© Libro N° 12986. Cosas. Lawrence, D. H. Emancipación.
Septiembre 21 de 2024
Título original: ©
Cosas. D. H. Lawrence
Versión
Original: © Cosas. D. H.
Lawrence
Circulación
conocimiento libre, Diseño y edición digital de Versión original de textos:
https://ciudadseva.com/texto/cosas-lawrence/
Licencia Creative Commons:
Emancipación Obrera utiliza una licencia Creative Commons, puedes copiar,
difundir o remezclar nuestro contenido, con la única condición de citar la
fuente.
La
Biblioteca Emancipación Obrera es un medio de difusión cultural sin fronteras,
no obstante los derechos sobre los contenidos publicados pertenecen a sus
respectivos autores y se basa en la circulación del conocimiento libre. Los
Diseños y edición digital en su mayoría corresponden a Versiones originales de
textos. El uso de los mismos son estrictamente educativos y está prohibida
su comercialización.
Autoría-atribución: Respetar la autoría del
texto y el nombre de los autores
No
comercial: No se puede utilizar este trabajo con fines
comerciales
No
derivados: No se puede alterar, modificar o reconstruir este
texto.
Fondo:
https://i.pinimg.com/564x/e9/c0/3a/e9c03a200e591208fc5e1d782dc70bd5.jpg
Portada
E.O. de Imagen original:
https://m.media-amazon.com/images/I/61TNnw3zOSL._SL500_.jpg
© Edición,
reedición y Colección Biblioteca
Emancipación:
Guillermo Molina Miranda
COSAS
D. H. Lawrence
Cosas
D. H.
Lawrence
Eran unos
auténticos idealistas de Nueva Inglaterra. Pero de eso hacía mucho tiempo:
antes de la guerra. Algunos años antes de la guerra, se conocieron y se
casaron; él era un joven alto y de ojos intensos que procedía de Connecticut, y
ella una muchacha de estatura mediana, recatada y con aspecto de puritana que
había nacido en Massachusetts. Los dos tenían algo de dinero. No demasiado, sin
embargo. Incluso juntando ambas cantidades no llegaba a tres mil dólares al
año. Así y todo, eran libres. ¡Libres!
¡Ah! ¡La
libertad! ¡Ser libre para vivir la propia vida! ¡Tener veinticinco y
veintisiete años, un par de auténticos idealistas con un amor compartido por la
belleza y una cierta inclinación hacia la “filosofía hindú” —lo que
significaba, por desgracia, hacia la Sra. Besant— y unas rentas de algo menos
de tres mil dólares al año! Pero ¿qué es el dinero? Todo lo que uno desea es
vivir una vida plena y hermosa. En Europa, por supuesto, en la fuente y origen
de la tradición. Probablemente podría hacerse en Estados Unidos: en Nueva
Inglaterra, por ejemplo. Pero renunciando a una cierta dosis de “belleza”. La
auténtica belleza requiere mucho tiempo para madurar. Lo barroco solo es bello
a medias, maduro a medias. No, el verdadero apogeo plateado, el auténtico ramo
dorado y dulce de la belleza tenía sus raíces en el Renacimiento, no en ningún
otro período más reciente y más vacuo.
Por lo
tanto los dos idealistas, que se casaron en New Haven, partieron de inmediato
en dirección a París: el París de antaño. Tenían un estudio en el bulevar
Montparnasse, y se convirtieron en auténticos parisinos, en el sentido más
antiguo y encantador, no en el más moderno y vulgar. Era la iridiscencia de los
impresionistas puros, de Monet y sus seguidores; el mundo visto en términos de
pura luz, luz rota, luz intacta. ¡Qué maravilla! ¡Qué maravilla las noches, el
río, las mañanas en las antiguas calles junto a los puestos de flores y de
libros, las tardes en Montmartre o en las Tullerías, los anocheceres en los
bulevares!
Los dos
pintaban, pero no desesperadamente. El arte no los había cogido por el cuello,
y ellos no habían cogido al arte por el cuello. Pintaban; simplemente. Conocían
gente: gente agradable, dentro de lo posible, aunque había de todo, y era
necesario aceptarlo. Y eran felices.
Así y
todo, parece como si los seres humanos tuvieran que aferrarse a algo. Para ser
“libre”, para “vivir una vida plena y hermosa”, es necesario, desgraciadamente,
apegarse a algo. Una vida “plena y hermosa” significa un apego fuerte a algo
—al menos, es así para ciertos idealistas— o, si no, sobreviene un cierto
aburrimiento; hay una cierta agitación de cabos sueltos en el aire, como los
temblorosos, ansiosos brotes de las viñas que se extienden y rotan buscando
algo a lo que aferrarse, algo por lo que trepar hacia el sol necesario. Al no
encontrar nada, la viña solo puede arrastrarse, a medias satisfecha, por el
suelo. ¡Ésa es la libertad! Un aferrarse al vástago adecuado. Y los seres
humanos son todos viñas. Pero especialmente los idealistas. Los idealistas son
como viñas, y necesitan aferrarse y trepar. Y desprecian a los hombres que son
como simples patatas, o nabos, o trozos de madera.
Nuestros
idealistas eran extraordinariamente felices, pero siempre estaban buscando algo
a lo que adherirse. Al principio, París les bastaba. Exploraron París de punta
a cabo. Y aprendieron francés hasta que con siguieron hablarlo con tanta
soltura que se sentían como auténticos franceses.
Y sin
embargo, jamás se llega a hablar francés con el alma. No es posible. Y aunque
al principio hablar en francés con franceses inteligentes resulta muy excitante
—porque parecen mucho más inteligentes que uno— a la larga se vuelve
frustrante. El infinitamente astuto materialismo de los franceses acaba por
dejarlo a uno frío; le inspira una sensación de esterilidad, de
incompatibilidad con la innata enjundia de Nueva Inglaterra. Así lo sentían
nuestros idealistas.
Abandonaron
Francia, pero sin violencia. Francia los había decepcionado.
—Nos ha
encantado, y nos ha dado muchas cosas. Pero después de un tiempo, de un tiempo
considerable, en realidad de varios años, París lo deja a uno hasta cierto
punto desencantado. No tiene exactamente lo que uno busca.
—Pero
París no es Francia.
—No, tal
vez no. Francia es muy distinta de París. Y Francia es preciosa, realmente
preciosa. Pero a nosotros, aunque nos encanta, no nos dice demasiado.
De modo
que, cuando llegó la guerra, los idealistas se trasladaron a Italia. E Italia
les encantó. La encontraron bellísima, y más conmovedora que Francia. Les
parecía mucho más cercana al concepto que en Nueva Inglaterra se tenía de la
belleza: había en ella algo puro y lleno de simpatía, sin el materialismo y el
cinismo de los franceses. A los dos idealistas les pareció que en Italia
respiraban el aire de su propia tierra.
Y en
Italia, mucho más que en París, sintieron que podían extasiarse ante las
enseñanzas de Buda. Ingresaron en la creciente marea de moderna emoción
budista, y leyeron libros, y practicaron la meditación, y se dedicaron
deliberadamente a eliminar de sus almas la avaricia, el dolor y la aflicción.
No se habían dado cuenta, todavía, de que la ansiedad misma de Buda por
librarse del dolor y la aflicción es en sí una forma de avaricia. No: soñaban
con un mundo perfecto, del que toda avaricia, y casi todo el dolor, y una gran
parte de la aflicción, hubieran sido eliminados.
Pero
Norteamérica entró en guerra, y ambos idealistas tuvieron que colaborar.
Trabajaban en los hospitales. Y a pesar de que sus experiencias les hicieron
darse cuenta, más que nunca, de que la avaricia, el dolor y la aflicción
deberían ser eliminados del mundo, ni el budismo ni la teosofía emergían
demasiado triunfantes de la larga crisis. De alguna manera, en algún lugar, en
alguna parte de sí mismos, sentían que la avaricia, el dolor y la aflicción
jamás serían eliminados, porque a la mayor parte de la gente no le importa
eliminarlos o no, y jamás le importará. Nuestros idealistas eran demasiado
occidentales para dejar al mundo librado a su condena mientras ellos dos se
salvaban por su cuenta. Eran demasiado generosos como para sentarse debajo de
un árbol y alcanzar el Nirvana por sí solos.
Y sin
embargo había algo más que eso. Sencillamente, no poseían el suficiente
Seitzfleish como para sentarse debajo de un árbol y alcanzar el Nirvana
contemplando lo que fuese, y menos aún su propio ombligo. Si no podía salvarse
el mundo entero, ellos, personalmente, no estaban demasiado interesados en
salvarse por su cuenta. No, se habrían sentido demasiado solos. Eran de Nueva
Inglaterra, así que tenía que ser o todo o nada. O la avaricia, el dolor y la
aflicción se eliminaban del mundo en su totalidad, o, de lo contrario, ¿de qué
servía eliminarlos de uno mismo? ¡De nada! Uno no sería más que una víctima.
De modo
que, para volver a nuestra metáfora, aunque les seguía encantando la “filosofía
hindú”, y sentían una gran ternura hacia ella, el vástago por el cual las
verdes y ansiosas viñas habían trepado hasta ahora había demostrado estar seco.
Se quebró, y las viñas volvieron a descender lentamente al suelo. No es que se
estrellaran después de un gran crujido. Su propio follaje las sostuvo durante
un tiempo. Pero cedieron. El tallo de la “filosofía hindú” había cedido antes
de que Jack y Jill hubieran llegado a su cima para ingresar en un mundo nuevo.
Los dos
descendieron con un lento susurro nuevamente a la tierra. Pero no dijeron nada.
Una vez más se sintieron “desencantados”, pero jamás lo admitieron. La
“filosofía hindú” los había decepcionado. Pero jamás se quejaron. No dijeron
una sola palabra, ni siquiera el uno al otro. Estaban decepcionados, ligera
pero profundamente desilusionados, y ambos lo sabían. Pero esta conciencia era
tácita.
Y aún
tenían muchas cosas en su vida. Seguían teniendo a Italia… la querida Italia.
Seguían disfrutando de su libertad, ese tesoro invaluable. Y aún poseían mucha
“belleza”. En cuanto a la plenitud de sus vidas, no estaban tan seguros. Tenían
un hijo pequeño, a quien querían como los padres deben querer a sus hijos, pero
al que sabiamente se abstenían de aferrarse, evitando construir la vida a su
alrededor. ¡No, no, ellos debían vivir sus propias vidas! Aún seguían empeñados
en conservar este propósito.
Pero ya
no eran tan jóvenes. Sus veinticinco y veintisiete años se habían convertido en
treinta y cinco y treinta y siete. Y aunque en Europa lo habían pasado
maravillosamente bien, y a pesar de que aún les encantaba Italia —¡la querida
Italia!—, así y todo, estaban defraudados. Habían sacado mucho provecho de
ello, ¡muchísimo! Sin embargo, no les había dado exactamente, no exactamente,
aquello que esperaban. Europa era preciosa, pero estaba muerta. Viviendo en
Europa se vivía del pasado. Y los europeos, con todo su encanto superficial, no
eran realmente encantadores. Eran materialistas, no tenían un alma auténtica.
Sencillamente no entendían el impulso interior del espíritu, porque el impulso
interior estaba muerto en ellos; todos eran sobrevivientes. Ésa, ésa era la
verdad acerca de los europeos: eran sobrevivientes, y nada les urgía a ir hacia
adelante.
Otro
vástago, otra férula se derrumbaba bajo la verde vida de la viña. Y esta vez se
les hizo muy duro. Porque la verde viña había estado trepando en silencio por
el viejo árbol de Europa durante más de diez años, diez años tremendamente
importantes, años en los que vivieron de verdad. Los dos idealistas habían
vivido en Europa, habían vivido de Europa y de la vida y las cosas europeas
como viñas en un viñedo eterno.
Allí
habían construido su hogar: un hogar como jamás habrían podido tener en
Norteamérica. Su contraseña había sido la “belleza”. Habían alquilado, los
últimos cuatro años, el segundo piso de un antiguo palazzo sobre el Arno, y
allí tenían todas sus “cosas”. Y obtenían una profunda, profunda satisfacción
de su apartamento: las habitaciones de altos techos, antiguas y silenciosas,
con sus ventanas que daban sobre el río, sus puertas lacadas de rojo oscuro y
los hermosos muebles que los idealistas habían “comprado por nada”.
Sí: sin
que ellos se dieran cuenta, la vida de los idealistas había estado siempre
fluyendo en sentido horizontal con una tremenda rapidez. Se habían convertido
en tensos, terribles cazadores de “cosas” para su casa. Mientras sus almas
trepaban hacia el sol de la antigua cultura europea o la filosofía hindú, sus
pasiones fluían horizontalmente, aferrándose a las “cosas”. Evidentemente, no
compraban esas cosas solo por comprarlas, sino en nombre de la “belleza”.
Consideraban su casa como un lugar enteramente amueblado por la hermosura, y en
absoluto por “cosas”. Valerie tenía unas preciosas cortinas en las ventanas del
largo salotto que daba al río: cortinas de un raro y antiguo tejido que parecía
una seda muy fina, bellamente desteñidas del bermellón y el naranja, el oro y
el negro, hasta alcanzar un tono de mero y suave fulgor. Rara era la vez en que
Valerie entraba en el salotto sin caer mentalmente de rodillas ante aquellas
cortinas. “¡Chartres!”, decía. “Para mí son Chartres”. Y Melville jamás se volvía
a contemplar su librería veneciana del siglo XVI, con sus dos o tres docenas de
libros escogidos, sin sentir que el tuétano se le removía en los huesos. ¡El
santo de los santos!
El niño,
silenciosamente, de un modo casi siniestro, evitaba cualquier brusco contacto
con los antiguos monumentos que eran aquellos muebles, como si fueran nidos de
cobras durmientes, o aquella “cosa” cuyo mero contacto era mortal, el Arca de
la Alianza. Su respeto infantil era silencioso y frío, pero total.
Así y
todo, dos idealistas de Nueva Inglaterra no pueden vivir solamente de las
pasadas glorias de su mobiliario. Al menos, estos dos no podían. Se
acostumbraron al maravilloso armario de Bolonia, a la magnífica librería
veneciana, a los libros, a las cortinas de Siena, a los bronces, a los hermosos
sillones, sofás y mesillas que habían “comprado por nada” en París. Porque
habían estado comprando cosas por nada desde el primer día que llegaron a
Europa. Y aún seguían haciéndolo. Es el último interés que Europa puede
ofrecerle a un extranjero. Y también a un nativo.
Cuando
tenían invitados, y éstos se extasiaban ante la decoración de los Melville,
Valerie y Erasmus sentían que no habían vivido en vano: que aún seguían vivos.
Pero en las largas mañanas, cuando Erasmus repasaba indolentemente la
literatura florentina del Renacimiento, y Valerie se ocupaba del apartamento, y
en las largas horas después del almuerzo, y en las tardes interminables,
generalmente frías y opresivas, en el antiguo palazzo, el halo que circundaba
los muebles parecía desfallecer, y las cosas se convertían en cosas, fragmentos
de materia que se posaban aquí, o colgaban allá, ad infinitum, y que no decían
nada. Y Valerie y Erasmus casi las odiaban. El brillo de la belleza, como todos
los brillos, muere a menos que se lo alimente. Los idealistas seguían amando
sus cosas. Pero ya las tenían. Y el triste hecho es que las cosas que brillan
vívidamente cuando se las adquiere se enfrían al cabo de uno o dos años. A
menos, claro, que los demás las envidien sobremanera, o que los museos estén
deseando adquirirlas. Y las “cosas” de los Melville, aunque eran muy buenas, no
eran tan buenas como para eso.
De modo
que el brillo se fue evaporando gradualmente de todo: de Europa, de Italia
—“los italianos son adorables”—, incluso del maravilloso apartamento sobre el
Arno.
“¡Cómo,
si yo tuviera este apartamento jamás, jamás querría poner un pie en la calle!
Es demasiado hermoso; es perfecto”. Y oír frases como ésta ya era algo.
No
obstante, Valerie y Erasmus salían a la calle: incluso lo hacían para huir del
pétreo, pesado silencio y la muerta dignidad de su antiguo apartamento, con
aquellos suelos helados.
—Estamos
viviendo en el pasado, ¿sabes, Dick? —le decía Valerie a su marido. Lo llamaba
Dick.
Seguían
aferrándose, penosamente. Se resistían a renunciar. No querían admitir que
estaban acabados. Durante doce años habían sido personas “libres” que vivían
una vida “plena y hermosa”. Y durante doce años Norteamérica había sido su
anatema, la Sodoma y Gomorra del materialismo industrial.
No es
fácil reconocer que uno está “acabado”. Detestaban tener que admitir que
querían regresar. Pero al fin, de mala gana, decidieron partir, “por el niño”.
—Nos
horroriza tener que dejar Europa. Pero Peter es norteamericano, y será mejor
que vea su país mientras aún es joven. —Los Melville tenían un acento y unos
modales totalmente ingleses, o casi, con algunos modismos franceses o
italianos.
Dejaron
atrás Europa, pero se llevaron de ella todo lo que pudieron. Varios camiones,
de hecho. Todas aquellas “cosas” tan bellas e irreemplazables. Y todo ello
llegó a Nueva York: los idealistas, el niño, y el enorme trozo de Europa que se
habían traído consigo.
Valerie
había soñado con un agradable apartamento, tal vez en Riverside Drive, donde
los alquileres no eran tan caros como al este de la Quinta Avenida, y donde
todas sus hermosas pertenencias encontraran un marco adecuado. Ella y Erasmus
buscaron donde vivir. Pero, desgraciadamente, sus rentas estaban bastante por
debajo de los tres mil dólares al año. Encontraron… bueno, todo el mundo sabe
lo que encontraron. Dos habitaciones pequeñas y una cocina americana, ¡y que no
se nos ocurra desembalar ni un alfiler!
El trozo
de Europa que se habían llevado consigo fue a parar a un guardamuebles, que les
costaba cincuenta dólares al mes. Y tuvieron que conformarse con dos
habitaciones pequeñas y una cocina americana, preguntándose por qué lo habían
hecho.
Estaba
claro que Erasmus tendría que conseguir un empleo. Estaba escrito en la pared,
por así decirlo, pero ambos fingían no verlo. Porque ésta era la extraña, vaga
amenaza que la estatua de la Libertad siempre había esgrimido ante ellos:
“¡Tendrás que trabajar!”. Erasmus cumplía los requisitos, como suele decirse.
Una actividad docente siempre le resultaría posible. Había pasado sus exámenes
en Yale con notas brillantes, y había seguido con sus “investigaciones” durante
su estancia en Europa.
Pero
esto, a él y a Valerie, les producía escalofríos. ¡Una actividad docente! ¡El
mundo de la docencia! ¡El mundo de la docencia norteamericana! ¡Un escalofrío
tras otro! ¿Renunciar a su libertad, a su vida plena y hermosa? ¡Jamás! ¡Jamás!
Erasmus estaba a punto de cumplir cuarenta años.
Las
“cosas” siguieron en el guardamuebles. Valerie iba a mirarlas. Le costaba un
dólar la hora, y terribles remordimientos. A las “cosas”, pobrecitas, se las
veía ligeramente gastadas, desgraciadas en el guardamuebles.
De todas
maneras, Nueva York no era Norteamérica. Estaba el Oeste, grande e
incontaminado. De modo que los Melville se fueron al Oeste, con Peter, pero sin
las cosas. Intentaron vivir una vida sencilla, en las montañas. Pero encargarse
de las tareas cotidianas se convirtió casi en una pesadilla.
Las
“cosas” están muy bien siempre que solo haya que mirarlas, pero manejarlas es
terrible, incluso cuando son bellas. ¡Y ser esclavos de cosas horribles,
mantener una cocina de carbón encendida, preparar comidas, fregar platos,
transportar agua y barrer suelos: el puro horror de la pura antivida!
En su
cabaña de las montañas Valerie soñaba con Florencia, con el apartamento
perdido, con su armario de Bolonia y sus sillas Luis XV; soñaba, sobre todo,
con sus cortinas “de Chartres”, almacenado todo en Nueva York por cincuenta
dólares al mes.
Un amigo
millonario acudió en su rescate ofreciéndoles una casita en la costa de
California. ¡California! ¡Donde el alma nueva ha de nacer en el hombre!
Ilusionados, los idealistas se trasladaron un poco más hacia el Oeste,
aferrándose a los nuevos vástagos de la esperanza.
Pero
encontraron que éstos eran briznas de paja. La casita del millonario estaba
perfectamente equipada. Ahorraba a sus habitantes tanto trabajo como era
posible: los fogones y la calefacción eran eléctricos, la cocina estaba toda
esmaltada de un blanco perlado: no había nada que produjera suciedad salvo los
seres humanos mismos. En algo más de una hora los idealistas habían terminado
con sus tareas domésticas. Eran “libres”… libres para escuchar el gran océano
Pacífico estrellándose contra la costa, y sentir cómo un alma nueva iba
llenando sus cuerpos.
Pero,
desgraciadamente, el Pacífico se estrellaba contra la costa con una brutalidad
terrible, ¡la fuerza bruta misma! Y la nueva alma, en vez de introducirse
dulcemente en sus cuerpos, sencillamente parecía estar royéndoles la antigua
alma hasta hacerla trizas. Sentir que estás bajo el puño de la más ciega y
aniquiladora de las fuerzas brutas; sentir que te están royendo el alma, tu
propia y querida alma de idealista, para dejarte en su lugar solo una tremenda
irritación… pues bien, esto acaba por resultar intolerable.
Después
de unos nueve meses, los idealistas abandonaron el Oeste californiano. Había
sido una magnífica experiencia, y se alegraban de haberla tenido. Pero, a la
larga, el Oeste no era lugar para ellos, y lo sabían. No; que los que quisieran
almas nuevas las obtuviesen. A ellos, a Valerie y Erasmus, les gustaría
desarrollar un poco más sus almas de siempre. De todas maneras, no habían
experimentado influjo alguno de un alma nueva en la costa californiana. Todo lo
contrario.
De modo
que, con su capital ligeramente reducido, regresaron a Massachusetts para
visitar a los padres de Valerie, llevando consigo al niño. Los abuelos
recibieron al pequeño con alegría —¡pobre criatura expatriada!— pero estuvieron
algo fríos con Valerie, y muy fríos con Erasmus. Un día, la madre de Valerie le
dijo rotundamente a su hija que Erasmus debía buscar un empleo para que ésta
pudiese vivir con dignidad. Valerie, con arrogancia, le recordó a su madre el
hermoso apartamento sobre el Arno, las magníficas “cosas” almacenadas en Nueva
York y la vida “plena y maravillosa” que ella y Erasmus habían vivido. La madre
de Valerie dijo que a ella no le parecía que la vida de su hija fuese tan plena
y maravillosa en la actualidad: sin hogar, con un marido desempleado a los
cuarenta años, un hijo por educar y unos fondos cada vez más escasos; en su
opinión, le dijo a Valerie su madre, la vida de su hija era todo lo contrario
de maravillosa. Que Erasmus se buscara un puesto en alguna universidad.
—¿Qué
puesto? ¿En qué universidad? —La interrumpió Valerie.
—Eso
podríamos encontrarlo, teniendo en cuenta las amistades de tu padre y las
calificaciones de Erasmus —replicó la madre de Valerie—. Y podrías retirar
todos tus valiosos objetos del guardamuebles y tener una casa bonita de verdad,
que cualquiera estaría orgulloso de visitar. Tal como están ahora las cosas,
esos muebles están consumiendo vuestras rentas y vivís como ratas en un
agujero, sin ningún sitio adonde ir.
Esto era
muy cierto. Valerie estaba empezando a soñar con una casa propia, en la que sus
“cosas” tuviesen cabida. Es verdad que habría podido vender sus muebles por una
suma sustanciosa. Pero jamás se le habría ocurrido hacerlo. Aunque todo lo
demás pasara —la religión, la cultura, los continentes, las esperanzas—,
Valerie jamás se separaría de sus “cosas”, las que ella y Erasmus habían ido
reuniendo con tanta pasión. A ellas había sido clavada.
Pero ella
y Erasmus aún se resistían a renunciar a su libertad, a esa vida plena y
hermosa en la que tanto habían creído. Erasmus maldecía Norteamérica. Él no
quería ganarse la vida. Añoraba Europa.
Dejando
al niño al cuidado de sus abuelos, los dos idealistas partieron una vez más
hacia el Viejo Continente. En Nueva York abonaron dos dólares y contemplaron
sus “cosas” durante una hora breve y amarga. Viajaron con “tarifa de
estudiantes”… es decir, en tercera. Sus rentas anuales, en vez de ser de más de
tres mil dólares, eran ahora de menos de dos mil. Y se encaminaron directamente
a París, porque era barato.
Esta vez
Europa les resultó un auténtico fracaso.
—Hemos
vuelto como perros a su propio vómito —decía Erasmus—, solo que entretanto el
vómito se ha puesto rancio.
Descubrió
que no podía soportar Europa. Le irritaba indeciblemente. Y también aborrecía
Norteamérica. Pero al menos Norteamérica era mejor que este miserable y
envilecido continente, que, por otra parte, había dejado de ser barato.
Valerie,
con el corazón puesto en sus “cosas” —estaba deseando retirarlas de aquel
guardamuebles, donde ya llevaban tres años, habiendo consumido dos mil
dólares—, le escribió a su madre diciéndole que creía que Erasmus regresaría si
pudiera obtener un empleo adecuado en Norteamérica. Erasmus, en un estado de
frustración que rozaba la furia o la locura, se limitaba a recorrer Italia como
alguien que está en la indigencia, con los puños de la chaqueta raídos y
odiándolo todo intensamente. Y cuando se le encontró un puesto en la
Universidad de Cleveland para enseñar literatura francesa, italiana y española,
sus ojos se entrecerraron aún más y su largo y extraño rostro se volvió más
agudo y ratonil a causa de la ira reprimida. Tenía cuarenta años, y el empleo
se le venía encima.
—Creo que
será mejor que aceptes, querido. Europa ya no te gusta. Como tú dices, está
acabada para siempre. Nos ofrecen una casa en el campus de la universidad y mi
madre dice que en ella caben todas nuestras cosas. Opino que deberíamos enviar
un telegrama diciendo que aceptamos.
Él la
miró fijamente, como una rata acorralada. Uno casi esperaba ver los bigotes de
rata temblando a ambos lados de su afilada nariz.
—¿Envío
el telegrama? —le preguntó ella.
—¡Envíalo!
—profirió él.
Y ella
salió a enviarlo.
Él se
volvió un hombre distinto, más callado, mucho menos irritable. Le habían
quitado un peso de encima. Estaba dentro de la jaula.
Pero
cuando vio los altos hornos de Cleveland, inmensos como los árboles de la Selva
Negra, con sus cascadas rojas e incandescentes de metal en ebullición, y los
diminutos gnomos que eran los obreros, y cuando oyó los ruidos terribles,
gigantescos, le dijo a Valerie:
—Di lo
que quieras, Valerie, pero esto es lo más grande que puede mostrarnos el mundo
moderno.
Y cuando
estuvieron en su moderna casita del campus de la Universidad de Cleveland, y
aquellos tristes restos de Europa —el armario de Bolonia, las estanterías
venecianas, la silla obispal de Rávena, las mesillas Luis XV, las cortinas “de
Chartres”, las lámparas de bronce de Siena— fueron puestos en su sitio, y todo
parecía completamente fuera de lugar, y por ello impresionaba a los visitantes,
y cuando los idealistas habían recibido a un montón de gente que se había
quedado admirada, y Erasmus había hecho gala de sus mejores modales europeos,
aunque así y todo conservando su cordial talante de norteamericano, y Valerie
se había comportado como una buena anfitriona —porque después de todo,
“preferimos Norteamérica”—, entonces Erasmus dijo, mirando a su mujer con sus
peculiares y agudos ojos de rata:
—Europa
es la mayonesa, sí, pero es Norteamérica la que pone la langosta. ¿O no?
—¡Sin
duda! —dijo ella con satisfacción.
Y él la
miró fijamente. Estaba en la jaula, pero dentro se sentía a salvo. Y resultaba
evidente que Valerie era, por fin, ella misma. Se había hecho con el botín. Y
sin embargo Erasmus, alrededor de la nariz, tenía un aire extraño, malévolo,
escolástico, de puro escepticismo. Pero le gustaba la langosta.
*FIN*
“Things”,
Bookman, 1928

No hay comentarios:
Publicar un comentario