© Libro N° 12939. El Suboficial Prishibéiev. Chéjov, Antón. Emancipación.
Septiembre 1 de 2024
Título original: ©
El Suboficial Prishibéiev. Antón Chéjov
Versión
Original: © El Suboficial
Prishibéiev. Antón Chéjov
Circulación
conocimiento libre, Diseño y edición digital de Versión original de textos:
https://www.literatura.us/idiomas/ac/ac_elsub.html
Licencia Creative Commons:
Emancipación Obrera utiliza una licencia Creative Commons, puedes copiar,
difundir o remezclar nuestro contenido, con la única condición de citar la
fuente.
La
Biblioteca Emancipación Obrera es un medio de difusión cultural sin fronteras,
no obstante los derechos sobre los contenidos publicados pertenecen a sus
respectivos autores y se basa en la circulación del conocimiento libre. Los
Diseños y edición digital en su mayoría corresponden a Versiones originales de
textos. El uso de los mismos son estrictamente educativos y está prohibida
su comercialización.
Autoría-atribución: Respetar la autoría del
texto y el nombre de los autores
No
comercial: No se puede utilizar este trabajo con fines
comerciales
No
derivados: No se puede alterar, modificar o reconstruir este
texto.
Fondo:
https://i.pinimg.com/564x/69/5f/6d/695f6ddca8e82e9ca5f8b82a4c1d099a.jpg
Portada
E.O. de Imagen original:
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/b5/Denikin_poster.jpg
© Edición,
reedición y Colección Biblioteca
Emancipación:
Guillermo Molina Miranda
Antón Chéjov
El
Suboficial Prishibéiev
Antón
Chéjov
Antón
Chéjov
(Ucrania,
1860 - Alemania, 1904)
El
Suboficial Prishibéiev (1885)
(“Унтер
Пришибеев”)
Originalmente
publicado, como “El calumniador (Escena)”,
en la
revista Gaceta de San Petersburgo [Петербургская Газета]
(número
273, 5 de octubre de 1885);
Obras
completas (vol. II, 1899-1901)
—¡Suboficial Prishibéiev! Se le acusa de
haber ofendido el tres de septiembre del año en curso, de palabra y obra, al
cabo Yuguin, al sargento Aliapov y al alguacil Efímov, de la policía rural, así
como a los testigos presenciales Ivánov y Gavrilov y a seis campesinos, con el
agravante de que a los tres primeros les ofendió usted cuando estaban
cumpliendo sus obligaciones de servicio. ¿Se reconoce usted culpable?
Prishibéiev, un suboficial de cara
arrugada, llena de espinillas, se pone firme y responde con voz ronca y
ahogada, recalcando cada palabra, como si estuviera dando órdenes:
—¡Señoría, señor juez de paz! De acuerdo
con todos los artículos de la ley hay motivos suficientes para refutar todas
las circunstancias. No soy yo el culpable, sino todos los demás. Todo este
asunto se ha producido por un cadáver, a quien el Señor tenga en su gloria. Iba
yo paseando tranquila y respetuosamente el día tres con mi mujer Anfisa cuando
vi en la orilla una aglomeración de gente de toda clase. ¿Con qué derecho se ha
reunido aquí la gente?, pregunté. ¿Para qué? ¿Es que la ley dice que la gente
vaya en manada? Les grité: ¡Circulen! Empecé a dispersar a la muchedumbre para
que se fueran a sus casas, ordené al alguacil que los echara de allí…
—Permítame decirle que usted no es el
cabo de la policía ni el alcalde pedáneo. ¿Acaso es asunto suyo dispersar a la
muchedumbre?
—¡No es asunto suyo! ¡No es asunto suyo!
—se oyó exclamar desde distintos rincones de la sala—. ¡No deja a nadie en paz,
señoría! Hace ya quince años que le aguantamos. Desde que volvió del servicio
militar no se puede vivir en el pueblo. ¡Nos hace la vida imposible!
—¡Así es, Señoría! —dice el alcalde
pedáneo en calidad de testigo—. Todo el mundo se queja. ¡Es imposible vivir con
él! Si salimos de procesión con los iconos, o celebramos una boda o cualquier
otra cosa, en todas partes grita, alborota y siempre quiere poner orden. Coge a
los muchachos de las orejas, vigila a las mujeres para que no salgan, como si
fuera su suegro… El otro día se metió en una isba y les ordenó que no cantaran
ni encendieran la luz. No hay una ley para cantar canciones, dice él.
—Espere, más tarde hará usted su
declaración —le interrumpe el juez de paz—. Ahora le toca el tumo a
Prishibéiev. ¡Continúe, Prishibéiev!
—¡A sus órdenes! —grita con voz ronca el
suboficial—. Su Excelencia ha dicho que no es asunto mío dispersar a la gente…
Está bien… Pero ¿y si hay desórdenes? ¿Es que se puede consentir que la gente
arme escándalo? ¿Qué ley dice que hay que dar libertad al pueblo? Yo no lo
puedo consentir. Si no les disperso y les castigo, ¿quién lo hará? Nadie conoce
las verdaderas ordenanzas, de todos sólo yo, Señoría, sé cómo tratar al pueblo
llano, yo, Señoría, puedo comprender todo. No soy un muzhik [antes del 1917,
campesino ruso que no poseía propiedades; antes de 1861, cuando se realizan las
reformas agrarias, los muzhíks eran siervos], soy un suboficial, intendente
retirado, serví en Varsovia, en el Estado Mayor, y tras retirarme, si me
permite decirlo, fui bombero, y después, por motivos de salud dejé la ocupación
de bombero y trabajé dos años como portero en un instituto masculino… Conozco
todas las ordenanzas. Pero el muzhik es un hombre simple, no comprende nada y
debe obedecerme, pues es por su bien. Tomemos este caso, por ejemplo… Disperso
a la muchedumbre y en la orilla, sobre la arena, veo el cadáver de un hombre
ahogado. ¿En base a qué disposición está aquí?, pregunto. ¿Acaso es esto orden?
¿Qué hace el cabo? Cabo, ¿por qué no das aviso a la autoridad?, le digo. Puede
que se haya ahogado por sí mismo, o puede que este asunto huela a Siberia.
Puede que se trate de un crimen… Pero el cabo Yuguin no me hace ni caso, sólo
fuma un cigarrillo. «¿De dónde ha salido éste? ¿Quién es para darme órdenes?
¿Es que sin él no sabemos lo que tenemos que hacer?». Pues resulta que no lo
sabes, imbécil, si estás aquí sin hacer nada. «Yo —dice él— ya di aviso ayer al
jefe de policía». ¿Por qué al jefe de policía?, le pregunto. ¿En qué artículo
del Código Penal te basas? ¿Es que en estos casos de ahogados o estrangulados y
en casos similares es competente el jefe de policía? Aquí se trata de un caso
penal, civil… Debes mandar recado cuanto antes al juez de instrucción y al
señor juez. Y lo primero que tienes que hacer es levantar acta y enviársela al
señor juez de paz. Y el cabo me oye y se echa a reír. Y los muzhiks también.
Todos se reían, Señoría. Puedo declararlo bajo juramento. Éste se reía, y este
otro, y Yiguin también. ¿Por qué enseñáis los dientes?, les digo. Y el cabo me
dice: «Estos casos no son de la competencia del juez de paz». Al oír esas
palabras, me encendí. Cabo, ¿no es cierto que dijiste eso? —el suboficial se
dirige al cabo Yiguin.
—Sí, lo dije.
—Todos oyeron, como dijiste ante el
pueblo llano: «Estos casos no son de la competencia del juez de paz». Todos lo
oyeron… Yo, Señoría, me encendí y hasta me asusté al oírlo. Repite, le digo,
repite tal cual lo que has dicho. Lo dice otra vez, y yo me acerco a él. ¿Cómo
puedes expresarte así sobre el señor juez de paz? ¿Es que tú, cabo de la
policía, estás contra el poder? ¿Eh? ¿Tú sabes, le digo, que si el señor juez
de paz quiere puede enviarte por esas palabras a la Dirección Provincial de
Seguridad por conducta sospechosa? ¿Y sabes a dónde te puede mandar por esas
palabras políticas el señor juez de paz? Y el sargento dice: «El juez de paz no
puede intervenir más allá de su jurisdicción. Sólo los casos pequeños son de su
competencia». Eso dijo, todos lo oyeron… ¿Cómo te atreves, le digo, a
vilipendiar a la autoridad? Bueno, digo, esas bromas no van conmigo, mal asunto
es ése, hermano. A veces, en Varsovia, o cuando estaba de portero en un
instituto masculino, sucedía que escuchaba algunas palabras inconvenientes,
entonces miraba a la calle y si veía a un gendarme le decía: «Ven aquí,
caballero» y le informaba de todo. Pero aquí, en la aldea, ¿a quién se lo
dices? Me llevaron los demonios. Era vergonzoso que esta gente de hoy en día se
olvidara de la disciplina y de la obediencia, levanté la mano y… claro está, no
mucho, sino, como debe ser, un poco, para que no se atreviera a decir esas
palabras de su Señoría… El sargento salió en defensa del cabo. Y entonces le
sacudí también al cabo… Y se armó el lío… Me calenté, Señoría, porque si no, no
se puede pegar. Si no le pegas a un imbécil, cometes un pecado. Sobre todo si
es por algún asunto… si hay desórdenes…
—Para evitar los desórdenes ya hay quien
vigila. Están el cabo, el sargento, el alguacil…
—El cabo no puede vigilar todo, además,
no comprende lo que yo comprendo…
—¡Pero comprenda que eso no es asunto
suyo!
—¿Qué? ¿Cómo que no? ¡Qué raro! ¡La
gente arma escándalo y no es asunto mío…! Entonces, ¿qué hago? ¿les alabo, o
qué? Ellos se quejan a usted de que yo les prohíbo cantar… Pero ¿qué hay de
bueno en las canciones? En vez de ocuparse de alguna cosa, se ponen a cantar…
Además, ahora está de moda tener la luz encendida toda la noche. Hay que irse a
dormir y ellos se ponen a charlar y hacer risas. ¡Ya he tomado nota!
—¿De qué ha tomado nota?
—De los que tienen la luz encendida.
Prishibéiev saca del bolsillo un papel
grasiento, se pone las lentes y lee:
—Campesinos que tienen la luz encendida:
Iván Prójorov, Savva Mikíforov, Piotr Petrov. Shústrova, la viuda de un
soldado, vive amancebada ilegalmente con Semión Kislov. Ignat Sverchok es un
hechicero y su mujer, Mavra, es una bruja que va a ordeñar las vacas de otros
por las noches.
—¡Ya es suficiente! —dice el juez y
comienza a interrogar a los testigos.
El suboficial Prishibéiev se levanta las
lentes y mira sorprendido al juez de paz, el cual, por lo visto, no está de su
parte. Sus ojos saltones brillan, la nariz se le pone colorada. Mira al juez, a
los testigos, y no puede comprender de ningún modo por qué el juez está tan
agitado y por qué se oyen murmullos y risas contenidas en todos los rincones de
la sala. Tampoco comprende la sentencia: ¡un mes de arresto!
—¿Por qué? —dice, abriendo, perplejo,
los brazos— ¿En qué ley se basa?
Para él está claro que el mundo ha
cambiado y que ya no hay modo alguno de vivir en la tierra. Sombríos y
melancólicos pensamientos se apoderan de él. Pero, al salir de la sala y ver a
los muzhiks que se reúnen en corros y hablan de algo, él, movido por la fuerza
de una costumbre que ya no puede dominar, agita las manos y grita con voz ronca
y enojada:
—¡Circulen! ¡Dispérsense! ¡A casa!


Publicar un comentario