© Libro N° 12948. Cuaderno De Poesía Crítica
Nº. 155. Shushanik Kurghinian. Emancipación. Septiembre 1
de 2024
Título original: ©
Cuaderno De Poesía Crítica Nº. 155. Shushanik Kurghinian
Versión
Original: © Cuaderno De
Poesía Crítica Nº. 155. Shushanik Kurghinian
Circulación
conocimiento libre, Diseño y edición digital de Versión original de textos:
https://app.box.com/s/g027ljuc4m76doarwwk2fwke92jin1uh
Licencia Creative Commons:
Emancipación Obrera utiliza una licencia Creative Commons, puedes copiar,
difundir o remezclar nuestro contenido, con la única condición de citar la
fuente.
La
Biblioteca Emancipación Obrera es un medio de difusión cultural sin fronteras,
no obstante los derechos sobre los contenidos publicados pertenecen a sus
respectivos autores y se basa en la circulación del conocimiento libre. Los
Diseños y edición digital en su mayoría corresponden a Versiones originales de
textos. El uso de los mismos son estrictamente educativos y está prohibida
su comercialización.
Autoría-atribución: Respetar la autoría del
texto y el nombre de los autores
No
comercial: No se puede utilizar este trabajo con fines
comerciales
No
derivados: No se puede alterar, modificar o reconstruir este
texto.
Fondo:
https://i.pinimg.com/564x/69/5f/6d/695f6ddca8e82e9ca5f8b82a4c1d099a.jpg
Portada
E.O. de Imagen original:
https://app.box.com/s/g027ljuc4m76doarwwk2fwke92jin1uh
© Edición,
reedición y Colección Biblioteca
Emancipación:
Guillermo Molina Miranda
Cuaderno De Poesía Crítica Nº. 155
Shushanik Kurghinian
Cuaderno
De Poesía Crítica Nº. 155
Shushanik
Kurghinian
Cuaderno
De Poesía Crítica Nº. 155
Shushanik
Kurghinian
Selección
y maquetación:
Demófilo
2024
Edición
digital realizada sin interés comercial ni ánimo de lucro.
Omnia
sunt communia
_______________________________
Biblioteca
Virtual
OMEGALFA
2024
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
- 3 -
ON el
título genérico “Entre los poetas míos” venimos publicando, en el mundo
virtual, una colección de cuader-nos monográficos con los que deseamos
contribuir a la
divulgación
de una poesía crítica que, con diversas denominaciones (“poesía social”,
“poesía comprometida”, “poesía de la concien-cia”…) se caracteriza por centrar
su temática en los seres humanos, bien sea para ensalzar sus valores genéricos,
o bien para denunciar los atropellos, injusticias y abusos cometidos por
quienes detentan el Poder en cualquiera de sus formas.
Poesía
ésta que no se evade de la realidad, sino que incide en ella con intención
transformadora. Se entiende por ello que tal produc-ción y sus autores hayan
sido frecuentemente acallados, despresti-giados, censurados e incluso
perseguidos por dichos poderes domi-nantes.
Se trata,
en fin, de una poesía no neutral, teñida por el compromiso ético de sus
autores.
Los
textos aquí incorporados proceden de muy diversas fuentes.
Unos de
nuestra biblioteca personal, otros de Internet.
La
edición digitalizada de estos cuadernos poéticos carece de toda finalidad
económica. No obstante, si alguien se considera perjudi-cado en sus legítimos
derechos de propiedad intelectual, rogamos nos lo haga saber para que retiremos
los textos cuestionados.
Biblioteca
Libre
OMEGALFA
2023
Ω
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
- 4 -
SUMARIO
Apunte
biográfico 5
Alineadas
en el cielo 7
Atenúa
los candelabros 8
Es ella,
dicen 9
La chica 10
Los
trabajadores 11
Lloro por
ti, mujer armenia 14
Como dos
planetas diferentes 15
Os
compadezco 16
Para
vivir 17
Qué verde
Pascua 18
Quería
cantar 19
Quienquiera
que esté sin esperanza 20
Quiero
vivir 21
Te
abandono 23
¡Unámonos! 24
Vendida 25
Yo soy la
única 26
Bibliografía 27
Relación
de autores publicados 28
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
- 5 -
Entre los
poetas míos…
Shushanik
Kurghinian
(1876 –
1927)
Escritora
georgiana muy poco conocida en nuestros ambientes culturales, que vivió hace
cien años en los márgenes del Impe-rio Ruso y la recién emergente Unión
Soviética. Sus preocupa-ciones literarias fueron, durante la mayor parte de su
existen-cia, la defensa de los niños, de las mujeres y de la clase traba-jadora
en poemas que denuncian el sufrimiento humano uni-versal y animan a la lucha
por un mundo más justo y equita-tivo. Utilizó la poesía como voz de quienes no
la tenían.
Nacida en
Alexandropol (Armenia) el 18 de agosto de 1876, fue hija de familia humilde
donde creció en condiciones socioeco-nómicas difíciles. Con siete años asistió
a una escuela religiosa de enseñanza primaria donde permaneció poco. Después
in-gresó en la escuela de niñas de Alexandropol. Allí se aficionó a la lectura
y surgió su vocación literaria; a la vez, en su tiempo libre, ayudaba a la
familia haciendo cerámica y tejiendo, o bien ayudando a su padre en el taller
de zapatos.
En 1893,
a los 17 años, Shushanik se convirtió en miembro del Partido Socialdemócrata
Armenio, abrazando las ideas socia-listas. Meses después organizó un primer
grupo político de mujeres.
En 1895
ingresó en el Liceo Ruso, aspirando a continuar su educación en Moscú; pero el
carácter conservador de sus pa-dres le presionó a casarse dos años después con
un comer-ciante, del que tuvo tres hijos.
Por
entonces comenzó su aparición pública en el campo lite-rario, publicando un
primer poema en la revista “Taraz”.
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
- 6 -
En 1902,
para evitar ser arrestada, huyó a Rostov, importante centro industrial de la
Rusia zarista, donde había una nume-rosa clase obrera que sufría durísimas
condiciones de vida. Ella misma, a su vez, también padeció en sus carnes la
miseria y el hambre.
Comenzó a
escribir poemas comprometidos con la defensa de los humildes, denunciando los
sufrimientos de la clase traba-jadora, de los niños, de las mujeres, así como
su anhelo por la conquista de un mundo mejor, más justo e igualitario.
Desde
1910 hasta la Revolución de Octubre desarrolló una gran actividad política y
literaria, logrando editar su primer poemario (y único publicado en vida):
“Campanadas al ama-necer”. Un segundo libro fue rechazado por la censura
zarista. Tras el triunfo de la Revolución, aunque siguió escribiendo, su frágil
salud empeoró y tuvo que restringir sus actividades lite-rarias y sociales. En
1925 viajó a Moscú para recibir trata-miento médico y un año después se
establece en Erevan, donde fue recibida con gran entusiasmo por los círculos
lite-rarios. Es esta ciudad se produjo su muerte, el 24 de noviem-bre de 1927,
a la edad de 51 años.
Shushanik
Kurghinian es recordada en su país por ser la ini-ciadora de la lucha feminista
y por su actividad luchadora en defensa de la libertad de su pueblo.
Póstumamente,
en 1939, su hija compiló y publicó en Ereván una colección de obras selectas y
años después se han editado diversas selecciones de sus libros.
Ultimamente,
algunos poemaris suyos han salido a la luz en Inglaterra y Estados Unidos.
Digamos,
para terminar, que la prolífica actividad poética de esta formidable escritora,
luchadora social, feminista y comu-nista, también se manifestó en el campo del
teatro, del ensayo y del periodismo.
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
- 7 -
Alineadas
en el cielo
Alineadas
en el cielo las grullas van y vienen en hileras.
¿Dónde
buscaré una patria en la primavera?
¿Qué
dolor tendré que llorar y lamentar?
¡Oh,
grullas, ¿Tenéis alguna noticia de mi casa? De mis hermanas? ¿Traéis un saludo
para mi
corazón peregrino desde nuestras altas tierras nativas?
Un día yo
también salí de viaje. Cruzando montañas, valles y mares, llegué a esta tierra
extranjera
con el
corazón lleno de esperanza. Pero la dolorida añoranza de mi patria estranguló
todos mis sueños y esperanzas.
¡Oh,
grullas!, mi corazón se halla desesperado y mis ojos no se secan nunca.
¡Oh,
grullas!, vais lejos, allá donde reina la primavera, Allí estaréis. Mas yo,
grullas amadas, ¿a dónde iré?
Mis
heridas sin cicatrizas, mi dolor tan profundo.
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
- 8 -
Atenúa
los candelabros
Haces
fiestas alegremente entre múltiples risas que resuenan por esos altos muros
de los
que cayeron gentes hambrientas
y
desventuradas rompiéndose los huesos…
Tus
candelabros brillan intensamente iluminando los rostros saciados,
mientras
tu conciencia permanece dura como la roca y tu corazón cerrado.
Atenúa
los candelabros…
Ignorando
las filas de mendigos, de los niños huérfanos,
os reunís
en torno a la mesa rebosante mientras multitud de desdichadas madres descalzas
lamen tus umbrales
o vagan
por las calles mendigando un mendrugo de pan.
Reuníos y
buscad en vuestros palacios las tumbas de aquellos que,
a costa
de su propia vida, trabajaron
en la
construcción de los muros ricamente tallados de esas lujosas mansiones que se
elevan a los cielos.
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
- 9 -
Es ella,
dicen
“Es ella,
-dicen-, la poeta”, y me miran fijamente a la cara silenciosamente. Algunos se
decepcionan al verme
con mi
vestido viejo, sencillo y sin lujos.
“Es ella,
-dicen-, la poeta, una simple mujer” Tal vez a la gente le gustaría verme
con alas
en los hombros y el rostro emitiendo destellos.
No
dijiste nada, pero me miraste,
me
tomaste de la mano, temblorosa y dócil.
En ese
instante, desde lo más profundo de mi corazón te amé mucho…
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
-10-
La chica
Con ropas
viejas y andrajosas, con hermosos ojos azules
es la
hija de la gran angustia,
mostrando
una sonrisa deshonrada
sobre su
rostro una mirada promiscua y lasciva de la lujuria experimentada
tempranamente.
Al
mercado abarrotado y lleno de gente viene pálida, débil y hambrienta buscando
un "conocido"…
Tómame,
por el precio de una rebanada de pan o de una copa de vino, dice, sollozando en
voz alta.
Toma mi
cuerpo mendicante,
mi alma
destrozada y desamparada,
mi
corazón, que te vendo desvergonzadamente.
Ven, le
dije, desdichada hermana, ven y aliviaré tu dolor, libérate de la vergüenza.
Pero ella
me maldijo obscenamente, riéndose:
¿Crees
que eres más puro que yo?
¿Yo,
abandonada por el destino ciego?
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
-11-
Los
trabajadores
NOSOTROS
SOMOS LOS QUE VENIMOS,
con
nuestras chaquetas gastadas, manchadas de aceite y empapadas, gorras pisoteadas
y cabellos sucios, ictéricos, pobres, descalzos,
a veces
pálidos, a veces dóciles,
a veces
marcados con el sello negro del hambre y el sufrimiento silencioso, a veces
llenos de desdén desenfrenado, rabia y venganza rebeldes.
Con el
dolor agotador de envejecer demasiado pronto, anhelando la luz y el aire
fresco, con la esperanza de una vida digna,
con
heridas profundas aún en carne viva en nuestros corazones,
¡NOSOTROS
SOMOS LOS QUE VIENEN!
.....
Nosotros, los obreros,
manos mal
pagadas que trabajan para los estómagos hinchados, capas de grasa, montones de
oro...
.....
Nosotros, los obreros,
camaradas
de dolor y lágrimas,
vida
medio muerta de hambre, cárcel y exilio...
....
Nosotros, los trabajadores,
retorcidos
en el afán de vivir y vendidos a bajo precio en el vil mercado de la
existencia.
Vosotros,
sanguijuelas monstruosas, viles estranguladores de la invención, de la vida
humana, vosotros, topos insensibles
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
-12-
con la
corrupta sed de opulencia, vosotros, sepultureros vergonzosos y verdugos de la
sagrada libertad, demonios arrebatadores de almas de nuevas esperanzas,
....
¡Vosotros, cuerpos saciados!
¡Almas
empobrecidas!
¿Quizás
nuestros rostros afligidos
no se
mueven bastante para vuestros sentidos delicados?
Porque,
¿no es cierto que
vosotros
os alimentáis,
prosperáis
y crecéis
con cada
gota de nuestra sangre, nuestro sudor salado y amargo,
nuestro
interminable torrente de lágrimas, nuestros brazos fuertes y laboriosos,
nuestras espaldas encorvadas,
nuestro
terror a la muerte inimaginable siempre acechando sobre nuestras cabezas.?
Y
descontentos, arrojáis unas migajas insignificantes como pago por nuestro
trabajo,
como si
fuéramos los hijastros de la humanidad y vosotros, los luchadores más aptos del
disfrute
..... Y
la vida injusta!
¡SÍ!
VENIMOS, del
horno
milenario de la privación, de la persecución, de la esclavitud… Nosotros, la
clase descuidada
para
aplastar la gloria de los gobernantes con nuestros pechos,
para
romper el trono de la violencia
—Las
cadenas del esclavo—
para
construir un nuevo camino para nosotros
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
-13-
y para
los demás
merecedores
de la libertad.
¡ASÍ ES
COMO VENIMOS…!
Versión
según la traducción de Shushan Avagyan
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
-14-
Lloro por
ti, mujer armenia
No sé
llorar,
pero
muchas veces lo hago por ti, mujer armenia,
por tu
miserable vida de esclava, tu suerte y condición,
tu
paciencia convertida en letargo, tu alma dormida
que es
también mi propia herida, mi dolor.
¿Habéis
escuchado vosotros,
hombres
crueles,
una
canción de cuna?
¿Cómo
canta la mujer armenia meciendo a su hijo sobre las rodillas?
Esa
canción es, tal vez, la expresión silenciosa de un dolor incurable
causado
por una vida aberrante.
Esa
canción, en las casas de ricos y pobres,
es una
dolorosa plegaria de recuerdos enterrados, un ritmo reiterado acompañado de
lágrimas que oscurecen el brillo de las jóvenes mejillas.
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
-15-
Como dos
planetas diferentes
A Mania
Nosotros,
como dos
planetas diferentes
nos
abrazamos en el umbral de una nueva vida. Yo, un hijo nativo de las montañas,
tú, la
hermosa hija del mundo de las nieves.
Fue un
día de rebeldía, de ataque errático. . .
La turba
feroz, fuegos ardientes. . .
Tú
estabas allí como una pintura dorada, yo, un exiliado oscuro y sombrío.
¿Viste
las brasas de mis viejas ilusiones bajo las doradas llamas del fuego? Nosotros,
como dos planetas separados, lloramos por igual bajo una gran cruz.
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
-16-
Os
compadezco
Me
compadezco de vosotras, mujeres torpes,
por
perseguir el colorete y los productos de belleza, por perder el tiempo sin
ningún ideal,
por
vuestros rostros embadurnados para la venta lasciva.
Por usar
todos los medios posibles para complacer y gratificar a los hombres a todas las
horas, obsesionadas sólo en tenderles trampas y celos.
Por
despojar a los que te desean
de sus
últimos céntimos ganados con dolor, en momentos de esfuerzo, aparentando,
cual
búhos insensibles y ululantes, haciéndoos las víctimas.
Por tener
un sutil instinto mercantil, para venderos al mejor precio,
discutiendo
sin cesar sobre estilos, apariencias,
en un
espectáculo circense de rivalidad en las modas.
Me
compadezco de vosotros, vanidosos cautivos,
cuyos
pensamientos se pierden en pliegues de terciopelo, por vuestras mentes
completamente vacías, por vuestros corazones víctimas del engaño.
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
-17-
Para
vivir
Para
vivir, uno debe dar completamente su fuerza, alegría, fervor y juventud.
No tener
miedo al dolor, contener las lágrimas, olvidar sonrisas, amor y compasión.
Para
vivir, uno debe desafiar a la muerte.
¡Qué
alegría no envejecer!
El tiempo
juega en vano,
Y
derrotado, pasa desapercibido.
En lugar
de caminar, ¡vuela --caer no importa!,
pues
aquel que cae desde lo alto no permanece abajo. Deja que tu alma se fortalezca
en el yunque del dolor, sin obstáculos- para vivir.
Traducido
por Knarik O. Meneshian
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
-18-
Qué verde
Pascua
¿Qué
verde Pascua?
Sí, una
gran fiesta de alegría,
mientras
mi hermano permanece enfermo, hambriento, ardiente, sin casa.
¡Qué
gozo!, ¡Qué gozo!, La resurrección de Cristo, mientras la antigua esclavitud
continúa existiendo en la vida.
Mi Pascua
es el
bienestar de mi
miserable
ojo, Entonces daré
un huevo
para la fiesta de la resurrección.
Pobre
nación que durante siglos
ha
derramado su sangre permanentemente con gotas de sangre inocente por toda
Armenia.
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
-19-
Quería
cantar
Quería
cantar. Me dijeron que no podía.
Escribí
mis propias canciones: “¡Cállate, eres una chica!” Luego, cuando en este mundo
turbulento
me
convertí en una canción de dolor, encontré un lugar en muchos corazones.
Canté
mucho, y decían: “Pronto se cansará”.
Canté más
fuerte. “Su voz fallará pronto”.
Pero
seguí cantando sin cesar.
Canté y
canté sin parar,
hasta que
al fin empezaron a halagarme.
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
-20-
“Quienquiera
que esté sin esperanza”
Todos los
que hayan perdido la esperanza, embotados, sin espíritu, solos y faltos de
fe...
traédmelos,
mi
espíritu es libre.
Tendrán
un lugar en mi alma...''
(De Obras
selectas, Ereván 1982, p260)
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
-21-
Quiero
vivir
Quiero
vivir, pero no una vida lujosa
encerrada
en la oscuridad, indiferente y simple,
ni como
rehén adicta a los artículos de belleza artificial, como una criatura frágil,
delicada y débil,
sino
igual a ti, hombre afortunado, poderoso, fuerte y decidido, preparado contra
las calamidades, ingenioso de mente
y cuerpo
lleno de vigor.
Quiero
amar, sin reservas, sin disimulo, obstinada como tú,
pudiendo
cantar, cuando esté enamorada, mis sentimientos al mundo
y abrir
mi corazón, el corazón de una mujer,
ante las
multitudes… ignorando sus juicios severos con mi coraza, y despreciando con
vigorosa firmeza las flechas punzantes que se me lancen.
Quiero
actuar junto a ti, en igualdad, como miembro leal de mi pueblo sufriendo una y
otra vez, noche y día vagando de un lugar a otro,
luchando
siempre por el ideal de la libertad.…
Y que
esta carga me atormente incluso en mi destierr0 con tal de alcanzar el
propósito de mi vida.
Quiero
comer cómodamente como tú, de ese mismo pan hermoso, por el que di mi parte de
trabajo sagrado.
En la
lucha por la existencia, humilde y mansa,
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
-22-
sin
sentirme humillada, ¡déjame
derramar
sudor y lágrimas por la bendita cosecha,
que la
sangre roja fluya entre mis manos de trabajadora y que mi espalda se canse de
dolor!
Quiero
luchar, primero como tu rival, enfrentada a ti por una vieja venganza, ya que
absurdamente y sin piedad tú
me
convertiste en sierva por el amor y la fuerza. Luego, después de resolver esas
disputas propias de mi género,
quiero
luchar contra las angustias de la vida valientemente, contigo de la mano,
enfrentando juntos esta lucha por ser o no ser.
1907
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
-23-
Te
abandono
Te
abandono, mi desdichada niña, en el umbral de una puerta.
Quédate
quieta mientras huyo por la calle vacía, luego llora, grita lo más que puedas,
aúlla
como un cachorro herido por su herida desatendida.
Con la
primera niebla,
tal vez
pueda encontrarte la escoba áspera, cuando el sirviente somnoliente barra el
porche. Te llevarán arriba, y cuando la señora se despierte,
te mirará
con amarga lástima, te mirará y me maldecirá.
Quién te
vaya a alimentar, dónde vivirás, eso no me preocupa.
Te
bendigo con mi último beso y me dirijo hacia la muerte. Hija ilegítima de mi
problemática vida, no busques a tu madre,
pero
recuérdala en tus oraciones.
Debes
saber que llegué a la ciudad como una niña inocente,
Una mujer
amable me contrató como su sirvienta,
De su
aparente amor fui víctima y,
rabiosa e
intolerante, me expulsó de su casa con su nieto en mi vientre.
He vagado
de puerta en puerta, mendigando por ti, hija mía, Soportando insultos
despiadados de matronas respetables. Pero ya no tengo leche para alimentarte,
mi amor,
y mi cuerpo está demacrado. Vive, hija, mía, y recuerda que tu madre era
inocente.
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
-24-
¡Unámonos!
* (1907)
"¡Basta
de llevar la carga de la pena y el dolor de este mundo vacío sobre nuestros
hombros!
¡Basta
del lloro incesante que empaña el brillo de nuestros ojos!
¡Basta ya
de sacrificar los días floridos de nuestra juventud a unas leyes crueles, que
nos someten, indefensas entre cuatro paredes;
¡Basta de
permitir que cierren las puertas abiertas!
Ven,
querida hermana, saludemos al mundo y convoquemos a todos nuestros camaradas.
Busquemos una solución, abramos un nuevo camino diferente de esta vida oscura,
baja y opresiva.
Ven,
querida hermana, unámonos, participemos en esta gran lucha sagrada.
Basta de
estar paralizadas por el encarcelamiento, basta de nuestra existencia
esclavizada con mentes adormecidas.
Que
ellos, nuestros afortunados hombres, no sean tan insolentes al avanzar; sin
nosotras, créeme, hermana,
no
lograrán ningún objetivo, ¡se desmoronarán!
¡Vamos,
querida hermana, sin miedo,
mano con
mano, sacrificándolo todo por nuestra justa causa, Todos somos iguales y dignos
de luchar por la bendita luz de la liberación!"
* Fragmentos del poema “Unámonos”, escrito
en 1907.
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
-25-
Vendida
Ella era
joven, bonita y gentil,
con una
sonrisa infantil en el rostro lúcido, siempre ayudaba a su madre y cantaba
dulcemente con una voz despreocupada y el alma alegre.
Un día la
vendieron por un buen precio, como esposa para el rico agha, cuando su padre,
un bruto borracho llegó a casa.
El
corazón virginal se convirtió en angustia, sin sueño ni descanso.
***
Luego
siguió a su futuro marido arrastrando su gigantesca garra de silencio,
muda,
pálida, con el asombro en su hermoso rostro cuando vio las mesas.
¿Viene la
novia por su propia voluntad? Preguntó el sacerdote con astuta sonrisa. Y como
si hubiera oído la respuesta,
la
entregó al novio recibiendo el soborno.
. . .
Pasaron
los años ... la vi un día arreglada, insegura, pálida, tan frágil…
Había
venido a la antigua capilla como peregrina, en el ayuno de cuaresma,
con
incienso y velas en la mano.
Cuaderno
de poesía crítica n.º 155; Shushanik
Kurghinian
-26-
Yo soy la
única
Yo soy la
única, invencible,
velando
por vosotros
con
encantadoras canciones,
Yo soy la
única. insomne,
soñando
vuestra fortuna
con amor
maternal.
Mi voz
vibrante resuena con alarma por vosotros, hijastros de la vida, que
suplicáis
por la existencia trabajando todo el día, con un sufrimiento que impide a los
ojos secarse.
Mi
vibrante voz resuena con fuerza, denunciando poderosamente vuestras desdichas,
siempre anhelando la resistencia, la lucha, esperando con sed de venganza el
día de la rebelión.
Yo soy la
que, fuerte y rebelde, está a vuestro lado,
soy la
que, por amor a vosotros, dejó atrás su rima femenina.
Versión
basada en la traducción al inglés de S. Avagyan.
Bibliografía
https://es.wikipedia.org/wiki/Shushanik_Kurghinian
https://www.norsevan.com/post/mujer-armenia-shushanik-kurghinian-poeta-revolucionaria
https://espina-roja.blogspot.com/2024/03/shushanik-kurghinian-una-voz-para-los.html
https://www.groong.org/tcc/tcc-20060227.html
https://armenianweekly.com/2020/09/02/beyond-mother-hood-armenian-feminist-writers/
Cuaderno
155 de Poesía Crítica
Shushanik
Kurghinian
Biblioteca
Virtual
OMEGALFA
Junio
2024
ɷ


Publicar un comentario