© Libro N° 15062. La Boda De Patie, O, Todos Contentos. Anónimo. Emancipación. Abril 25 de 2026
Título Original: ©
Versión Original: ©
Circulación conocimiento libre, Diseño y edición digital de Versión original
de textos:
https://en.wikisource.org/wiki/Patie%27s_Wedding,_or,_All_Parties_Pleased_(1802,_Glasgow)/The_Braes_of_Yarrow
Licencia Creative Commons:
Emancipación Obrera utiliza una
licencia Creative Commons, puedes copiar, difundir o remezclar nuestro contenido,
con la única condición de citar la fuente.
La Biblioteca Emancipación Obrera es un medio
de difusión cultural sin fronteras, no obstante los derechos sobre los contenidos
publicados pertenecen a sus respectivos autores y se basa en la circulación del
conocimiento libre. Los Diseños y edición digital en su mayoría corresponden a Versiones
originales de textos. El uso de los mismos son estrictamente educativos y está
prohibida su comercialización.
Autoría-atribución: Respetar la autoría del texto y el nombre de los autores
No comercial: No se puede utilizar este trabajo con
fines comerciales
No derivados: No se puede alterar, modificar o reconstruir
este texto.
Portada E.O. de: Imagen con Nano Banana 2
© Edición, reedición y Colección Biblioteca Emancipación:
LA
BODA DE PATIE, O, TODOS CONTENTOS
Anónimo
La Boda De Patie, O, Todos Contentos
Anónimo
La Boda De Patie, O, Todos Contentos
por Anónimo
Ausencia Enferma para esperar
Johnny y Mary
→
AUSENCIA POR
ENFERMEDAD para OFERTAR.
Y pastores
tan alegres y joviales,
cuyos pies nunca vagan descuidadamente:
Si Corydon se extraviara,
¡Oh! ¡Llamen a casa a los pobres vagabundos!
Permítanme
reflexionar y suspirar,
ni hablar del cambio que encuentro;
Nadie fue jamás tan vigilante como yo,
—He dejado atrás a mi querida Phillis.
Ahora sé lo que
es haber luchado,
con las torturas de la duda y el deseo;
Qué es admirar y amar,
y dejarla a la que amamos y admiramos.
¡Ah! ¡Conduce a
mi rebaño por la mañana!
y la humedad de cada noche repele,
¡Ay! Estoy débil y desamparado,
—Me he despedido de mi querida Phillis.
Ya que Phillis
me concedió una mirada,
Nunca soñé con mi vid:
Ojalá pierda tanto mi pipa como mi bastón,
Si conociera a un niño, ese sería mi hijo.
Aprecié cada
hora que pasaba,
más allá de todo lo que me complacía antes:
Pero ahora son cosa del pasado y suspiro,
Y lamento no haberlos valorado más.
Pero ¿por qué
languidezco en vano?
¿Por qué vagar tan pensativo por aquí?
¡Oh! ¿Por qué vine de la llanura?
¡Donde me alimentaba de las sonrisas de mi querido!
Me dicen cuál es
mi criada favorita;
El orgullo del valle ha volado;
¡Ay! ¿Dónde me he extraviado con ella?
Podría vagar a solas con placer.
Cuando la bella
ninfa se vio obligada a renunciar,
¡Qué angustia sentí en mi corazón!
Sin embargo pensé, pero podría no ser así,
Fue con dolor que me pidió que me marchara.
Ella me miró
fijamente mientras yo me retiraba lentamente,
Apenas podía discernir mi camino;
Con tanta dulzura se despidió de mí:
Pensé que ella quería que yo regresara.
El peregrino que
viaja todo el día,
visitar algún santuario lejano;
Si lleva consigo una pequeña reliquia,
está feliz, ni se le oye quejarse.
Así, ampliamente
alejado de la feria,
donde debo mis votos, mi devoción,
La suave esperanza es la reliquia que llevo conmigo,
y mi consuelo dondequiera que vaya.
Johnny y Molly .
Dposeer el fuego y a través del hidromiel,
sus mechones dorados ondeaban sobre su frente,
Johnny, melodiosamente, afinó su caña,
y María se limpió su linda boca.
Querida, a ella le encantaba la conocida canción,
mientras su Johnny, alegre y joven,
La elogié durante todo el día.
Coro. Bajando por el arroyo y a través del prado,
sus mechones dorados ondeaban sobre su frente,
Johnny, cadencioso, afinó su caña,
y María se limpió su linda boca.
⟨
Claithes costosas ⟩ tenía pocas;
de anillos y joyas no gran tienda,
Su rostro era bello, su amor era verdadero,
y Johnny, sabiamente, no deseó nada más:
El amor es la perla, el premio del pastor,
Sobre la montaña, cerca de la fuente,
⟨ El amor ⟩ alegra los ojos del pastor.
A lo largo del arroyo, etc.
⟨ El oro ⟩ y los títulos no dan salud,
y Johnny no podía impartir estas cosas;
La mayor riqueza de la joven María
seguía siendo su fiel corazón de Johnny;
Dulce es la alegría que encuentran los amantes,
Grande el tesoro, dulce el placer,
Donde el corazón siempre es bondadoso.
Río abajo, etc.
LAS BRAES DE YARROW.
TEl sol apenas se filtraba entre los árboles,
dio luz y alegría al bosque de Ilka,
Y placer en cada brisa del sur,
despertar la esperanza y el amor dormido;
Coro. Cuando Jenny cantó con gran alegría,
para encantar su encantadora médula,
Mi linda pandilla de muchachos conmigo,
Sobrepasaremos los braes de Yarrow.
El joven Sandy era el más alegre,
que siempre picaba en laderas espinosas;
Ninguna muchacha podía saber que estaba libre de dolor,
tan elegante, amable, tan bella y alegre.
Coro. Y Jeany cantó, etc.
Él besó y amó a la hermosa doncella,
Sus ojos brillantes habían conquistado su corazón.
Ninguna muchacha a la que el joven jamás había traicionado,
Ella no tenía miedo, el muchacho no tenía arte.
Coro. Y ella seguía cantando con gran alegría,
para encantar su hermosa médula,
Mi linda pandilla de muchachos conmigo,
bien por las laderas hasta Yarrow.
GLASGOW
Impreso por J. & M. Robertson, Saltmarket, 1802
FIN

No hay comentarios:
Publicar un comentario