacer mi culpa ménos.

470

Vamos, pues, á lo segundo:

Ya os acordais que don Pedro,

Mi padre, Rey de Aragon,

Puso por primer concierto

Que don Ramiro estuviese

475

Conmigo en aquestos reinos,

Y si Vos lo permitistes,

Culpad vuestros desaciertos,

Y no me arguyais de culpa,

Pues hoy en un mesmo tiempo

480

Las órdenes de mi padre

Y las vuestras obedezco.

Y á lo último respondo:

Pregunto, si vuestro imperio,

Carro decís, está pobre

485

y los dos no socorremos

Á los pobres, claro está

Que será mayor el riesgo

De Portugal, pues dejamos

De dar el forzoso feudo,

490

Que es la limosna; pues Dios

Nos da sólo porque demos

Á los pobres, que estas rentas

Y este tesoro no es nuestro

Tanto corno es de los pobres,

495

Que en ley de reyes debemos

Socorrer cuando nos sobra,

Pedir cuando no tenemos.

Y ansí perdonad, Señor,

Si de mis atrevimientos

500

En respuesta del honor

Veis los primeros excesos

Yo he de socorrer los pobres,

Y cuando vos descompuesto

Lo eviteis...

REY

Basta, Isabel;

505

Yo sabré poner remedio,

No hableis más.

REINA

Yo callaré;

Mas advertid...

REY

No pretendo

Que prosigais, ¿es limosna

Partir las rentas que tengo

510

Con los pobres? ¿Pensais vos

Que habeis de cobrar con eso

Fama de santa en Lisboa?

Y ¿cuándo recibe el cielo

Las limosnas que se dan

515

De patrimonios ajenos?

Volved por vos; pero yo,

Si he sido hasta ahora necio,

Escarmentando en mí mismo,

Pienso empezar á ser cuerdo.

520

 (Vase.) 

 

Salga por una puerta CÁRLOS, por otra DON RAMIRO y BLANCA por la de en medio.

 

REINA

¡Hola!

BLANCA

¿Señora?

REINA

(Ap. Los dos,

Y doña Blanca han salido,

Lo que busqué ha sucedido.)

No os llamé, Cárlos, á vos.

CÁRLOS

Vuélvome si lo mandais.

525

REINA

Esperad, hablar podré,

Porque aunque á Blanca llamé

Tampoco mando que os vais.

Sabed que me han dicho.

 

 (Ap.) 

CÁRLOS

No oso

Mover cobarde los labios.

530

REINA

Que haciendo á mi honor agravios

Me poneis mal con mi esposo.

CÁRLOS

Yo, Señora, á poder ser...

REINA

No me deis satisfacion,

Que ni es de vos tal accion

535

Ni yo la quiero creer.

Que si en vos lealtades veo,

Es disculpa inadvertida,

Y áun yo vengo á estar corrida

De que penséis que lo creo.

540

CÁRLOS

Y á haber quien pensára tal...

REINA

Nadie de vos lo ha pensado;

Conmigo estais disculpado,

Disculpaos con Portugal.

 

 (Vase.) 

BLANCA

Nuevos prodigios admiro;

545

Salir con la Reina quiero,

Que despues volver espero

Y hablaré con don Ramiro.

 (Deja caer un lienzo, y vase.) 

DON RAMIRO

Un lienzo se te cayó

Y es fuerza disimular.

550

CÁRLOS

Aquel lienzo quiero alzar.

DON RAMIRO

Hay quién lo estorbe.

 

(Detiene Ramiro á CÁRLOS, y dejen el lienzo en el suelo.)

 

CÁRLOS

¿Vos?

DON RAMIRO

Yo.

CÁRLOS

Sois tan poco positor

En el favor que conquisto

Que á la intencion me resisto

555

De castigar vuestro error;

Pues si agora mi rigor

No empieza á exhalar aquí

Los incendios que hay en mí,

Es porque somos los dos,

560

Yo muy hombre para vos,

Vos muy poco para mí.

Y sólo mi sentimiento

Es en tan grande imprudencia,

No de vuestra resistencia,

565

Si de vuestro atrevimiento.

Pues agora sólo siento

Si he de asegurar por mal

Impulso, y exceso tal.

En el favor que consigo,

570

Que se mienta igual comulgo

Quien nació tan desigual

La vida os da mi clemencia,

Porque aunque valor me sobra,

Soy como el rayo, que obra

575

En donde halla resistencia

Y como vuestra paciencia

Os quiere ansí reportar,

Podréis agora pensar

Que si rayo me argüís,

580

Porque no me resistís

No os he querido matar.

DON RAMIRO

Aunque pudiera mejor

En causa tan apretada

Dar la violencia á la espada

585

Y la respuesta al valor,

Por convencer vuestro error

Os quiero satisfacer,

Y hoy me he querido deber

Este honrado sufrimiento;

590

Cárlos, escuchadme atento,

Que bien hay á qué atender.

De todos aborrecido

Tanto sois en Portugal,

Que sólo no os quiere mal

595

El que no os ha conocido;

Yerro es si os mato ofendido,

Que el vulgo á veces es tal,

Que muerto, sereis leal,

Y quiero, aunque á mí me ofendo,

600

Si os han de estimar muriendo

Que vivais y os quieran mal.

Vuestra lengua articuló

Diferencia entre los dos,

Pues escuchad quién sois vos,

605

Y sacaréis quién soy yo.

Vuestro Rey os desterró

De Ingalaterra irritado,

Y si el mio os ha amparado

Es contra costumbre y ley

610

Yo enviado fui de mi Rey,

Y vos del vuestro arrojado.

Yo vine con Isabel;

Vos forzado habeis venido;

Yo soy de todos querido,

615

Vos no con el vulgo fiel

Yo soy leal, vos infiel;

Yo he sido siempre, vos hoy;

Yo objeto á la fama doy,

Y vos por diversos modos

620

Sois escándalo de todos:

Mirad quién sois, y quién soy.

CÁRLOS

Yo, si de mi patria bella

Á Portugal vine, fué

Porque un titulo maté

625

Pariente del Rey en ella:

Reinos Dionís atropella

Por darme su mano y sér,

Luégo si en honra y poder,

Siendo extranjeros los dos,

630

Me hace más favor que á vos,

Más debo de merecer.

 

(Rasgan los dos el lienzo, y empuñen las dagas.)

 

DON RAMIRO

Ya á la venganza me apresto.

CÁRLOS

Que dejeis el lienzo os digo.

DON RAMIRO

Mal el incendio mitigo.

635

 

Sale LA REINA, y suelten los dos el lienzo.

 

REINA

Esperad, tened, ¿qué es esto?

¿Qué lienzo es este, Ramiro?

Alzad el lienzo del suelo.

DON RAMIRO

Sí haré; veisle aquí.

REINA

Recelo

Que es de Blanca.

CÁRLOS

¡Que esto miro!

640

REINA

  (Ap. 

Turbados están los dos.)

¿No hablais?

DON RAMIRO

Fué porque perdido

Estos...

REINA

 (Ap. 

Sin duda han reñido

Sobre el lienzo.) Decid vos

¿Es enojo?

CÁRLOS

No, Señora.

645

REINA

Ramiro, ¿es esto verdad?

DON RAMIRO

Eterna es nuestra amistad.

CÁRLOS

¿Quién en Portugal lo ignora?

REINA

Pues por saberlo más bien

Y no pecar de ignorante,

650

Quiero que en aqueste instante

Los dos la mano se den:

Don Ramiro, ¿qué os turbais?

Vos, don Cárlos, ¿qué temeis?

¿Cómo no me respondeis?

655

¿Cómo la mano no os dais?

CÁRLOS

 (Ap.) 

En mi incendio estoy penando.

DON RAMIRO

 (Ap.) 

¡Etnas exhalo de fuego!

REINA

Á vos, Cárlos, os lo ruego;

Á vos, Ramiro, os lo mando.

660

DON RAMIRO

Soy noble y tengo lealtad:

Esta es, don Cárlos, mi mano.

CÁRLOS

 (Ap. 

Mi intento ha salido en vano.)

Y esta es la mia.

 

(Danse las manos, y detiénelos la Reina.)

 

REINA

Esperad,

Y mirad, Cárlos que os digo,

665

Que aunque porque no riñais

La mano agora le dais.

Que le sereis siempre amigo.

Ya pienso que me entendéis,

Que yo por él os prometo

670

Que por mi justo respeto

Un hermano en él tendreis.

Id con Dios y sin recelo.

CÁRLOS

Él os guarde.  (Ap.  ¡Hay tal pesar!)

REINA

No lo quiero averiguar.

675

CÁRLOS

Vengaréme, ¡vive el cielo!

  (Vase.) 

REINA

Sentaos, don Ramiro; agora

Tomad estos memoriales,

Que yo ya sé por las causas

De dónde este efecto nace.

680

 

(Siéntese la Reina en una silla, saque de la manga unos memoriales, y Ramiro esté en un taburete.)

 

DON RAMIRO

Señora...

REINA

Dejaldo agora,

Que esto es lo más importante.

DON RAMIRO

Memoriales son de pobres.

  (Lea)  

REINA

El cielo me dé que darles.

DON RAMIRO

Dice en este: «Una doncella,

685

»Que ha servido al Rey, su padre.

»En las fronteras de Ceuta

»Diez años, siendo su alcalde

»Contra el agareno fiero

»Y que murió sin premiarle,

690

»Y ella tan pobre quedó

»Que ni áun á la iglesia sale

»Por no tener un vestido

»Decente á su noble sangre.»

REINA

Mandad que la den dos mios

695

Y cien escudos: hoy gane

Esta huérfana doncella

En mí una piadosa madre.

DON RAMIRO

  (Leyendo.)  

«Luis de Almeida, há siete años,

»Que de un accidente grave

700

»Está en la cama, y es hombre

»De ochenta años.» Que le ampares

Pide por su memorial.

REINA

Vos en persona llevadle

Cada dia la comida,

705

Y podreis, que es justo, darle

Cincuenta escudos; yo misma

Quiero salir esta tarde,

Como á los demás enfermos,

Á verle y á aconsejarle;

710

Pero porque el Rey no venga

Será fuerza levantarme,

Y dejemos para luégo,

Ramiro, los memoriales,

Y escribid aquesos dos.

715

 

Vase por una puerta, y sale EL REY por la otra.

 

DON RAMIRO

Haré lo que me ordenares,

Juntarlos quiero y dejarlos.

REY

Dejad esos memoriales.

DON RAMIRO

Señor...

REY

No me repliqueis,

«Pobres» dicen: ignorante,

720

Atrevido...

DON RAMIRO

¡Hay tal desdicha!

REY

Traidor! aleve! cobarde!

¿Vos consultais con la Reina?

¿Vos disponeis memoriales?

¿Vos me inquietais mis Estados?

725

Pues sabed que en mi renacen

Reflejos para cegaros

Cuando incendios que os abrasen,

Y como en mi enojo envueltas

 (Rasga los memoriales.) 

Hago forzosas señales

730

En los átomos que veis,

Así el que nieve intentáre...

Mas, ¿qué sirve la amenaza

Si es el castigo tan fácil?

¿No suele una blanca nube

735

Esparcida por los aires

Dar con arrebol de luz

Á los montes de oro esmalte,

Ilustrando las campañas,

Y dentro de un breve instante

740

Por juntársele otra nube

Soberbia, altiva, arrogante,

De exhalaciones vestida,

Por esa region del aire

Lanzas de cristal arroja

745

Que sólo el monte repáre,

Y obligada del vapor

Rayos esgrime que salen

Á buscar su centro mismo,

Y la que era poco ántes

750

Arrebol de las montañas

Ya es escándalo del aire?

Pues yo imitando esa nube

Daba celestes celajes,

Arreboles esparcia;

755

Pero cuando por alarde

Doraba cumbres y montes,

Quisistes que se llegasen

Tantas causas á mi enojo,

Fuistes fuego que juntastes

760

Al vapor la exhalacion;

Lloví enojos y pesares,

Hicistes de aquesta nube

La llama altiva aumentarse

Con otra causa mayor,

765

Y apretado en tantos males

Salió el rayo de esta nube

Á que vuestra culpa abrase.

De aquesto inferir podreis

Que vos el rayo causastes,

770

Vos fuistes la exhalacion,

Y que de puro apretarme

Reventó el fuego á su centro

Á diluvios y á volcanes.

Y advertid, que si os perdono

775

Culpas que en vos son tan graves,

Sabrá castigar mejor

Quien mejor perdonar sabe.

 (Hace que se va.) 

DON RAMIRO

Suplico á tu majestad

Que mis disculpas alcancen

780

Perdon, y que me escucheis.

REY

  (Ap.  

¿Qué pierdo yo en escucharle?)

Decid, porque quiero agora

Que vuestra disculpa baste

Al mismo conocimiento

785

De los yerros que en vos nacen.

Y no os quede sentimiento,

Que no será disculparse

Si os dejais dentro del pecho

De miedo la mayor parte.

790

DON RAMIRO

Pues ya con esa licencia,

Cuando apénas de cobarde

Articular me atreviera

Lo que es fuerza que declare,

Esa nube que decís

795

Hoy el ejemplo me trae

Á los ojos, pues con ella

Os responderé; escuchadme

¿No habeis visto en esa nube

Que cuando algun rayo sale

800

Á buscar su centro altivo,

La llama del rayo hace

Un relámpago en el viento

Y opacamente se esparce

Deslumbrando desde léjos,

805

Y si llegan á mirarle,

Dicen todos: allí hay rayo,

Por ser ciertas las señales

De aquella confusa luz?

Igual es, sin que os agravie,

810

El ejemplo que decís,

Pues cuando el rayo alterastes,

Me fueron vuestras palabras

El relámpago radiante,

Pira que yo conociese

815

De qué parte el rayo nace;

Mas como no soy el centro

De su fuego penetrante,

Y como hay exhalacion

En palacio que le cause,

820

Y aquel rayo no me mata

Por las forzosas señales

Del relámpago que miro,

Conozco de dónde sale.

¿Delito es servir la Reina?

825

Si el Rey de Aragon, su padre,

Me mandó que la asistiese,

Y si vos capitulastes

Que yo viniese con ella,

Pira que al lado mirase

830

Un vasallo de su reino;

Y si vos subordinastes

Á su eleccion este imperio,

Permitiendo que mandase

Igualmente en los Estados;

835

Si por esposo y amante

Dejastes á su eleccion

Un tiempo cosas tan graves

Si soy solo quien la sirve,

Y si ella debe ampararme,

840

¿No es fuerza que la obedezca

Si es fuerza que ella me mande?

Direis que la obligo yo

Que gaste las rentas reales

En mercedes y gobiernos;

845

No es cierto, si della nacen

El ayuno y disciplina

En que siempre es vigilante,

Que la limosna tambien

Es destos efectos parte

850

¿No veis que tengo razon?

Pues, Señor, ó desterradme

Ó haced que me den la muerte,

Ó haced que ella no me mande,

Pues tengo de obedecella

855

Y vos cumplís con matarme

Ó desterrarme del reino;

Y en cosas tan desiguales

No cumpliré con mi Rey

Si firme, leal, constante,

860

Sus órdenes no obedezco;

Y mas quiero en este lance

Morir de honrado vasallo

Que no faltar de cobarde.

REY

Pienso que teneis razon

865

Idos con Dios.

DON RAMIRO

Él os guarde.

 

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Suscripcion

📚 Biblioteca Emancipación

Accede y recibe automáticamente cada nuevo libro publicado

Suscríbete gratis

📩 Contacto: emancipacionbiblioteca@gmail.com