/* ELIMINACIÓN DE TEXTOS RESIDUALES EN EL MENÚ */ .label-size, .label-name, .label-count, .cloud-label-widget-content, .label-wrapper, .label-item, .label-head, .label-list, .feed-link, .show-more, .status-msg-wrap { display: none !important; visibility: hidden !important; height: 0 !important; font-size: 0 !important; /* Mata el texto aunque el contenedor no cierre */ margin: 0 !important; padding: 0 !important; } /* SI ES PUBLICIDAD DE ADSENSE MAL UBICADA */ ins.adsbygoogle[data-ad-status="unfilled"], .google-auto-placed { display: none !important; } /* ====== FORMATO FIJO PARA ENTRADAS ====== */ /* Títulos */ h1 { font-size: 2.2em; font-weight: bold; text-align: center; margin: 25px 0; color: #d32f2f; } h2 { font-size: 1.8em; font-weight: bold; margin: 20px 0; color: #333333; } h3 { font-size: 1.4em; font-weight: bold; margin: 15px 0; color: #555555; } /* Texto */ p { margin-bottom: 15px !important; line-height: 1.6; } strong { font-weight: bold; color: #002060; } em { font-style: italic; color: #444444; } /* Imágenes */ img { max-width: 100%; height: auto; display: block; margin: 15px auto; border-radius: 5px; /* opcional */ }

Menú

Slider

Libros Más Recientes

EMANCIPACIÓN DE YOUTUBE, OTRA MANERA DE VER LA ACTUALIDAD

Libros Más Leídos

Libro N° 14608. El Gran Libro De Rimas Infantiles. Jerrold, Walter


© Libro N° 14608. El Gran Libro De Rimas Infantiles. Jerrold, Walter. Emancipación. Diciembre 20 de 2025

 

Título Original: © El Gran Libro De Rimas Infantiles. Walter Jerrold

 

Versión Original: © El Gran Libro De Rimas Infantiles. Walter Jerrold

 

Circulación conocimiento libre, Diseño y edición digital de Versión original de textos:



 

Licencia Creative Commons:

Emancipación Obrera utiliza una licencia Creative Commons, puedes copiar, difundir o remezclar nuestro contenido, con la única condición de citar la fuente.

La Biblioteca Emancipación Obrera es un medio de difusión cultural sin fronteras, no obstante los derechos sobre los contenidos publicados pertenecen a sus respectivos autores y se basa en la circulación del conocimiento libre. Los Diseños y edición digital en su mayoría corresponden a Versiones originales de textos. El uso de los mismos son estrictamente educativos y está prohibida su comercialización.

Autoría-atribución: Respetar la autoría del texto y el nombre de los autores

No comercial: No se puede utilizar este trabajo con fines comerciales

No derivados: No se puede alterar, modificar o reconstruir este texto.

 

Portada E.O. de:  Imagen con IA Gemini

 

 

 

 

 

© Edición, reedición y Colección Biblioteca Emancipación: 

Guillermo Molina Miranda




LEAMOS SIN RESERVAS, ANALICEMOS SIN PEREZA Y SOMETAMOS A CRÍTICA TODA LA CULTURA

EL GRAN LIBRO DE RIMAS INFANTILES

Walter Jerrold


Título : El gran libro de rimas infantiles

Editor : Walter Jerrold

Ilustrador : Charles Robinson


Fecha de lanzamiento : 13 de enero de 2012 [Libro electrónico n.° 38562]
Última actualización: 8 de enero de 2021

Idioma : inglés

Otra información y formatos : www.gutenberg.org/ebooks/38562

Créditos : Producido por David Edwards, Matthew Wheaton y el
equipo de corrección de pruebas distribuida en línea en https://www.pgdp.net (Este
archivo se produjo a partir de imágenes proporcionadas generosamente
por Internet Archive).

*** COMIENZA EL LIBRO ELECTRÓNICO DEL PROYECTO GUTENBERG: EL GRAN LIBRO DE CANCIONES INFANTILES ***

El gran libro de CANCIONES INFANTILES

 

Para el bebé más pequeño de todos, con el amor del compilador y del artista.

 

Impreso en Gran Bretaña por Blackie & Son, Ltd., Glasgow.

BLACKIE & SON LTD., 50 OLD BAILEY, LONDRES, Y 17 STANHOPE STREET, GLASGOW;
BLACKIE & SON (INDIA) LTD., BOMBAY; BLACKIE & SON (CANADA) LTD., TORONTO

 

RIZOS
Te sentarás en un
cojín y coserás una
costura fina. Y te alimentarás
de fresas
con azúcar y crema.

El gran libro de rimas infantiles.

Editado por Walter Jerrold.

Ilustrado por Charles Robinson.

Publicado por Blackie and Son, Ltd.
Londres.


INTRODUCCIÓN

[3]

El propio título, Canciones de cuna, que se ha asociado con un gran repertorio de versos populares, es un claro indicio de cómo se han transmitido de generación en generación. Es imposible saber quién compuso estas pequeñas piezas, salvo en contadas excepciones: algunas son sin duda muy antiguas y probablemente se repitieron miles de veces antes de su primera publicación. Se pueden encontrar referencias a algunos de los versos más populares en las obras de los dramaturgos de la época de Isabel I.

A veces se intenta interpretar estas rimas con un significado más profundo que el obvio y simple que ha explicado su perdurable popularidad en la infancia, pero este volumen no tiene [4]No les preocupan esas interpretaciones tan profundas, al igual que a la gente común que más adora las viejas canciones.

La primera colección conocida de rimas infantiles fue publicada alrededor de 1760 por John Newbery, el primer editor que dedicó su atención a los lectores más jóvenes. En su libro, que incluía canciones de las obras de Shakespeare, algunas rimas aparecían con títulos que nos resultan extraños; así, "Ding, Dong, Bell" se llamaba "La canción de Platón", mientras que "Había dos pájaros sentados en una piedra" era "La canción de Aristóteles". A cada rima se le añadía una máxima moral, como por ejemplo, a "¿Está John Smith dentro?" se le agregaba "El conocimiento es un tesoro, pero la práctica es la clave para encontrarlo". La mayoría de las rimas de esta pequeña colección de Newbery, entre ellas "Había un hombrecito que cortejó a una doncella" y "Los sabios de Gotham", se repiten en el presente volumen en la medida en que se ajustan a ese texto original. Otras se han comparado con versiones antiguas en folletos publicados a finales del siglo XVIII o principios del XIX.

Los estudiantes dividen nuestras rimas en piezas narrativas, históricas, folclóricas, rimas de juegos, rimas para contar, jingles, fragmentos, etc., pero para los niños para quienes y por quienes son recordadas, y por cuyo bien se recopilan y se presentan de nuevo, son simplemente: rimas infantiles.


[5]

CONTENIDO

 Página
A y B y ver35
Un pastel de manzana60
A, B, C293
Un cuervo carroñero234
Una rima difícil49
Un Diller, un dólar141
Una ruptura46
Una rana a la que él cortejaría ir76
Todo por falta de un clavo.179
Una mezcla92
Andrés147
Un Nick y un Nock56
Otra ruptura221
Un pastel estaba sentado en un peral.142
Una extraña visión269
Un enjambre de abejas148
Una canción variada140
Una advertencia86
A era un arquero285
Una cosa maravillosa278
Baa, baa, oveja negra108
Bunting para bebé226
Piernas arqueadas59
Murciélago, murciélago43
Bessie Bell y Mary Gray107
El cerdo de Betty Winkle246
Billy, Billy260
Lobos de la misma camada64
¡Sopla, viento, sopla!28
El chico de la campana azul30
Bobby Shaft41
Bobby Snooks296
Guau-guau, dice el perro198
Niños y niñas126
Brian OLin220
Botones110
Cómprame un cubo de ordeño89
Zumbido y zumbido34
La canción de César116
Gato y perro40
Charley, Charley174
Navidad44
Aplausos281
Quiquiriquí31
Quiquiriquí64
Canto de gallo87
[6]
El cortejo del petirrojo gallo145
Café y té277
Gente cómica294
Parche cruzado123
Cabello rizado180
Vaca cómoda202
Daffy-down-dilly36
Dama Trot97
Baila, pequeño bebé69
Baila para tu papá15
Bebé Danty199
¡Querido, querido!217
Dickery, dickery, atrévete70
Diddle diddle Dumpling244
Diddley-diddley-dumpty84
Ding, Dong, Campana295
Doctor Fausto134
El doctor cayó259
Doctor Foster35
Madrugador109
Elizabeth, Elspeth, Betsy y Bess204
Feetikins256
Dedos de las manos y de los pies86
Por cada mal146
Adivinación con piedras de cereza157
Adivinación por Daisy Petals225
Georgy Porgy53
Ir a St. Ives176
Canción del Viernes Santo238
El buen rey Arturo119
Ganso, ganso, ganso131
Oración antes de la carnefrente a 165
Grava verdefrente al 116
Pandy el práctico26
¡Oíd, oíd! Los perros ladran107
Héctor Protector111
¡Oye! diddle, diddle94
Oh, mi gatito37
¿Cómo estás?98
Humpty-Dumpty90
Duérmete, bebé57
Duérmete, bebé63
Silencio, nena, mi muñeca65
Si98
Si277
Si los deseos fueran caballos281
Yo tenía un pequeño pony66
Me gusta Little Pussy187
Te voy a contar una historia.308
Voy a tratar de270
Me encanta Sixpence83
En salones de mármol58
Vi un barco navegando239
Jack y Jill170
El violín de Jack284
Jack Jingle245
El cerdo de Jack Sprat58
Jerry, James y John111
La yegua gris de John Cook33
Johnny261
Salón del Rey Pippin277
Mariquita, mariquita156
Azul lavanda37
Alargamiento de los días106
La pequeña Betty Azul81
La pequeña Bo-peep158
Niño Azul222
Niña pequeña, niña pequeña100
El pequeño Jack Horner24
La pequeña Jenny Wren68
La doncella42
La pequeña señorita Muffet144
Petirrojo pequeño244
El pequeño Tom Tucker223
Puente de Londres264
Medallón de Lucy225
Margery Daw221
María, Maríafrente al 244
El canario de María147
Maestro que tengo267
Mateo, Marcos, Lucas y Juanfrente al 261
Alegres son las campanas177[7]
El niño del lunes167
Más sobre Jack Jingle178
Mamá Ganso211
Mi gallina negra307
Mi chico Tammie279
Mi Señora Viento67
Mi doncella María88
Nancy Dawson263
Niñera Etticoat238
Agujas y alfileres114
Disparates221
Absolutamente nada157
De aritmética136
De irse a la cama164
De cerdos118
Del corte de uñas82
De lavado69
Sillas viejas para reparar300
El viejo rey Cole101
La vieja Madre Hubbard301
Anciana, anciana224
Una mañana brumosa y húmeda228
Uno, dos242
Una, dos, tres y cuatro patas29
Cruzando el agua hacia Charley136
Día de los panqueques56
Clavija49
Pedro Flautista263
Pedro Blanco44
Polly Flinders219
Polly, pon la tetera.134
El pobre Robinson Crusoe51
Pobre Robin68
Punch y Judy188
Gatitofrente al 69
Gatita maúlla131
Reina Anafrente a 36
Montar un caballito de gallo132
Cabalga lejos, cabalga lejos210
Robin-a-Bobin59
Robin y Richard149
Robin y Wren88
Robin, el Bobin178
Duérmete, bebé267
Día de San Swithun14
Sammy Soapsuds84
Sábado, domingo52
¡Mira, mira!300
Busco esposa133
Afeitar un cerdo175
La vaca de Simon Brodie233
bobo17
Canta una canción de seis peniques205
Canta a Ivy130
¡Canta, canta!262
Seis ratoncitos297
Duerme, bebé, duerme45
Caracol66
Salomón Grundy122
Día de San Valentínmirando hacia 180
Sue la malhumorada110
Taffy era galés.282
El pez delator204
Diez dedos117
El herrero135
El niño y el búho144
La abeja de Burny199
La mujer de Codlin118
La canción torcida293
El cuco148
Los días del mes140
La muerte y el entierro de Cock Robin150
La división del trabajofrente a 277
La paloma y el reyezuelo200
El granjero y su hija268
El cinco de noviembre259
La mosca y el abejorro40
La fuente del saber135
El zorro y el ganso271
La chica en el carril142
El Hart299
La casa que construyó Jack71[8]
El alegre molinero256
Los gatos de Kilkenny27
El rey de Francia181
La dama y el cerdo254
Las últimas noticias185
El hada alegre186
El león y el unicornio217
El reloj pequeño42
El gorrión pequeño96
El pequeño conejillo de indias55
El pequeño marido229
El hombrecito con una pistola280
El pequeño moppet233
El ratoncito218
Los Hermanos Amorosos156
El hombre y su becerro132
El hombre en la luna16
El hombre en el desierto99
El hombre de Tesalia201
Los mercaderes de Londresfrente a 53
Los meses del año230
El ratón y el molinero81
El ratón subió corriendo al reloj.227
El nogal219
El cerdo obstinado189
La anciana arrojó una cesta50
La anciana que vivía en un zapato112
El ladrón de naranjas82
El búho en el roble53
La vaca del flautista175
El comedor de calabazas63
Los gatitos pendencieros38
La Reina de Corazones10
La rosa es rojafrente al 84
La canción de mí mismo115
Los sastres y el caracol109
Los tres gatitos250
El camino a la ciudad de Londres116
El viento85
Los Reyes Magos de Gotham92
El cortejo25
Había un carnicero165
Había un niño pequeño99
Había un hombrecito91
Había un hombre284
Había una anciana203
Thomas A' Tattamus100
Tres ratones ciegos122
Tres hermanos procedentes de España247
Tres niños deslizándose208
Tres alegres galeses137
Tres hombres en una bañera143
Tres barcos292
Tit-tat-toe115
Sapo y rana24
A Babilonia307
¡A la cama!163
Para comercializar54
El pastel de Tommy200
Tommy Tittlemouse34
Tom, el hijo del gaitero257
Tom, Tom, el hijo del flautista47
Tenazas176
A los pájaros93
Al campo de heno229
Brilla, brilla, estrellita124
Dos pajaritos95
Dos perritos51
Subiendo la colina y bajando el valle224
Subiendo la colina de Pippen46
Lávame y péiname117
El pequeño Willie Winkie108
¿De qué están hechos los niños pequeños?90
¿Qué me importa?249
Cuando yo era un niño pequeño146
¿Adónde vas?275
Ala, Wang, Waddle, ¡Oh!298
Ha llegado el invierno166
Yankee Doodle123

 

[9]

"¡Aquí está!
¡¡ginsthe!!
¡¡¡bigbo!!!
okofnur!!!!
¡se!ryrh! ymes!"

 

[10]


LA REINA DE CORAZONES

[11]

La Reina de Corazones hizo unas tartaletas,
Todo en un día de verano;
El Sota de Corazones robó esas tartas,
Y se los llevaron sin dejar rastro.
[12]

 

El Rey de Corazones pidió esas tartas,
Y le dio una paliza al Pícaro.

[13]

 

La Sota de Corazones
trajeron de vuelta esas tartas,

Y juró que no volvería a robar.

DÍA DE SANTA SWITHIN

[14]

Día de San Swithun, si llueve,
Permanecerá así durante cuarenta días;
Día de San Swithun, si eres bella,
Durante cuarenta días no lloverá más.

[15]

BAILA AL RITMO DE TU PAPÁ

Baila para tu papá,
Mi lindo muchacho,
¡Baila para tu papá, mi linda corderita!
Obtendrás un pez
En un platito,
¡Recibirás un pez cuando el barco regrese a casa!
Baila para tu papá,
Mi lindo muchacho,
¡Baila para tu papá y cántale a tu mamá!
Recibirás un coatí,
Y un par de pantalones cortos,
¡Recibirás un abrigo cuando llegue el barco!

[16]

EL HOMBRE EN LA LUNA

 

 

El hombre de la luna
cayó rodando
y preguntó el camino a Norwich;
fue por el sur
y se quemó la boca
comiendo gachas de guisantes frías.

 

 

 


[17]

BOBO

[18]

SIMPLE SIMON conoció a un vendedor de pasteles,
Ir a la feria;
Dice Simple Simon al vendedor de pasteles:
"Déjame probar tu producto."
Dice el pastelero a Simón:
"Primero dame un centavo."
Dice Simple Simon al vendedor de pasteles:
"No tengo ninguno."
Fue a cazar un pajarito,
Y pensó que no podía fracasar,
Porque había conseguido un poco de sal.
Para ponérselo en la cola.

[19]

Fue a montar una vaca manchada,
Eso había conseguido un pequeño ternero,
Ella lo tiró al suelo,
Lo cual hizo reír a la gente.
[20]
Entonces Simple Simon se fue de caza,
Para atrapar una liebre,
Él montaba una cabra por la calle,
Pero no pude encontrar ninguno allí.
Fue a comer miel
Fuera del tarro de mostaza,
Se mordió la lengua hasta que lloró,
Eso fue todo lo bueno que consiguió.

SIMPLE SIMON se fue a pescar
Para cazar una ballena;
Y toda el agua que había conseguido
Estaba en el cubo de su madre.
Fue a buscar un nido de pájaro,
Fue construida sobre una rama;
Una rama cedió y Simon cayó.
En un lodazal sucio.

 

 

Fue a dispararle a un pato salvaje,
Pero el pato salvaje se fue volando;
Dice Simon: "No puedo golpearlo,
Porque no se quedará.
[21]

NCE Simon hizo una gran bola de nieve,
Y lo trajeron para asarlo;
Lo dejó delante del fuego,
Y pronto se perdió el balón.
E fue a deslizarse sobre el hielo,
Antes de que el hielo se solidificara;
Luego se zambulló por encima de sus rodillas,
Lo que hizo que el pobre Simon se quedara mirando fijamente.
Fue a comprobar si las cerezas estaban maduras.
Creció sobre un cardo;
Se pinchó mucho el dedo,
Lo que hizo que el pobre Simon silbara.
[23]
Se lavó con betún,
Porque no tenía jabón:
Entonces, entonces, le dijo a su madre:
"Ahora soy una belleza, eso espero."
Fue a buscar agua en un colador,
Pero pronto todo se acabó;
Y ahora el pobre Simple Simon
Me despido de todos ustedes.

[24]

SAPO Y RANA

—Croak —dijo el sapo—, creo que tengo hambre.
Hoy no he comido ni bebido nada;
Me arrastraré hasta un jardín y saltaré a través de los postes,
Y allí cenaré espléndidamente a base de babosas y caracoles."
"¡Jo, jo!" dijo la rana, "¿es eso lo que quieres decir?"
Luego saltaré hasta el siguiente arroyo del prado,
Allí beberé y también comeré gusanos y babosas.
Y entonces cenaré tan bien como tú."

EL PEQUEÑO JACK HORNER

El pequeño Jack Horner
Sentado en un rincón
Comer pastel de Navidad;
Metió el pulgar,
Y sacó una ciruela,
Y gritó: "¡Qué buen niño fui!"

[25]

EL CORTEJO

Había un hombrecito,
Quien cortejó a una jovencita;
Y él dijo: "Muchacha, ¿quieres casarte, casarte, casarte?"
Tengo poco más que decir,
¿Entonces, sí o no?
Porque cuanto menos se dice, más se arregla, muerto, muerto."
Entonces la pequeña criada respondió:
"Si yo fuera tu pequeña novia,
Ora, ¿qué debemos tener para comer, comer, comer?
¿La llama de la que eres tan rico?
¿Encender un fuego en la cocina?
¿O el pequeño dios del Amor convierte el escupitajo, escupitajo, escupitajo?

HANDY PANDY

[26]

Handy Pandy, Jack-a-Dandy,
Le encantan el pastel de ciruelas y los caramelos de azúcar;
Compró algunos en una tienda de comestibles,
Y salió, saltando, saltando, saltando.

LOS GATOS DE KILKENNY

[27]

Había una vez dos gatos de Kilkenny,
Cada uno pensaba que había un gato de más;
Así que lucharon y encajaron,
Y arañaron y mordieron,
Hasta que, exceptuando sus uñas
Y las puntas de sus colas,
En lugar de dos gatos, no había ninguno.

[28]

SOPLÓ EL VIENTO SOPLÓ

¡Sopla, viento, sopla! ¡Y vete, molino, vete!
Para que el molinero pueda moler su grano;
Para que el panadero lo tome y lo convierta en panecillos,
Y envíennos algo caliente por la mañana.

[29]

UNA, DOS, TRES Y CUATRO PATAS

Dos piernas se asentaban sobre tres piernas,
Con una pierna en su regazo;
Entran cuatro patas,
Y huye con una sola pierna.
Salta dos piernas,
Alcanza tres piernas,
Lo lanza después de cuatro patas,
Y le hace volver a poner una pierna.

[30]

NIÑO CAMPANA AZUL

Tuve un niño pequeño,
Y lo llamó Campanilla Azul;
Le di un poco de trabajo,
Lo hizo muy bien.
Le indiqué que subiera.
Para traerme un broche de oro;
En el cubo de carbón cayó él,
Hasta su barbilla.
Fue al jardín
Para recoger un poco de salvia;
Se cayó de bruces,
Y estalló en cólera.
Bajó al sótano.
Para servir un poco de cerveza;
Y rápidamente regresó.
Decir que no había ninguno allí.

[31]

¡QUIQUITÍ!

 

¡Quiquiriquí!
Mi señora ha perdido su zapato;
Mi amo ha perdido su bastón de violín,
Y no sé qué hacer.
¡Quiquiriquí!
¿Qué debe hacer mi madre?
Hasta que el amo encuentre su bastón de violín,
Ella bailará sin su zapato.

[33]

LA YEGUA GRIS DE JOHN COOK


OHN COOK tenía una pequeña yegua gris; ¡él, haw, hum!
Su espalda se irguió, y sus huesos quedaron al descubierto; ¡él, haw, hum!
John Cook estaba cabalgando por la orilla de Shuter; ¡él, haw, hum!
Y allí su caballo pateaba y hacía travesuras; ¡él, haw, hum!
John Cook estaba subiendo la colina de Shuter; ¡él, haw, hum!
Su yegua cayó, y ella hizo su voluntad; él, ¡ja, ja!
La brida y la silla de montar estaban colocadas en el estante; ¡he, haw, hum!
Si quieres más, puedes cantarlo tú mismo; ¡je, ja, hum!

[34]

ZUMBIDO Y REMUMBO

UZ , dijo la mosca azul,
Hum, dijo la abeja,
Zumbido y murmullo gritan,
Y nosotros también.
En su oído, en su nariz,
¿Lo ves?
Se comió al lirón,
De lo contrario, era él.

 


TOMMY TITLETMOUSE

El pequeño Tommy Tittlemouse
Vivía en una casita;
Él pescó peces
En las zanjas de otros hombres.

 


[35]

A Y B Y VER

Gran A, pequeña A, B rebotando,
El gato está en el armario y ella no puede ver.
 

DOCTOR FOSTER

 

OCTOR Foster fue a Glo'ster,
en un chaparrón;
pisó un charco que le llegaba hasta la cintura,
y nunca más volvió allí.


[36]

Daffy Down Dilly

 
 

Daffy-down-dilly ha llegado a la ciudad,
con una enagua amarilla y un vestido verde.

 


REINA ANA

Reina Ana, Reina Ana,
te sientas al sol,
Tan hermosa como un lirio,
blanco como una varita.
Te envío tres cartas,
y reza, lee uno,
Debes leer uno, si no puedes leerlos todos.
Así que, por favor, señorita o señor, lancen la pelota.

¡Mi gatito!

[37]


Oh, mi gatito, un gatito,
¡Y oh! ¡Mi gatito, mi querido!
Una mascota tan dulce como esta
No estaba ni lejos ni cerca.
Aquí vamos arriba, arriba, arriba,
Aquí vamos abajo, abajo, abajo;
Aquí vamos hacia adelante y hacia atrás,
Y aquí vamos dando vueltas, vueltas, vueltas.

AZUL LAVANDA

Azul lavanda y verde romero,
Cuando yo sea rey, tú serás reina;
Llama a mis criadas a las cuatro en punto,
Algunos a la rueda y otros a la roca,
Algunos para hacer heno y otros para esquilar maíz,
Y tú y yo nos mantendremos calientes.

LOS GATITOS PELEROSOS

[38]

Dos pequeños gatitos una noche de tormenta,
Comenzaron a discutir y comenzaron a pelear;
Uno tenía un ratón y el otro no tenía ninguno.
Y así fue como empezó la pelea.
—Yo me quedo con ese ratón —dijo el gato más grande.
"¿Te quedarás con ese ratón? ¡Ya veremos!"
—Yo me quedo con ese ratón —dijo el hijo mayor.
—No te quedarás con el ratón —dijo el pequeño.
Ya te dije que era una noche de tormenta.
Cuando estos dos gatitos comenzaron a pelear;
La anciana agarró su escoba,
Y sacó a los dos gatitos de la habitación.
[39]
El suelo estaba cubierto de escarcha y nieve,
Y los dos gatitos no tenían adónde ir;
Entonces las colocaron sobre la alfombra junto a la puerta,
Mientras la anciana terminaba de barrer el suelo.
Entonces entraron sigilosamente, tan silenciosos como ratones,
Todo empapado por la nieve y tan frío como el hielo,
Porque descubrieron que era mejor, aquella noche de tormenta,
Es mejor tumbarse y dormir que pelear y discutir.

[40]

LA MOSCA Y EL HUMILDE ABEJO


IDDLE-DE-DEE, violín-de-dee,
La mosca se casará con el humilde abejorro;
Fueron a la iglesia y se casaron, ¿fue ella?
La mosca se ha casado con el humilde abejorro.

GATO Y PERRO

La gata se sienta junto al fuego,
¿Cómo puede ser justa?
Entra el perrito,
"Gatito, ¿estás ahí?"
Así que, así que, Señora Coño,
¿Cómo estás?
"Gracias, gracias, perrito,
Me encuentro muy bien ahora mismo.

[41]

BOBBY SHAFT

Bobby Shaft se ha ido al mar,
Con hebillas de plata en las rodillas;
Cuando vuelva a casa se casará conmigo.
¡Qué guapo Bobby Shaft!
Bobby Shaft es gordo y rubio,
Peinándose el cabello rubio;
¡Él es mi amor para siempre!
¡Qué guapo Bobby Shaft!

[42]

EL PEQUEÑO RELOJ

Hay un reloj pequeño y bonito,
En el aula se encuentra,
Y apunta al momento
Con sus dos manitas.
Y que nosotros, como el reloj,
Mantén tu rostro limpio y luminoso,
Con las manos siempre listas
Hacer lo correcto.

LA PEQUEÑA DONCELLA

"Niña, linda doncella, ¿adónde vas?"
"Bajé al bosque a ordeñar mi vaca."
"¿Debo ir contigo?" "No, ahora no;
Cuando te mande llamar, entonces ven.

[43]

MURCIÉLAGO, MURCIÉLAGO

Murciélago, murciélago,
Ven debajo de mi sombrero,
Y yo te daré una loncha de beicon;
Y cuando horneo,
Te daré un pastel,
Si no me equivoco.

[44]

NAVIDAD

Se acerca la Navidad, los gansos están engordando,
Por favor, pon una moneda en el sombrero de un anciano;
Si no tienes un centavo, con medio centavo bastará,
Si no tienes ni medio penique, que Dios te bendiga.

PETER WHITE

Peter White nunca se irá al diablo,
¿Y sabrías el motivo?
Sigue su instinto adondequiera que vaya,
Y todo eso está mal.

[45]

DUERME BEBÉ DUERME


Duerme, bebé, duerme,
nuestro valle de la cabaña es profundo;
el corderito está en el verde,
con un vellón lanudo tan suave y limpio.
¡Duerme, bebé, duerme!

Duerme, bebé, duerme,
Allá donde se arrastran las madreselvas;
Sé siempre como el cordero manso,
Una niña amable, dulce y gentil.
¡Duerme, bebé, duerme!

[46]

SUBIENDO LA COLINA DE PIPPEN

Mientras subía la colina de Pippen,
Pippen Hill estaba sucio;
Allí conocí a una señorita muy guapa,
Y ella me hizo una reverencia.
Señorita, linda señorita,
¡Que las bendiciones te acompañen!
Si tuviera media corona al día,
Lo gastaría todo en ti.

UNA DISPUTA


El viejecito y yo nos peleamos;
¿Cómo vamos a solucionar esto?
Sácale el máximo provecho;
Vete, viejecito.


[47]

TOM, EL HIJO DEL GAITERO

[48]

Tom, Tom, el hijo del gaitero,
¡Robó un cerdo y salió corriendo!
El cerdo fue comido y Tom fue golpeado,
Y Tom salió corriendo calle abajo aullando.

[49]

CLAVIJA


Clavija, Clavija, con una pierna de madera,
Su padre era molinero;
Él le arrojó la empanadilla a la cabeza,
Y dijo que no podía matarla.

UNA RIMA DIFÍCIL

¿Cuál es la rima para porringer?
El rey tenía una hija hermosa,
Y se la entregó al Príncipe de Orange.

[50]

LA ANCIANA METIÓ EN UNA CESTA



Había una anciana arrojada en una cesta.
Diecisiete veces más alta que la luna;
No pude evitar preguntar adónde iba.
Porque en su mano llevaba una escoba.
"Vieja, vieja, vieja", dije yo,
"¿Adónde vas tan arriba?"
"¡Para quitar las telarañas del cielo!"
"¿Puedo ir contigo?" "Sí, enseguida."

[51]

POBRE VIEJO ROBINSON CRUSOE



¡Nuestro viejo Robinson Crusoe!
¡Pobre Robinson Crusoe!
Le hicieron un abrigo
De una vieja cabra,
¡Me pregunto por qué pudieron hacerlo!
Con un ring a ting tang,
Y un ring a ting tang,
¡Pobre Robinson Crusoe!

DOS PERRITOS

Dos perritos estaban sentados junto al fuego,
Sobre una cubierta de polvo de carbón;
Cuando uno le dijo al otro perro,
"Si Pompeyo no quiere hablar, pues tendré que hacerlo yo."

[52]

SÁBADO, DOMINGO

El sábado por la noche
Será todo mi cuidado
Para empolvar mi cabello
Y rizarme el pelo.
El domingo por la mañana
Mi amor entrará,
¿Cuándo se casará conmigo?
Con un anillo de oro.

COMERCIANTES DE LONDRES

Oye, estafador, poppety, mascota.
Los mercaderes de Londres visten de escarlata;
Seda en el cuello y oro en el dobladillo,
Así marchan alegremente los mercantes.

[53]

EL BÚHO EN EL ROBLE



Aquí había un búho que vivía en un roble,
Whisky, whaskey, weedle;
Y todas las palabras que alguna vez pronunció
Eran violín, faddle, feedle.
Un deportista pasó por allí por casualidad,
Whisky, whaskey, weedle;
Dice él: "Te voy a disparar, pajarito tonto,
¡Así que, tonterías, tonterías, alimentación!

GEORGY PORGY

Georgy Porgy, pudín y pastel,
Besó a las chicas y las hizo llorar.
Cuando los chicos salieron a jugar,
Georgy Porgy huyó.

[54]

COMERCIALIZAR

Para comercializar, para comercializar,
Comprar un cerdo gordo;
De nuevo en casa, de nuevo en casa,
Jiggley.
Para comercializar, para comercializar,
Comprar un cerdo gordo;
De nuevo en casa, de nuevo en casa,
trote tembloroso.

[55]

EL PEQUEÑO CONEJITO

Había un pequeño conejillo de indias,
Que, siendo pequeño, no era grande;
Siempre caminaba de pie,
Y nunca ayunaba cuando comía.
Cuando huyó de un lugar,
Nunca se quedó en ese lugar;
Y mientras corría, según me han dicho,
Nunca se quedaba quieto, ni por jóvenes ni por viejos.
A menudo chillaba y a veces era violento,
Y cuando chillaba, nunca se callaba:
Aunque nunca fue instruido por un gato,
Sabía que un ratón no era una rata.
Un día, cuando esté certificado,
Se dejó llevar por un capricho y murió de verdad;
Y, según me dicen los hombres sensatos,
Desde entonces, nunca ha vuelto a vivir.

[56]

UN RASGUÑO Y UN GOLPE


Una muesca y un golpe,
Una gallina y un gallo,
Y un centavo para mi amo.

DÍA DE LAS TORTITAS


Gran A, pequeña A,
Hoy es el día de los panqueques;
Lanza la pelota alto,
Lanza la pelota bajo,
Los que vienen después
¡Que cante heigh-ho!

[57]

DUÉRATE, BEBÉ

Duérmete, cariño,
En la copa del árbol,
Cuando sopla el viento,
La cuna se mecerá;
Cuando la rama se rompe,
La cuna caerá,
Cae el bebé,
Cuna y todo eso.

[58]

EN SALONES DE MÁRMOL

N salones de mármol blancos como la leche,
Forrado con una piel tan suave como la seda;
Dentro de una fuente cristalina,
Aparece una manzana dorada;
No hay puertas en esta fortaleza,
Sin embargo, unos ladrones irrumpen y roban el oro.

EL CERDO DE JACK SPRAT

Jack Sprat tenía un cerdo, que no era muy pequeño,
Ni muy grande todavía;
No era muy delgado, pero tampoco muy gordo;
Lo hará bien para ser un soldado raso.
Dice el pequeño Jack Sprat.

[59]

ROBIN-A-BOBIN

Robin-a-Bobin
Tensó su arco,
Disparado a una paloma,
Y mató a un cuervo.

PIERNAS BANDAS

Cuando iba a vender mis huevos,
Conocí a un hombre con piernas arqueadas;
Piernas arqueadas y dedos torcidos,
Le hice tropezar y se cayó de bruces.

[60]

UNA TARTA DE MANZANA

[61]

[62]

Un pastel de manzana

A era un pastel de manzana.

B lo mordió.

C lo cortó.

D lo repartió.

Yo lo como.

F luchó por ello.

G lo entendió.

H lo tenía.

J se unió.

K se lo quedó.

L lo anhelaba.

M lo lamentó.

N asintió con la cabeza.

O lo abrió.

P se asomó.

Q lo dividió en cuatro partes.

R salió corriendo.

S lo robó.

T lo tomó.

V lo vio.

W lo quería.

XY y Z deseaban un pedazo de ello.


[63]

EL COMEDOR DE CALABAZAS

Pedro, Pedro, comedor de calabazas,
Tenía esposa y no podía retenerla;
La metió en una cáscara de calabaza,
Y allí la cuidó muy bien.

DUÉRATE, BEBÉ

Duérmete, cariño,
Papá está cerca;
Mamá es una dama,
Y eso está muy claro.

[64]

LOBOS DE LA MISMA CAMADA


Los IRDS de una misma especie vuelan juntos,
Y lo mismo ocurrirá con los cerdos y los puercos;
Las ratas y los ratones podrán elegir.
Y yo también tendré la mía.

¡QUIQUITÍ!

¡Oh, mi linda polla! ¡Oh, mi hermosa polla!
Te ruego que no cantes antes del amanecer,
Y tu peine estará hecho del oro mismo batido,
Y tus alas de plata tan gris.

[65]

SILENCIO, BEBÉ, MI MUÑECA

Silencio, nena, mi muñeca, te ruego que no llores,
Y dentro de poco te daré pan y leche;
O tal vez te guste la crema pastelera, o tal vez una tarta,
Entonces, a cualquiera de los dos, eres bienvenido, de todo corazón.

[66]

TENÍA UN PEQUEÑO PONY

Tenía un pequeño poni
Su nombre era Dapple-Grey,
Se lo presté a una señora,
Para ir a caballo a una milla de distancia.
Ella lo azotó, ella lo fustigó,
Ella lo montó a través del fango;
No prestaría mi poni ahora
Para todos los empleados de la dama.

CARACOL

Caracol, caracol, sal de tu agujero,
O si no, te dejaré negro como el carbón.
Caracol, caracol, saca tus cuernos,
Aquí viene un ladrón a derribar tus muros.

[67]

MI SEÑORA VIENTO

Mi señora Viento, mi señora Viento,
Recorrí la casa para encontrar
Una rendija para meter el pie:
Ella probó la cerradura de la puerta,
Ella probó la grieta en el suelo,
Y empujó el hollín de la chimenea hacia adentro.
Y entonces una noche, cuando estaba oscuro,
Ella hizo explotar una chispa tan pequeña,
Que toda la casa estaba revuelta:
De ella encendió tal llama,
Mientras se alejaba en llamas hacia Belting Lane,
Y la gente de la Cruz Blanca fue asfixiada.
Y así, cuando una vez, mis pequeños queridos,
Un susurro llega a oídos ansiosos,
Lo mismo sucederá, ya lo verás:
Sigue mi consejo, controla tu lengua,
Recuerda lo que cantaba la vieja enfermera
¡De la ocupada dama Viento!

[68]

LA PEQUEÑA JENNY WREN


La pequeña Jenny Wren
Estaba sentado junto al cobertizo,
Ella movió la cola,
Y asintió con la cabeza.
Ella movió la cola,
Y asintió con la cabeza,
Como la pequeña Jenny Wren
Estaba sentado junto al cobertizo.

POBRE ROBIN

El viento del norte sopla,
Y tendremos nieve,
¿Y qué hará entonces el pobre Robin?
¡Pobrecita!
Se sentará en un granero,
Y para mantenerse caliente
Esconderá la cabeza bajo su ala.
¡Pobrecita!

GATO GATITO

Gatita, gatita, ¿dónde has estado?
He ido a Londres a ver a la reina.
Gatita, gatita, ¿qué hiciste ahí?
Asusté a un ratoncito que estaba debajo de la silla.

[69]

BAILA, PEQUEÑO BEBÉ

Baila, pequeño bebé, baila bien alto,
No importa, cariño, mamá está aquí;
Cuervo y alcachofa, alcachofa y cuervo,
Ahí, pequeño bebé, ahí tienes;
Hasta el techo, hasta el suelo,
Hacia adelante y hacia atrás, dando vueltas y vueltas;
Baila, pequeño bebé, y mamá cantará,
¡Con el alegre coral, ding, ding, ding!

DE LAVADO

Los que lavan el viernes, lavan por necesidad;
Y las que se lavan los sábados, ¡oh!, sí que son unas zorras.

[70]

DICKERY, DICKERY, RETO

 

 

Dickery, dickery, atrévete,
El cerdo voló por los aires;
El hombre de marrón pronto lo derribó.
Dickery, dickery, atrévete.

[71]

LA CASA QUE CONSTRUYÓ JACK

Esta es la casa que construyó Jack.
ÉL es la malta
Eso yacía en la casa que construyó Jack.
Esta es la rata,
Eso se comió la malta
Eso yacía en la casa que construyó Jack.[72]
Este es el gato,
Eso mató a la rata,
Eso se comió la malta
Eso yacía en la casa que construyó Jack.
Este es el perro,
Eso preocupó al gato.
Eso mató a la rata,
Eso se comió la malta
Eso yacía en la casa que construyó Jack.
Esta es la vaca con el cuerno doblado,
Eso hizo que el perro se asustara.
Eso preocupó al gato.
Eso mató a la rata,
Eso se comió la malta
Eso yacía en la casa que construyó Jack.
Esta es la doncella desamparada,
Que ordeñó la vaca con el cuerno doblado,
Eso hizo que el perro se asustara.
Eso preocupó al gato.
Eso mató a la rata,
Eso se comió la malta
Eso yacía en la casa que construyó Jack.
[73]
Este es el hombre, andrajoso y desgarrado,
Aquel que besó a la doncella desolada,
Que ordeñó la vaca con el cuerno doblado,
Eso hizo que el perro se asustara.
Eso preocupó al gato.
Eso mató a la rata,
Eso se comió la malta
Eso yacía en la casa que construyó Jack.
Este es el sacerdote, todo afeitado y rapado.
Que se casó con el hombre andrajoso y desgarrado,
Aquel que besó a la doncella desolada,
Que ordeñó la vaca con el cuerno doblado,
Eso hizo que el perro se asustara.
Eso preocupó al gato.
Eso mató a la rata,
Eso se comió la malta
Eso yacía en la casa que construyó Jack.
[74]
Este es el gallo que cantó por la mañana,
Eso despertó al sacerdote, todo afeitado y rapado.
Que se casó con el hombre andrajoso y desgarrado,
Aquel que besó a la doncella desolada,
Que ordeñó la vaca con el cuerno doblado,
Eso hizo que el perro se asustara.
Eso preocupó al gato.
Eso mató a la rata,
Eso se comió la malta
Eso yacía en la casa que construyó Jack.
[75]
Este es el agricultor sembrando su maíz,
Eso mantuvo al gallo que cantaba por la mañana,
Eso despertó al sacerdote, todo afeitado y rapado.
Que se casó con el hombre andrajoso y desgarrado,
Aquel que besó a la doncella desolada,
Que ordeñó la vaca con el cuerno doblado,
Eso hizo que el perro se asustara.
Eso preocupó al gato.
Eso mató a la rata,
Eso se comió la malta
Eso yacía en la casa que construyó Jack.

[76]

UNA RANA, ÉL LLAMARÍA

Una rana a la que él cortejaba iba,
¡Heigho! dice Rowley,
Si su madre se lo permitiría o no.
Con un rowley powley, jamón y espinacas,
¡Heigho! dice Anthony Rowley.

[77]

Así que partió con su sombrero de ópera,
¡Heigho! dice Rowley,
Y en el camino se encontró con una rata.
Con un rowley powley, jamón y espinacas,
¡Heigho! dice Anthony Rowley.
"Por favor, señor rata, ¿quiere venir conmigo?"
¡Heigho! dice Rowley,
"¡La amable señora Mousey para que la vea!"
Con un rowley powley, jamón y espinacas,
¡Heigho! dice Anthony Rowley.
Cuando llegaron a la puerta del salón de Mousey,
¡Heigho! dice Rowley,
Llamaron con fuerza a la puerta y gritaron con fuerza.
Con un rowley powley, jamón y espinacas,
¡Heigho! dice Anthony Rowley.
[78]
"Por favor, señora Ratona, ¿está usted dentro?"
¡Heigho!, dice Rowley;
"Oh, sí, señores, estoy sentado para dar vueltas."
Con un rowley powley, jamón y espinacas,
¡Heigho! dice Anthony Rowley.
"Por favor, señora Ratona, ¿nos daría un poco de cerveza?"
¡Heigho! dice Rowley,
"A Froggy y a mí nos gusta estar alegres."
Con un rowley powley, jamón y espinacas,
¡Heigho! dice Anthony Rowley.
"Por favor, señor Rana, ¿nos podría regalar una canción?"
¡Heigho!, dice Rowley;
"Pero que sea algo que no dure mucho."
Con un rowley powley, jamón y espinacas,
¡Heigho! dice Anthony Rowley.
—En efecto, señora Ratona —respondió el señor Rana—.
¡Heigho! dice Rowley,
"Un resfriado me ha dejado tan ronco como un cerdo."
Con un rowley powley, jamón y espinacas,
¡Heigho! dice Anthony Rowley.
[79]
"Ya que te has resfriado, señor Rana", dijo Mousey,
¡Heigho! dice Rowley,
"Te cantaré una canción que acabo de componer."
Con un rowley powley, jamón y espinacas,
¡Heigho! dice Anthony Rowley.
 
 
 
Pero mientras todos estaban de fiesta,
¡Heigho! dice Rowley,
Una gata con sus gatitos entró tropezando.
Con un rowley powley, jamón y espinacas,
¡Heigho! dice Anthony Rowley.
La gata agarró a la rata por la cabeza,
¡Heigho! dice Rowley,
Los gatitos derribaron al ratoncito.
Con un rowley powley, jamón y espinacas,
¡Heigho! dice Anthony Rowley.
[80]
Esto asustó muchísimo al señor Rana.
¡Heigho!, dice Rowley;
Tomó su sombrero y les deseó buenas noches.
Con un rowley powley, jamón y espinacas,
¡Heigho! dice Anthony Rowley.
Pero mientras Froggy cruzaba un arroyo,
¡Heigho! dice Rowley,
Un pato blanco como un lirio se acercó y se lo tragó.
Con un rowley powley, jamón y espinacas,
¡Heigho! dice Anthony Rowley.
Así que hubo un final de uno, dos y tres,
¡Heigho! dice Rowley,
¡La rata, el ratón y la ranita!
Con un rowley powley, jamón y espinacas,
¡Heigho! dice Anthony Rowley.

[81]

EL RATÓN Y EL MOLINERO

Había una anciana
Vivía al pie de una colina,
Ella metió un ratón en una bolsa,
Y lo envió al molino;
El molinero juró
A punta de cuchillo,
Él nunca tomó el relevo
¡De un ratón en su vida!

LA PEQUEÑA BETTY AZUL

La pequeña Betty Azul
Perdió su zapato de vacaciones,
¿Qué hará la pequeña Betty?
Cómprale otro
Para que coincida con el otro,
Y entonces caminará sobre dos.

[82]

DEL CORTE DE UÑAS

UT los el lunes, los cortas por salud;
Córtalas el martes, córtalas para obtener riqueza;
Córtalas el miércoles, córtalas para las noticias;
El jueves les cortaron un par de zapatos nuevos;
Córtalas el viernes, córtalas por tristeza;
Córtalas el sábado, verás a tu verdadero amor mañana;
Córtalas el domingo y tendrás mala suerte durante toda la semana.

EL LADRÓN DE NARANJAS

Dingty, diddledy, la doncella de mi mamá,
Me temo que robó naranjas;
Algunos en sus bolsillos, otros en su manga,
Creo que robó naranjas.

[83]

ME ENCANTA SIXPENCE


AMOR seis peniques, un alegre, alegre seis peniques,
Amo a Sixpence como a mi vida;
Gasté un centavo de eso, gasté un centavo de eso,
Llevé una moneda de un centavo a casa para mi esposa.
Me encantan los cuatro peniques, unos alegres, alegres cuatro peniques,
Amo a Fourpence como a mi vida;
Me gasté dos peniques, me gasté dos peniques.
Y me llevé dos peniques a casa para mi mujer.
No amo nada, una alegre, alegre nada,
No amo nada más que mi vida;
No gasté nada de eso, no gasté nada de eso,
No le llevé nada a casa para mi esposa.

[84]

DIDDLEY-DIDDLEY-DUMPTY

IDDLEY-DIDDLEY-DUMPTY,
El gato subió corriendo al ciruelo,
Media corona
Para bajarla,
Diddley-diddley-dumpty.

SAMMY SOAPSUDS

Cuando el pequeño Sammy Soapsuds
Salí a dar un paseo,
Al mirar hacia el Puente de Londres,
Cayó a la marea.
Sus padres nunca le habían enseñado
Su amoroso Sam para nadar,
La marea pronto tomó el control,
Y acabó con él.

LA ROSA ES ROJA

La rosa es roja, la violeta azul,
La flor del clavel es dulce, y tú también lo eres.
Estas son las palabras que me pediste que dijera
Para un par de guantes nuevos el día de Pascua.

[85]

EL VIENTO

Cuando el viento sopla del este,
No es bueno ni para el hombre ni para la bestia;
Cuando el viento sopla del norte,
El pescador hábil no sale;
Cuando el viento viene del sur,
El cebo entra en la boca del pez.
Cuando el viento sopla del oeste,
Entonces, en el mejor de los casos, es la mejor opción.

[86]

UNA ADVERTENCIA

El petirrojo y el petirrojo,
El petirrojo y el reyezuelo;
Si tomáis de su nido,
¡Jamás volverás a prosperar!
El petirrojo y el petirrojo,
La golondrina y el avión;
Si tocáis uno de sus huevos,
La mala suerte seguramente llegará.

DEDOS DE LAS MANOS Y DE LOS PIES

Todas las mujeres de este país
Tiene veinte uñas en cada mano.
Veinticinco y veintidós en manos y pies.
Todo esto es cierto, sin engaño alguno.

[87]

CANTO DE GALLO


Los canguros cantan por la mañana.
Para decirnos que nos levantemos,
Y el que miente tarde
Nunca será sabio;
Para acostarse temprano
Y madrugar,
Es la forma de estar sano
Y ricos y sabios.

[88]

MI DAMA MARÍA

Mi criada Mary se encarga de la lechería,
Mientras yo me dedico a cavar y segar cada mañana;
Alegremente giran el carrete y la rueca,
Mientras canto y corto el maíz.

Petirrojo y reyezuelo

El petirrojo y el reyezuelo
Discutieron por la sartén para parritch;
Y antes de que el petirrojo tuviera una cuchara,
El reyezuelo se había comido la pergamino.

[89]

CÓMPRAME UN CUBO DE ORDEÑAR

Dame un cubo de ordeño,
Madre, madre."
"Betsy se ha ido a ordeñar,
Hermosa hija."
"Vende el colchón de plumas de mi padre,
Madre, madre."
"¿Dónde yacerá tu padre?"
¿Hermosa hija?
"Ponlo en la cama de los niños,
Madre, madre."
¿Dónde se acostarán los chicos?
¿Hermosa hija?
"Pónganlos en el chiquero,
Madre, madre."
¿Dónde se tumbarán los cerdos?
¿Hermosa hija?
"Póngalos en la tina de salazón,
Madre, madre.
Ponlos en la tina de salazón,
Madre, madre."

[90]

HUMPTY-DUMPTY

UMPTY-DUMPTY estaba sentado en un muro,
Humpty-Dumpty tuvo una gran caída;
Trescientos hombres, y trescientas más,
No puedo colocar a Humpty-Dumpty en el mismo lugar que antes.

¿DE QUÉ ESTÁN HECHOS LOS NIÑOS PEQUEÑOS?

¿De qué están hechos los niños pequeños?
¿De qué están hechos los niños pequeños?
Rebanadas y caracoles, y colas de perritos;
De eso están hechos los niños pequeños, de eso están hechos.
¿De qué están hechas las niñas pequeñas?
¿De qué están hechas las niñas pequeñas?
Azúcar y especias, y todas las cosas buenas,
De eso están hechas las niñas pequeñas, de eso están hechas.

[91]

HABÍA UN HOMBRE PEQUEÑO

Aquí había un hombrecito, y tenía una pistolita,
Y sus balas estaban hechas de plomo, plomo, plomo.
Le disparó a Johnny Sprig atravesándole la peluca.
Y se lo quitó de un tirón de la cabeza, cabeza, cabeza.

[92]

UNA MEZCLA

En Nochebuena giré el asador,
Me quemé los dedos, todavía lo siento;
El gorrión macho voló sobre la mesa,
La olla comenzó a jugar con el cucharón;
El cucharón se puso de pie como un hombre desnudo,
Y juró que lucharía contra la sartén;
La sartén detrás de la puerta
Dijo que nunca había visto nada igual;
Y el reloj de la cocina al que iba a dar cuerda
Dijo que nunca había visto nada igual.

LOS REYES DE GOTHAM

Tres sabios de Gotham
Se hicieron a la mar en un cuenco;
Y si el tazón hubiera sido más fuerte,
Mi canción había sido más larga.

[93]

A LOS PÁJAROS

¡Fuera , pájaros, fuera!
Cojan un poco, y dejen un poco,
y no vuelvan;

porque si lo hacen,
los atravesaré con un disparo,
y ahí se acabó todo para ustedes.


[94]

¡HEY! DIDDLE, DIDDLE

[95]

¡EY! diddle, diddle,
El gato y el violín,
La vaca saltó sobre la luna;
El perrito se rió
Para ver tal artesanía,
Y el plato salió corriendo con la cuchara.

DOS PÁJAROS

Había dos mirlos
Sentado en una colina,
El que se llama Jack,
La otra se llamaba Jill.
¡Vuela lejos, Jack!
¡Vuela lejos, Jill!
¡Vuelve pronto, Jack!
¡Vuelve pronto, Jill!

[96]

EL PEQUEÑO GORRIÓN

El pequeño gorrión estaba sentado en un árbol verde,
Y gorjeaba, gorjeaba, tan alegre estaba;
Un pequeño gorrión estaba posado en un árbol verde,
Y gorjeaba, gorjeaba, tan alegre estaba.
Un niño travieso vino con su pequeño arco y flecha,
Decidido a dispararle a este pequeño gorrión;
Un niño travieso vino con su pequeño arco y flecha,
Decidido a dispararle a este pequeño gorrión.
"Este pequeño gorrión me hará un guiso,
Y con sus menudillos también me haré un pastelito.
"¡Oh, no!", dijo el gorrión, "No voy a hacer un guiso."
¡Entonces batió sus alas y salió volando!

[97]

DAMA TROTE

 
 
 

 
 
La Dama Trot y su gato
se sentaron a charlar;
la Dama se sentó a este
lado
y el Gato se sentó al otro.

 

"Gato", dice la Dama,
"¿Puedes atrapar una rata?"
¿O un ratón en la oscuridad?
"Ronronea", dice el gato.

[98]

SI

Si has de ser un caballero, como supongo que eres,
No te reirás ni sonreirás cuando te hagan cosquillas en la rodilla.

¿CÓMO ESTÁS?

¿Cómo estás, vecino?
Vecino, ¿cómo está?
Muy bien, gracias.
¿Cómo está la prima Sue?
Ella está muy bien,
Y te envía su amor,
Y lo mismo piensa el primo Bell.
¡Ah! ¿Cómo estará ella, por favor?

[99]

HABÍA UN NIÑO PEQUEÑO

Había un niño pequeño y una niña pequeña,
Vivía en un callejón;
Dice el niño pequeño a la niña pequeña:
"¿Debo, oh, debo?"
Dice la niña al niño:
"¿Qué haremos?"
Dice el niño pequeño a la niña pequeña:
"Te besaré."

EL HOMBRE EN EL DESIERTO

El hombre en el desierto me preguntó:
¿Cuántas fresas crecieron en el mar?
Le respondí, como me pareció bien,
Tantas como arenques rojos crecían en el bosque.

[100]

THOMAS A'TATTAMUS

HOMAS A'TATTAMUS tomó dos T
Para atar dos carneros a dos árboles altos,
¡Para asustar al terrible Thomas A'Tattamus!
Dime cuántas T hay en todo eso.

NIÑA PEQUEÑA, NIÑA PEQUEÑA

Niña pequeña, niña pequeña, ¿dónde has estado?
Recogiendo rosas para regalárselas a la Reina.
Niña pequeña, niña pequeña, ¿qué te dio ella?
Me regaló un diamante tan grande como mi zapato.

EL VIEJO REY COLE

El viejo rey Cole era un alma alegre y vieja,
Y era un viejo alegre;
[102]
Pidió su pipa,
Y pidió su tazón,[103]
Y llamó a sus tres violinistas.[104]
Cada violinista tenía un violín excelente.
Y tenía un violín muy bueno;
Twee tweedle dee, tweedle dee, decían los violinistas.[105]
Oh, no hay ninguno tan raro,
Como se puede comparar
Con el rey Cole
¡Y sus tres violinistas!

[106]

DÍAS DE ALARGAMIENTO


A medida que los días se hacen más largos
Las tormentas se intensifican.

[107]

¡OYE, OYE! ¡LOS PERROS SÍ LADRAN!

¡ARK, escucha! los perros ladran,
Los mendigos están llegando a la ciudad;
Algunos en jirones, y otros en harapos,
Y algunas con vestidos de terciopelo.

Bessy Bell y Mary Gray

Bessy Bell y Mary Gray,
Eran dos muchachas muy guapas;
Construyeron su casa sobre la pradera,
Y lo cubrió de sarpullido.
Bessy se quedó con la puerta del jardín,
Y María se encargaba de la despensa:
Bessy siempre tenía que esperar,
Mientras María vivía en la abundancia.

[108]

PEQUEÑO WILLIE WINKIE

EE WILLIE WINKIE corre por la ciudad,
Subiendo y bajando escaleras, en camisón,
Golpeando la ventana, llorando a través de la cerradura:
"¿Están los niños en sus camas? Ya son más de las ocho."

BAA, BAA, OVEJA NEGRA

Bee, bee, oveja negra, ¿tienes lana?
Sí, me he casado, tengo tres bolsas llenas:
Una para mi amo, una para mi dama,
Pero ninguna para el niño pequeño que llora en el callejón.

[109]

MADRUGADO

E que prosperaría,
Hay que levantarse a las cinco;
El que ha prosperado,
Puede permanecer acostado hasta las siete;
Y el que con el arado quisiera prosperar,
Él mismo debe sujetar o conducir.

LOS SASTRES Y EL CARACOL

Veinticuatro sastres fueron a matar un caracol,
El mejor de todos no se atrevió a tocarle la cola;
Ella extendió sus cuernos como una pequeña vaca Kyloe,
¡Corran, sastres, corran, o los matará a todos ahora mismo!

[110]

BOTONES

UTTONS, un cuarto de penique, un par,
Venid, ¿quién me los comprará?
Son redondos, sanos y bonitos,
Y perfecto para las chicas de la ciudad.
Venid, ¿quién me los comprará?
¿Botones, un cuarto de penique, un par?

Sue malhumorada

Aquí está Sue la malhumorada;
¿Qué haremos?
Gire su rostro hacia la pared.
Hasta que ella recupere la conciencia.

[111]

PROTECTOR HECTOR

Héctor Protector iba vestido completamente de verde;
Héctor Protector fue enviado a la Reina.
A la reina no le caía bien, ni tampoco al rey;
Así que Héctor Protector fue enviado de vuelta otra vez.

Jerry, James y John

 

Aquí había una anciana que tenía tres hijos,
Jerry, James y John;
Jerry fue ahorcado, James fue ahogado,
Juan se perdió y nunca fue encontrado;
Y así terminó la vida de sus tres hijos.
¡Jerry, James y John!

[112]

LA ANCIANA QUE VIVÍA EN UN ZAPATO

[113]

Aquí había una anciana que vivía en un zapato,
Tenía tantos hijos que no sabía qué hacer;
Ella les dio un poco de caldo sin pan,
Luego los giró a todos y los mandó a la cama.

[114]

AGUJAS Y ALFILERS

Agujas y alfileres, agujas y alfileres,
Cuando un hombre se casa, comienzan sus problemas.

[115]

LA CANCIÓN DE MÍ MISMO

Mientras caminaba solo,
Y hablé conmigo mismo,
Yo mismo me dije:
Mírate a ti mismo,
Cuídate,
Porque a nadie le importas.
Me respondí a mí mismo,
Y me dije a mí mismo:
En el mismo intercambio de réplicas:
Mírate a ti mismo,
O no te mires a ti mismo,
Será exactamente lo mismo.

TIT-TAT-TOE

TATUAJE,
Mi primer intento,
Tres alegres carniceros
Todos en fila;
Levanta uno,
Pon uno abajo,
Clávale una en la corona del viejo.

[116]

EL CAMINO A LA CIUDAD DE LONDRES

EE-SAW, sacaradown,
¿Cuál es el camino a la ciudad de Londres?
Un pie arriba, el otro pie abajo,
Ese es el camino a la ciudad de Londres.


LA CANCIÓN DE CÉSAR

Guau, guau, guau, ¿de quién es este perro?
El perro del pequeño Tom Tinker,
Guau, guau, guau.

GRAVA VERDE

Alrededor de la grava verde crece la hierba verde,
Y todas las lindas doncellas son claramente visibles;
Lávalos con leche y vístelos con seda,
Y escribir sus nombres con pluma y tinta.

[117]

LÁVAME Y PEÍAME

Lávame y péiname,
Y recuéstame suavemente,
Y déjame en un banco para que me seque,
Para que pueda verme bonita,
Cuando alguien viene.

DIEZ DEDOS

Uno, dos, tres, cuatro, cinco,
Una vez pesqué un pez vivo,
Seis, siete, ocho, nueve, diez,
Pero lo dejé ir de nuevo.
¿Por qué lo dejaste ir?
Porque me mordió el dedo.
¿Qué dedo mordió?
El pequeño de la derecha.

[118]

LA MUJER CODLIN

Había una mujercita, según me han contado,
Que no era ni muy joven ni muy viejo,
Ahora esta mujercita tiene su sustento,
¡Vendiendo bacalaos, calientes, calientes, calientes!

DE CERDOS

Un cerdo de cola larga y un cerdo de cola corta,
O un cerdo sin cola,
Una cerda o un verraco,
O un cerdo con la cola rizada.

[119]

BUEN REY ARTURO

Cuando el buen rey Arturo gobernó esta tierra
Él era un buen rey;
Robó tres pecks de harina de cebada.
Para hacer un pudín en bolsa.[120]
El rey hizo un pudín en bolsa,
Y lo rellenó bien de ciruelas;
[121]Y en él puse grandes trozos de grasa,
Tan grande como mis dos pulgares.
El rey y la reina comieron de ello,
Y hombres nobles además;
Y lo que no pudieron comer esa noche,
La reina frita a la mañana siguiente.

[122]

SALOMÓN GRUNDY


OLOMON Grundy,
Nacido un lunes,
Bautizado el martes,
Casados ​​el miércoles,
Me enfermé el jueves,
Peor el viernes,
Falleció el sábado.
Enterrado el domingo,
Este es el final
De Solomon Grundy.

TRES RATONES CIEGOS

Tres ratones ciegos, tres ratones ciegos,
Todos corrieron tras la esposa del granjero,
Les cortó la cola con un cuchillo de trinchar;
¿Alguna vez viste algo así en tu vida?
¿Como tres ratones ciegos?

[123]

PARCHE CRUZADO

ROSS-PATCH, tire del pestillo,
Siéntate junto al fuego y ponte a hilar;
Toma una taza y bébetela.
Entonces, llama a tus vecinos.

YANKEE DOODLE

Yankee Doodle llegó a la ciudad,
Montado en un poni;
Se metió una pluma en el gorro.
Y lo llamaron macarrones.
Yankee Doodle llegó a la ciudad,
Yankee Doodle dandy,
Se metió una pluma en el gorro.
Y lo llamaban caramelo de azúcar.

[124]

BRILLA, BRILLA, PEQUEÑA ESTRELLA

 
 
 

¡Brilla , brilla, estrellita,
me pregunto qué serás!

 
[125]Allá arriba, por encima del mundo,
Como un diamante en el cielo.
Cuando el sol abrasador se haya ido,
Cuando nada brilla sobre él,
Entonces muestras tu pequeña luz,
Brilla, brilla, toda la noche.
Entonces el viajero en la oscuridad
Gracias por tu pequeña chispa:
¿Cómo podía ver adónde ir?
¿Y si no brillabas así?
En el cielo azul oscuro te quedas,
A menudo, a través de mis cortinas, me asomo.
Porque nunca cierras los ojos
Hasta que el sol esté en el cielo.
Cómo tu brillante y pequeña chispa
¡Ilumina al viajero en la oscuridad!
Aunque no sé lo que eres,
Brilla, brilla, estrellita.

[126]

NIÑOS Y NIÑAS

Niños y niñas salen a jugar,
La luna brilla tan intensamente como el día;

[127]

Ven con un grito, y ven con un llamado,
Ven con buena voluntad o no vengas.
Pierde la cena y pierde el sueño,
Acércate a tus compañeros de juego en la calle.

[128]

[129]

Subiendo la escalera y bajando la pared,
Un pan de medio penique nos servirá a todos;
Tú buscas leche y yo busco harina.
Y tendremos postre en media hora.

[130]

CANTA HIEDRA

 
Mi padre me dejó tres acres de tierra,
Canta hiedra, canta hiedra;
Mi padre me dejó tres acres de tierra,
¡Canta acebo, ve a silbar y hiedra!
Lo aré con un cuerno de carnero,
Canta hiedra, canta hiedra;
Y lo sembró todo de nuevo con un grano de pimienta,
¡Canta acebo, ve a silbar y hiedra!

Lo aré con un arbusto de zarzas,
Canta hiedra, canta hiedra;
Y lo coseché con mi pequeña navaja,
¡Canta acebo, ve a silbar y hiedra!

[131]

GATO MAULLIDO

Pussycat Mew saltó sobre un carbón,
Y en su mejor enagua se quemó un gran agujero.
La pobre gatita está llorando, ya no tendrá más leche.
¡Hasta que le remienden su mejor enagua con seda!

GANSO, GANSO, GANDER

OOSEY, ganso, ganso,
¿Adónde vagas?
Subir y bajar escaleras,
Y en la alcoba de mi señora.
Allí conocí a un anciano.
Eso no significaría que rezara.
Lo tomé por la pierna izquierda,
Y lo tiró escaleras abajo.

[132]

EL HOMBRE Y SU TERNERO

Aquí había un anciano,
Y tenía un ternero,
Y eso es la mitad;
Lo sacó del establo,
Y lo pusieron en la pared,
Y eso es todo.

MONTAR UN CABALLITO DE POLLO

Montar un caballito de gallo
Hacia Banbury Cross,
Para ver qué puede comprar Tommy;
Un pan blanco de un penique,
Un pastel blanco de un centavo,
Y un pastel de manzana de dos peniques.

[133]

BUSCANDO ESPOSA

Cuando era soltero, vivía solo,
Y todo el pan y el queso que conseguí lo puse en un estante,
Las ratas y los ratones me hicieron vivir así.
Que fui a Londres para encontrarme una esposa.
Las calles eran tan anchas y los callejones tan estrechos,
No podía llevar a mi esposa a casa sin una carretilla.
La carretilla se rompió, mi esposa se cayó,
La carretilla se desplomó, junto con su esposa y todo lo demás.

[134]

DOCTOR FAUSTUS

OCTOR FAUSTUS era un buen hombre,
De vez en cuando, azotaba a sus alumnos;
Cuando los azotó, los hizo bailar.
Desde Escocia hacia Francia,
Desde Francia hacia España,
Y entonces los volvió a azotar.

POLLY, PON LA TETERA

Polly, pon la tetera al fuego.
Polly, pon la tetera al fuego.
Polly, pon la tetera al fuego.
Y tomaremos el té.
Sukey, quítatelo otra vez,
Sukey, quítatelo otra vez,
Sukey, quítatelo otra vez,
Todos se han ido.

[135]

EL HERRERO

OBERT BARNES , compañero excelente,
¿Podrías herrar a este caballo mío?
"Sí, buen señor, puedo,
Como cualquier otro hombre;
Aquí hay un clavo, y allí hay un pincho,
Y ahora, buen señor, su caballo está herrado.

LA FUENTE DEL APRENDIZAJE

Aquí están A, B y C, D, E, F y G,
H, I, J, K, L, M, N, O, P, Q,
R, S, T y U,
W, X, Y y Z.
Y aquí está el padre del niño.
Quien es sagaz y perspicaz,
Y sabe que esta es la fuente de todo conocimiento.

[136]

DE ARITMÉTICA

La ULTIPLICACIÓN es una molestia,
La división es igual de mala;
La regla de tres me desconcierta,
Y la práctica me vuelve loco.

AL OTRO LADO DEL AGUA HACIA CHARLEY

Sobre el agua, y sobre la pradera,
Y al otro lado del agua, hacia Charley.
A Charley le encanta la buena cerveza y el buen vino.
Y a Charley le encanta el buen brandy;
Y a Charley le encantan las chicas guapas,
Tan dulce como un caramelo de azúcar.
Sobre el agua, y sobre el mar,
Y al otro lado del agua, a Charley,
No quiero saber nada de tu desagradable problema,
Ni yo quiero nada de tu cebada;
Pero tomaré un poco de tu mejor harina,
Para hacer un pastel blanco para mi Charley.

[137]

[138]

TRES GALESES ALEGRE

Había tres alegres galeses,
Como he oído decir,
Y se fueron de caza
En el día de San David.
Todo el día estuvieron cazando,
Y no pudieron encontrar nada;[139]
Pero un barco navegando,
Navegando a favor del viento.
Uno dijo que era un barco,
Al otro le dijo "No";
El tercero dijo que era una casa,
Con la chimenea destruida.
Y toda la noche cazaron,
Y no pudieron encontrar nada,
Pero la luna se desliza,
Deslizándose con el viento.
Uno dijo que era la luna,
Al otro le dijo "No";
El tercero dijo que era un queso,
Con la mitad recortada.

[140]

LOS DÍAS DEL MES


 
 

Tiene septiembre treinta días,
abril, junio y noviembre;
Febrero tiene veintiocho solo,
Todos los demás tienen treinta y uno,
Excepto en año bisiesto, ¿cuándo es el momento?
Que febrero tiene veintinueve.

UNA CANCIÓN VARIADA

 

Te cantaré una canción,
Los días son largos,
La becada y el gorrión;
El perrito se ha quemado la cola,
Y mañana deberá ser ahorcado.

[141]

Un DILLER, un dólar.

Un diller, un dólar,
Un estudiante de las diez en punto;
¿Qué te hace venir tan pronto?
Solías venir a las diez en punto,
Pero ahora vienes al mediodía.

[142]

UN PASTEL ESTABA SOBRE UN PERAL


 

PIE estaba sentado en un peral,
Un pastel estaba sobre un peral,
Un pastel estaba sobre un peral,
¡Heigh O, heigh O, heigh O!
Una vez saltó tan alegremente,
Dos veces saltó alegremente ella,
Tres veces saltó alegremente,
¡Heigh O, heigh O, heigh O!

LA CHICA DEL CALLEJÓN

La chica del callejón, que no podía hablar con claridad,
Gritó glu, glu, glu;
El hombre en la colina, que no podía quedarse quieto,
Fue cojeando, cojeando, cojeando.

[143]

TRES HOMBRES EN UNA BAÑERA

Frota-dub-dub,
Tres hombres en una bañera;
¿Y quiénes crees que son?
El carnicero, el panadero,
El fabricante de candelabros;
¡Echémoslos fuera, bribones los tres!

[144]

LA PEQUEÑA SEÑORITA MUFFET

La pequeña señorita Muffet,
Ella se sentó en un taburete,
Consumo de cuajada y suero;
Llegó una araña grande,
Y se sentó a su lado,
Y asustó a la señorita Muffet, que salió corriendo.

EL NIÑO Y EL BÚHO

Había un niño pequeño que fue a un campo,
Y te tumba sobre un poco de heno;
Un búho salió y voló alrededor,
Y el niño pequeño salió corriendo.

[145]

EL CORTEJO DEL GALLO PETIRROJO

Cock Robin se levantó temprano,
Al amanecer,
Y fue a la ventana de Jenny.
Para cantar una ronda.
Cantó el amor de Cock Robin
A la pequeña Jenny Wren,
Y cuando llegó al final,
Entonces volvió a empezar.

[146]

POR CADA MAL

Por cada mal bajo el sol,
Existe una solución, o no existe ninguna.
Si existe, búscala hasta encontrarla;
Si no hay ninguno, no importa.

CUANDO ERA UN NIÑO PEQUEÑO

 

Cuando yo era un niño pequeño,
Lavé los platos de mi mamá,
Me metí el dedo en el ojo,
Y sacaron peces dorados.

[147]

ANDRÉS

Yo estaba cruzando el puente de Westminster,
Me reuní con un académico de Westminster;
Se quitó la gorra y se quitó el guante,
Y me deseó un muy buen día.
¿Cómo se llama?

EL CANARIO DE MARÍA

María tenía un pájaro bonito,
Plumas brillantes y amarillas;
Piernas delgadas, ¡por mi palabra!
Era un tipo muy guapo.
La nota más dulce que siempre cantaba,
Lo cual alegró mucho a María;
Ella a menudo, donde estaba colgada la jaula,
Se sentó a escuchar a su canario.

[148]

EL CUCO

En abril,
Él vendrá.
En Mayo,
Canta todo el día.
En junio,
Cambia de opinión.
En julio,
Se prepara para volar.
En agosto,
Debe irse.

UN ENJAMBRE DE ABEJAS

 

Un enjambre de abejas en mayo
Vale la pena un montón de heno;
Un enjambre de abejas en junio
Vale la pena vivir con una cuchara de plata;
Un enjambre de abejas en julio
No merece la pena ni un vuelo.

[149]

Robin y Richard

Robin y Richard eran dos hombres pequeños,
No se despertaron hasta que dieron las diez.
Entonces Robin se levanta y mira al cielo;
¡Oh! Hermano Richard, ¡el sol está muy alto!
Ambos estaban avergonzados, en un día tan hermoso.
Cuando querían hacer el heno nuevo.
¿Vas antes, con botella y bolsa?
Iré tras el pequeño Jack.

[150]

LA MUERTE Y EL ENTIERRO DE GOCK ROBIN

[151]

[152]

[153]

[154]

[155]

¿Quién mató a Cock Robin?
—Yo —dijo el gorrión
"Con mi arco y flecha,
Maté a Cock Robin.
¿Quién lo vio morir?
—Yo —dijo la mosca.
"Con mi pequeño ojo,
Lo vi morir.
¿Quién recogió su sangre?
'Yo', dijo el pez.
"Con mi pequeño plato,
Recogí su sangre."
¿Quién le hará la mortaja?
'Yo', dijo el escarabajo
"Con mi hilo y mi aguja,
Yo le haré la mortaja."
¿Quién tomará el relevo?
—Yo —dijo el jilguero.
"Llegaré en un minuto,
Yo llevaré la antorcha."
¿Quién será el empleado?
'Yo', dijo la alondra
"Diré Amén en la oscuridad;
Yo seré el empleado.
¿Quién cavará su tumba?
—Yo —dijo el búho.
"Con mi pala y mi paleta,
"Cavaré su tumba."
¿Quién será el párroco?
'Yo', dijo la torre
"Con mi pequeño libro
Yo seré el párroco."
¿Quién será el principal doliente?
'Yo', dijo la paloma.
"Lloro por mi amor;
Seré la principal doliente.
¿Quién cantará su elegía?
'Yo', dijo el zorzal
"Mientras canto en un arbusto,
Cantaré su elegía.
¿Quién llevará su ataúd?
'Yo', dijo la cometa
"Si es de noche,
Yo llevaré su ataúd.
¿Quién tocará la campana?
'Yo', dijo el toro
"Porque puedo tirar,
Yo haré sonar la campana."
Las aves del aire
Cayó suspirando y sollozando
Cuando oyeron sonar la campana
Para el pobre Cock Robin.

[156]

MARIQUITA, MARIQUITA

 

Mariquita, mariquita, vuela a casa,
Tu casa está en llamas, tus hijos se han ido,
Todos menos uno, que yace bajo una piedra;
Vuela a casa, mariquita, antes de que se vaya.

LOS HERMANOS AMANTES

Te quiero mucho, mi hermanito.
Y me tienes cariño;
Seamos amables los unos con los otros,
Como deben ser los hermanos.
Aprenderás a jugar conmigo,
Y aprender a usar mis juguetes;
Y entonces creo que seremos
Dos niños pequeños felices.

[157]

ABSOLUTAMENTE NADA

Había una anciana llamada Nada-en-nada,
Quienes se regocijaban en una morada sumamente pequeña;
Un hombre estiró la boca al máximo,
Y abajo, en un trago, la casa y la anciana se fueron.

ADIVINACIÓN MEDIANTE HUESOS DE CEREZA

Uno, me encanta; dos, me encanta;
Tres, me encanta, digo;
Cuatro, te amo con todo mi corazón;
Cinco, los desecho;
Seis, él ama; siete, ella ama;
Ocho, ambos aman;
A las nueve llega; a las diez se demora;
A los once años corteja; y a los doce se casa.

[158]
[159]

LA PEQUEÑA BO-PEEP

La pequeña Bo-Peep ha perdido sus ovejas,
y no sabe dónde encontrarlas;
déjalas en paz, y volverán a casa,
y traerán sus colas detrás de ellas.

La pequeña Bo-Peep se quedó profundamente dormida,
y soñó que los oía balar;
y cuando despertó, le pareció una broma,
porque seguían siendo todos fugaces.
[160]

 
 
 
 

 
Entonces levantó su pequeño cayado,
decidida a encontrarlos;

 

[161]

Ella los encontró, en efecto, pero eso le partió el corazón.
Porque habían dejado atrás todas sus colas.
Sucedió un día cuando Bo-Peep se extravió.
En un prado cercano,
Allí divisó sus colas una al lado de la otra,
Todo colgado de un árbol para secarse.
[162]
Ella suspiró y se secó un ojo.
Y recorrió colinas y valles, oh;
Y trató lo que pudo, como debe hacerlo una pastora,
Para atarle la cola a cada oveja, ¡oh!

[163]

¡A LA CAMA!

OME , a la cama,
dice Dormilón;
Siéntate un rato, dice Lento;
Pon la sartén, dice Nan Glotona,
Cenemos antes de irnos.


[164]

DE IR A LA CAMA

Vete a la cama primero,
Un monedero de oro;
Vete a la cama segundo,
Un faisán dorado;
Vete a la cama tercero,
Un pájaro dorado.

LA GRACIA ANTES DE LA CARNE

Aquí estoy yo, un niño pequeño,
Levantando cualquiera de mis manos:
Aunque sean fríos como potreros,
Aquí los elevo hacia Ti,
Para que caiga una bendición
¡Por nuestra carne y por todos nosotros!

[165]

HABÍA UN CARNICERO

Había un carnicero que se cortó el pulgar,
Cuando sangró, entonces salió sangre.
Había un fabricante de velas haciendo velas,
Cuando los desnudó, los manejó.
Había un zapatero golpeando zapatos,
Una vez reparados, se acabó.
Había un cuervo posado sobre una piedra,
Cuando él se fue, ya no quedó nada.
Había un caballo que iba al molino,
Mientras avanzaba, no se quedaba quieto.
Había un lacayo que corrió una carrera,
Cuando corría rápido, corría a toda velocidad.
Había un mono que trepó a un árbol,
Cuando cayó, entonces cayó él.
Había una armada que entró en España,
Cuando regresó, volvió a aparecer.
Había una anciana que vivía debajo de una colina,
Y si no se ha ido, todavía vive allí.

[166]

HA LLEGADO EL INVIERNO

Frío y crudo sopla el viento del norte,
Desolador en una mañana temprano;
Todas las colinas están cubiertas de nieve,
Y el invierno ya ha llegado de verdad.

[167]

EL NIÑO DEL LUNES

El niño de hoy es de rostro bello,

[168] 
 
 
El niño del martes está lleno de gracia,

 
 
 
El niño del miércoles está lleno de aflicción,

 
 
 
El niño del jueves tiene un largo camino por recorrer,

[169]

 
 
 
El niño del viernes es cariñoso y generoso,

 
 
 
El niño del sábado trabaja duro para ganarse la vida,

 
 
 
Pero el niño que nace en sábado

es hermoso, alegre, bueno y feliz.


[170]
[171]

JACK Y JILL

Jack y Jill subieron la colina
a buscar un balde de agua.

[172] 
Jack se cayó y se rompió la corona.

Y Jill cayó rodando tras ella.

Entonces Jack se levantó y salió trotando,
tan rápido como pudo brincar,

 
 
 
A la vieja Dama Dob, que se remendó la nariz,
con vinagre y papel marrón.


[174]

CHARLEY, CHARLEY

HARLEY, Charley, robó la cebada
Fuera de la panadería,
El panadero salió y le dio un golpe.
Lo que hizo que el pobre Charley diera un salto.

[175]

LA VACA DEL FLAUTISTA

Había un flautista que tenía una vaca,
Y él no tenía nada que darle;
Sacó su pipa y le tocó una melodía.
Y le pidió a la vaca que lo considerara.
La vaca se consideró muy bien,
Y le dio un penique al flautista,
Y le pidió que tocara la otra melodía.
"Los campos de maíz son bonitos."

AFEITA UN CERDO

Barbero, barbero, afeita un cerdo,
¿Cuántos cabellos se necesitan para hacer una peluca?
"Veinticuatro y veinte, con eso basta."
Dale al barbero una pizca de rapé.

[176]

TENAZAS

Piernas largas , muslos torcidos,
Cabecita y sin ojos.

IR A ST. IVES

Mientras iba a St. Ives
Conocí a un hombre con siete esposas;
Cada esposa tenía siete sacos,
Cada saco tenía siete gatos,
Cada gata tuvo siete crías.
Kits, gatos, sacos y esposas,
¿Cuántos iban a St. Ives?

[177]

LAS CAMPANAS SON ALEGRE

Alegres son las campanas, y alegremente suenan;
Yo era alegre, y alegre podía cantar;
Con un alegre ding-dong, feliz, alegre y libre,
¡Y un alegre canto, felices seamos!
Tu andar es un contoneo, y tus medias son huecas;
Tu cabeza se pone redonda y tu nariz morada;
Alegre es tu canción, feliz, alegre y libre,
¡Con un alegre ding-dong, seamos felices!
Nos hemos encontrado con alegría y hemos sido muy felices.
Feliz despedida, y feliz reencuentro;
Con nuestro alegre canto, feliz, alegre y libre,
¡Y un alegre ding-dong, felices seamos!

[178]

MÁS SOBRE JACK JINGLE

 
 
 
 
OW ¿ qué piensas?
¿Del pequeño Jack Jingle?
Antes de casarse
Antes vivía soltero.

ROBIN, LA BOBINA

Robin, el Bobbin, el saltarín Ben,
Comió más carne que ochenta hombres;
Se comió una vaca, se comió un ternero,
Se comió un carnicero y medio;
Se comió una iglesia, se comió un campanario,
¡Se comió al sacerdote y a toda la gente!

[179]

TODO POR FALTA DE UN CLAVO

Por falta de un clavo, el zapato se perdió.
Por falta de la herradura, el caballo se perdió.
Por falta del caballo, el jinete se perdió.
Por falta del jinete, se perdió la batalla.
Por falta de batalla, el reino se perdió.
¡Y todo por falta de un clavo de herradura!

[180]

rizos

¡URLY LOCKS ! ¡rizos! ¿serás mía?
No lavarás los platos, ni darás de comer a los cerdos;
Pero siéntate en un cojín y cose una costura fina,
¡Y aliméntate de fresas, azúcar y crema!

DÍA DE SAN VALENTÍN

¡Buenos días, San Valentín!
Riza tu cabello como yo lo hago con el mío;
Dos delante y tres detrás;
¡Buenos días, San Valentín!

[181]

EL REY DE FRANCIA

El rey de Francia subió la colina,

[183]

Con veinte mil hombres;
el rey de Francia bajó la colina,

[184]

Y nunca volvió a subir.


[185]

LAS ÚLTIMAS NOTICIAS

 

 

¿Cuáles son las noticias del día, buen vecino, te lo ruego?
¡Dicen que el globo ha subido hasta la luna!

[186]

EL HADA DE CORAZÓN ALEGRE

¡Oh, quién está tan alegre, tan alegre, heigh ho!
Como el hada alegre, heigh ho, heigh ho?
Él baila y canta
Al sonido de sus alas,
¡Con un hey, y un heigh, y un ho!
¡Oh, quién está tan alegre, tan alegre, heigh ho!
Como el hada alegre, heigh ho, heigh ho?
Él sorbe su néctar
De los labios de una prímula,
¡Con un hey, y un heigh, y un ho!
[187]
¡Oh, quién está tan alegre, tan alegre, heigh ho!
Como el hada de pies ligeros, heigh ho, heigh ho?
Su noche es el mediodía,
Y su sol es la luna,
¡Con un hey, y un heigh, y un ho!

ME GUSTAN LOS COÑOS PEQUEÑOS

COMO la pequeña gatita, su pelaje es tan cálido,
Y si yo no la lastimo, ella no me hará daño;
Así que no le tiraré de la cola, ni la ahuyentaré,
Pero Pussy y yo jugaremos con mucha delicadeza.

[188]

PUÑETAZO Y JUDY

Punch y Judy
Luchamos por un pastel,
Punch le dio a Judy
Un golpe en el ojo.
Dice Punch a Judy,
"¿Tienes más?"
Dice Judy a Punch,
"Me duele mucho el ojo."

[189]

EL CERDO OBSTÁCULO

[190]

Una anciana estaba barriendo su casa y encontró una pequeña moneda de seis peniques torcida.

—¿Qué voy a hacer con esta moneda de seis peniques? —preguntó—. Iré al mercado y compraré un cerdito.

Cuando regresaba a casa, se encontró con una valla; pero Piggy no quiso cruzarla.

[191]

Él siguió un poco más allá y ella se encontró con un perro.

Entonces le dijo al perro:

"¡Perro, perro, muerde al cerdo!
El cerdito no podrá cruzar la valla;
y no volveré a casa esta noche."

Pero el perro no lo haría.

[192]

 

Él avanzó un poco más y ella se encontró con un palo.

Entonces ella dijo:
"¡Palo, palo, golpea al perro!"
El perro no muerde al cerdo;
El cerdo no podrá pasar por encima de la valla;
Y no volveré a casa esta noche.
Pero el palo no lo haría.

 

Él avanzó un poco más y ella se encontró con un fuego.

Entonces ella dijo:
"¡Fuego, fuego, palo que arde!"
Un palo no vence al perro;
El perro no muerde al cerdo;
El cerdo no podrá pasar por encima de la valla;
Y no volveré a casa esta noche.
Pero el fuego no lo haría.

[193]

 

Él avanzó un poco más y ella se encontró con agua.

Entonces ella dijo:
¡Agua, agua, apaga el fuego!
El fuego no quema el palo;
Un palo no vence al perro;
El perro no muerde al cerdo;
El cerdo no podrá pasar por encima de la valla;
Y no volveré a casa esta noche.
Pero el agua no lo haría.

 

Él avanzó un poco más y se encontró con un buey.

Entonces ella dijo:
"¡Buey, buey, bebe agua!"
El agua no apaga el fuego;
El fuego no quema el palo;
Un palo no vence al perro;
El perro no muerde al cerdo;
El cerdo no podrá pasar por encima de la valla;
Y no volveré a casa esta noche.
Pero el buey no lo haría.

[194]

 

Él siguió un poco más allá y allí se encontró con un carnicero.

Entonces ella dijo:
"¡Carnicero, carnicero, mata al buey!"
El buey no quiere beber agua;
El agua no apaga el fuego;
El fuego no quema el palo;
Un palo no vence al perro;
El perro no muerde al cerdo;
El cerdo no podrá pasar por encima de la valla;
Y no volveré a casa esta noche.
Pero el carnicero no lo haría.

 

Él avanzó un poco más y ella se encontró con una cuerda.

Entonces ella dijo:
"¡Cuerda, cuerda, cuelguen al carnicero!"
El carnicero no matará al buey;
El buey no quiere beber agua;
El agua no apaga el fuego;
El fuego no quema el palo;
Un palo no vence al perro;
El perro no muerde al cerdo;[195]
El cerdo no podrá pasar por encima de la valla;
Y no volveré a casa esta noche.
Pero la cuerda no lo haría.

 

Él avanzó un poco más y ella se encontró con una rata.

Entonces ella dijo:
"¡Rata, rata, roe la cuerda!"
La soga no ahorcará al carnicero;
El carnicero no matará al buey;
El buey no quiere beber agua;
El agua no apaga el fuego;
El fuego no quema el palo;
Un palo no vence al perro;
El perro no muerde al cerdo;
El cerdo no podrá pasar por encima de la valla;
Y no volveré a casa esta noche.
Pero la rata no lo haría.

[196]

 

Él fue un poco más allá y ella se encontró con un gato.

Entonces ella dijo:
"¡Gato, gato, mata a la rata!"
La rata no roerá la cuerda;
La soga no ahorcará al carnicero;
El carnicero no matará al buey;
El buey no quiere beber agua;
El agua no apaga el fuego;
El fuego no quema el palo;
Un palo no vence al perro;
El perro no muerde al cerdo;
El cerdo no podrá pasar por encima de la valla;
Y no volveré a casa esta noche.

El gato dijo: "Si me traes un platito de leche de la vaca de aquel campo, mataré a la rata".

Entonces la anciana fue a la vaca y le dijo: «Vaca, vaca, ¿me das un platito de leche?».  Y la vaca respondió: «Si me traes un balde lleno de agua de aquel arroyo, te daré la leche». Y la anciana llevó el balde al arroyo; pero el agua se derramó por los agujeros del fondo.[197]Entonces ella llenó los agujeros con piedras, cogió el agua y se la llevó a la vaca, que enseguida le dio el platillo de leche. Luego la anciana le dio la leche a la gata, y cuando esta hubo bebido toda la leche...

El gato comenzó a matar a la rata;
La rata comenzó a roer la cuerda;
La cuerda comenzó a colgar al carnicero;
El carnicero comenzó a matar al buey;
El buey comenzó a beber el agua;
El agua comenzó a apagar el fuego;
El fuego comenzó a quemar el palo;
El palo comenzó a golpear al perro;
El perro comenzó a morder al cerdo;
El cerdo saltó por encima de la valla;
Y así fue como la anciana llegó a casa esa noche.

[198]

GUAU GUAU, DICE EL PERRO

Guau-guau, dice el perro;
Miau-miau, dice el gato;
Gruñido, gruñido, hace el cerdo;
Y chilla, hace la rata.
Pio, pio, dice el gorrión;
¡Caw, caw!, dice el cuervo;
Cuac, cuac, dice el pato;
Y lo que dicen los cuclillos, ya sabes.
Así que, con gorriones y cucos,
Con ratas y con perros,
Con patos y con cuervos,
Con gatos y con cerdos,
He compuesto una hermosa canción.
Para complacerte, querida;
Y si está bien cantada,
Será encantador escucharlo.

[199]

LA ABEJA ARDIENTE

MENOS tú, que Dios te bendiga, abeja ardiente;
Dime, ¿cuándo será tu boda?
Si es mañana,
Toma tus alas y vuela lejos.

BEBÉ DE DANTY

Danty baby diddy,
¿Qué puede hacer mamá con él?
Pero siéntate en un regazo,
¿Y darle un papilla?
Canta danty baby diddy.

[200]

LA PALOMA Y EL CHIRRIÓN

Él dice la paloma, arrullo, arrullo, ¿qué debo hacer?
Apenas puedo mantener a dos.
¡Pooh, pooh! dice el reyezuelo, tengo diez,
Y que todos se comporten como caballeros.

PASTEL DE TOMMY

Palmaditas, palmaditas,
¡El panadero!
Eso lo dominaré,
Tan rápido como pueda.
Acarícialo y pínchalo,
Y márcalo con una T,
Y habrá suficiente
Para Jacky y para mí.

[201]

EL HOMBRE DE TESALÍA

Había un hombre de Tesalia,
Y era maravillosamente sabio,
Saltó a un seto de crecimiento rápido,
Y se arrancó ambos ojos:
Pero cuando vio que tenía los ojos fuera,
Con toda su fuerza y ​​poder
Saltó a otro seto,
Y les devolvió el rascado.

[202]

VACA CÓMODA

[203]

Vaca mullida, hermosa, deja caer tu leche,
Y te daré una túnica de seda;
Un vestido de seda y una camiseta plateada,
Si quieres derramarme tu leche.

HABÍA UNA ANCIANA

Aquí había una anciana, ¿y qué opinas?
Ella vivía únicamente de comida y bebida;
Y aunque los alimentos y la bebida eran lo principal de su dieta,
Esta anciana enferma de peste nunca podía quedarse callada.
Fue a la panadería a comprar pan.
Y cuando ella regresó a casa, su anciano esposo había muerto;
Ella fue al secretario para tocar la campana,
Y cuando ella regresó, su anciano esposo estaba bien.

[204]

TÍO DECLARANTE

El pez delator,
Tu lengua será cortada,
Y todos los perros de nuestra ciudad.
Tendré un poquito.

Elizabeth, Elspeth, Betsy y Bess

Elizabeth, Elspeth, Betsy y Bess,
Todos fueron juntos a buscar un nido de pájaros.
Encontraron un nido de pájaros con cinco huevos dentro.
Todos cogieron uno y dejaron cuatro.

CANTA UNA CANCIÓN DE SEIS PENIQUES

[205]

ING una canción de seis peniques,
bolsillos llenos de centeno;
veinticuatro mirlos
horneados en un pastel.

Cuando se abrió el pastel
Los pájaros comenzaron a cantar;
¿No era un plato exquisito?
¿Presentarlo ante el rey?

[206]

El rey estaba en su oficina de contabilidad.
Contando su dinero;
La reina estaba en el salón,
Comer pan y miel;

[207]

La criada estaba en el jardín.
Colgar la ropa,
Bajó un mirlo,
Y le arrancó la nariz.

[208]

TRES NIÑOS DESLIZÁNDOSE

Tres niños deslizándose sobre el hielo.
En un día de verano,
Cuando se desencadenó, todos cayeron dentro.
Al resto huyeron.
¡Oh! si estos niños hubieran estado en la escuela,
O deslizarse sobre suelo seco,
Diez mil libras por un penique
En aquel entonces aún no se habían ahogado.
[209]
¡Oh padres que tenéis hijos queridos!
Y vosotros que no tenéis nada,
Si quisieras tenerlos a salvo en el extranjero,
Oren para que estén a salvo en casa.

[210]

¡Vete, lárgate!

Cabalga, cabalga, Johnny cabalgará
Y tendrá una gatita atada a un lado;
Y tendrá un perrito atado al otro;
Y Johnny irá a ver a su abuela.

[211]
[212]

MADRE GANSO

LD Mamá Ganso, cuando
Ella quería vagar,
Viajaría por el aire
En un ganso muy fino.
Mamá Ganso tenía una casa,
'T fue construido en un bosque,
¿Dónde está un búho en la puerta?
Porque el centinela permanecía en pie.
Ella tuvo un hijo, Jack.
Un muchacho de aspecto sencillo,
No era muy bueno,
Ni muy mal todavía.[213]
Ella lo envió al mercado,
Compró un ganso vivo;
"Aquí tienes, madre", dice él,
"No se perderá nada."
El ganso de Jack y su ganso
Le tomé mucho cariño;
Ambos comían juntos,
O nadar en un estanque.
Jack encontró una mañana,
Según me han dicho,
Su ganso lo había puesto
Un huevo de oro puro.[214]
Jack corrió hacia su madre,
La noticia para contar,
Ella lo llamó un buen chico,
Y dijo que estaba bien.
Jack vendió su huevo de oro
A un pícaro de un judío,
¿Quién lo estafó?
La mitad de lo que le correspondía.
Entonces Jack fue a cortejar
Una dama tan alegre,
Tan hermosa como el lirio,
Tan dulce como el mayo.

[215]

El judío y el escudero
Llegó a sus espaldas,
Y comenzó a trabajar duro
Los costados del pobre Jack.
Entonces la vieja Mamá Ganso
Llegó ese instante,
Y convirtió a su hijo Jack
En el famoso Arlequín.
Luego ella con su varita
Toqué a la dama tan bella,
Y la giró al instante.
En la dulce Columbine.

[216]

El huevo de oro en
El mar se agitó entonces,—
Cuando Jack saltó,
Y recuperé el huevo.
El judío consiguió el ganso,
Lo cual juró que mataría,
Resolviendo de inmediato
Sus bolsillos para llenarse.
La madre de Jack entró,
Y pronto atrapó al ganso,
Y montando su lomo,
Voló hasta la luna.

[217]

¡QUERIDO, QUERIDO!

¡Dios mío, Dios mío! ¿Qué puede pasar?
Dos ancianas se subieron a un manzano;
Uno bajó,
Y el otro se quedó hasta el sábado.

EL LEÓN Y EL UNICORNIO

El león y el unicornio luchaban por la corona;
El león venció al unicornio por toda la ciudad.
Algunos les dieron pan blanco, y otros, pan integral;
Algunos les dieron pastel de ciruelas y los echaron de la ciudad.

[218]

EL RATITO

Te he visto, ratoncito,
corriendo por toda la casa,
a través del agujero, tu ojito
asomándose astutamente por el zócalo,
esperando pronto robar algunas migajas,
para hacer una comida abundante.
Mira antes de aventurarte,
mira si hay una gata cerca,
si se ha ido, correrás rápidamente
a la despensa para divertirte,
merodeando alrededor de los platos,
echando un vistazo a cada uno,
para elegir el más delicado que haya,
estropeando cosas que no te importan.


[219]

EL NUEZ

Tenía un pequeño nogal, pero no daba frutos.
Pero una nuez moscada plateada y una pera dorada;
La hija del rey de España vino a verme,
Y todo fue gracias a mi pequeño nogal.
Salté sobre el agua, bailé sobre el mar,
Y ni todos los pájaros en el aire pudieron atraparme.

POLLY FLINDERS

Pequeña Polly Flinders
Sentado entre las cenizas,
¡Calentando sus diez deditos de los pies!
Su madre vino y la atrapó.
Y azotó a su hijita,
Por estropear su bonita ropa nueva.

[220]

BRIAN O'LIN

Brian O'Lin no tenía pantalones que ponerse,
Entonces le compró una piel de oveja y le hizo un par.
Con el lado delgado hacia afuera y el lado lanudo hacia adentro,
"¡Ah, ja, qué cálido!", dijo Brian O'Lin.
Brian O'Lin y su esposa y la madre de su esposa,
Todos cruzaron un puente juntos;
El puente se rompió y todos cayeron.
"¡Que se lleven todas las travesuras!", dijo Brian O'Lin.

[221]

MARGERY DAW

EE-SAW, Margery Daw,
Jacky tendrá un nuevo amo.
Él solo tendrá un centavo al día,
Porque no puede trabajar más rápido.

DISPARATES

Todos estamos deprimidos,
Porque los diamantes son triunfos,
Los gatitos se han ido a St. Paul's,
Los bebés están mordidos,
La luna está en un ataque,
Y las casas están construidas sin paredes.

OTRA DISPUTA

El viejecito y yo nos peleamos;
Te voy a contar de qué se trataba todo:
Yo tenía dinero y él no tenía nada,
Y así fue como empezó el ruido.

[222]

NIÑO AZUL

[223]

Niño Azul, ven, toca tu bocina;
Las ovejas están en el prado, la vaca en el maizal.
¿Dónde está el niño pequeño que cuida las ovejas?
Debajo del pajar, profundamente dormido.

PEQUEÑO TOM TUCKER

 

El pequeño Tom Tucker canta para ganarse la cena.
¿Qué comerá? Pan blanco con mantequilla.
¿Cómo lo cortará sin usar un cuchillo?
¿Cómo va a casarse sin haber tenido nunca una esposa?

[224]

ANCIANA, ANCIANA

Mujer LD , anciana, ¿vamos a esquilar?

Hable un poco más alto, señor, estoy muy sordo.

"Vieja, anciana, ¿te doy un beso cariñoso?"

"Gracias, amable señor, le oigo perfectamente."


SUBIENDO Y BAJAR POR EL VALLE

Subiendo colinas y bajando valles;
La mantequilla se elabora en todos los valles;
Y si esa Nancy Cook
Es una buena chica,
Ella tendrá un esposo,
Y haz mantequilla anónimo,
Antes de su anciana abuela
Crece un hombre joven.

[225]

LUCY LOCKET

Medallón de Lucy
Perdió su bolsillo,
Kitty Fisher
Lo encontré;
No hay nada en él,
No hay nada en él,
Pero la unión
Rodéalo.

ADIVINACIÓN CON PÉTALOS DE MARGARITA

¡Él me ama, no me ama!
¡Me tendrá, no me tendrá!
Lo haría si pudiera.
Pero no puede, ¡así que no lo hace!

[226]

ESCOLETA BEBÉ

ABY, bebé,
papá se fue de caza,

mamá se fue a ordeñar,
hermana se fue a tejer seda,

hermano se fue a comprar una piel
para envolver al bebé.


[227]

EL RATÓN CORRIÓ EL RELOJ

 

Dickory,
Dickory,
¡Muelle!
El ratón subió corriendo al reloj,
El reloj dio la una,
El ratón bajó corriendo,
Dickory,
Dickory,
¡Muelle!

[228]

UNA MAÑANA NEBLINOSA Y HÚMEDA

Una mañana brumosa y húmeda, cuando el tiempo estaba nublado,
Allí me encontré con un anciano vestido completamente de cuero;
Él empezó a halagarme y yo empecé a sonreír.
¿Cómo estás? ¿Cómo estás? ¿Cómo estás otra vez?

[229]

EL PEQUEÑO ESPOSO

Tenía un pequeño marido,
No es más grande que mi pulgar;
Lo metí en una jarra de medio litro,
Y entonces le pedí que tocara el tambor.
Compré un caballito,
Que galopaba de arriba abajo;
Le puse la brida y le ensillé la silla de montar.
Y lo echaron de la ciudad.
Le di un par de ligas
Para atar su pequeña manguera,
Y un pequeño pañuelo de seda.
Para limpiarle su naricita.

AL CAMPO DE HENO

Willy boy, Willy boy, ¿a dónde vas?
Iré contigo, si me lo permites.
Voy al prado a verlos segar.
Voy a ayudarles a sacar provecho.

[230]

LOS MESES DEL AÑO

Enero trae la nieve,
Hace que nuestros pies y dedos brillen.
Febrero trae la lluvia,
Descongela de nuevo el lago congelado.
Marzo trae consigo brisas fuertes y estridentes,
Para agitar el narciso danzante.
Abril trae la dulce prímula,
Esparce margaritas a nuestros pies.
[231]
Mayo trae consigo rebaños de hermosos corderitos,
Saltando junto a sus presas lanudas.
Junio ​​trae tulipanes, lirios, rosas,
Llena las manos de los niños con ramilletes de flores.
El caluroso mes de julio trae consigo refrescantes lluvias.
Albaricoques y claveles.
Agosto trae las gavillas de maíz,
Entonces se trae la cosecha a casa.
[232]
El cálido septiembre trae consigo la fruta;
Entonces los deportistas comienzan a disparar.
Octubre trae consigo el faisán;
Entonces, recolectar nueces es agradable.
Noviembre gris trae consigo la explosión;
Entonces las hojas giran rápidamente.
El frío diciembre trae consigo el aguanieve,
Fuego resplandeciente y un regalo navideño.

[233]

EL PEQUEÑO MOPPET

Tenía un pequeño mocoso,
Lo guardé en mi bolsillo,
Y lo alimenté con maíz y heno,
Llegó un mendigo orgulloso
Y juró que la tendría,
Y se llevó a mi pequeña mocosa.

LA VACA DE SIMON BRODIE

IMON Brodie tenía una vaca;
Perdió su vaca y no pudo encontrarla;
Cuando hubo hecho lo que el hombre podía hacer,
La vaca regresó a casa con la cola detrás.

[234]

UN CUERVO CARROÑERO

Un cuervo carroñero estaba posado en un roble.
Fol de riddle, lol de riddle, hi ding do,
Observando a un sastre dar forma a su capa;
Canta heigh ho, el cuervo carroñero,
Fol de riddle, lol de riddle, hi ding do.

[235]

[236]

Esposa, tráeme mi viejo arco torcido,
Fol de riddle, lol de riddle, hi ding do,
Para que yo pueda dispararle a ese cuervo carroñero;
Canta heigh ho, el cuervo carroñero,
Fol de riddle, lol de riddle, hi ding do.

El sastre disparó y falló el blanco,
Fol de riddle, lol de riddle, hi ding do,
[237]Y disparó a su propia cerda directamente al corazón;
Sing heigh ho, el cuervo carroñero,
Fol de riddle, lol de riddle, hi ding do.

Esposa, trae brandy en una cuchara,
Fol de riddle, lol de riddle, hi ding do,
Porque nuestra vieja cerda está desmayada,
Canta heigh ho, el cuervo carroñero,
Fol de riddle, lol de riddle, hi ding do.

[238]

NIÑERA ETTICOAT

 

Pequeña niñera Etticoat,
Con una enagua blanca
Y una nariz roja;
Cuanto más tiempo permanece de pie
Cuanto más baja se vuelve.

CANCIÓN DEL VIERNES SANTO

¡Panecillos de Pascua!
¡Panecillos de Pascua!
Uno por un penique, dos por un penique,
¡Panecillos de Pascua!
¡Panecillos de Pascua!
¡Panecillos de Pascua!
Si no tenéis hijas,
Dáselos a tus hijos.

[239]

VI UN BARCO ZARPANDO

[240]

Vi un barco navegando,
Navegando por el mar;
Y estaba lleno de cosas bonitas.
Para el bebé y para mí.
Había dulces en la cabina,
Y manzanas en la bodega;
Las velas estaban hechas de seda,
Y los mástiles eran de oro.
Los veinticuatro marineros
Eso se encontraba entre las cubiertas,
Había veinticuatro ratones blancos,
Con cadenas alrededor del cuello.
[241]
El capitán era un pato,
Con un paquete a la espalda;
Y cuando el barco comenzó a moverse,
El capitán gritó: "¡Cuac, cuac!"

[242]

UNO, DOS.

Uno, dos,
Abrocharme el zapato;
Tres, cuatro,
Llamar a la puerta;
Cinco, seis,
Recoger palitos;
Siete, ocho,
Colócalos rectos;
Nueve, diez,
Una buena gallina gorda;
Once, doce,
¿Quién profundizará?
Trece, catorce,
Doncellas cortejando;[243]
Quince, dieciséis,
Criadas en la cocina;
Diecisiete, dieciocho,
Criadas esperando;
Diecinueve, veinte,
Mi plato está vacío.

[244]

PECHUGÓN PECHORRILLO

 

El pequeño petirrojo estaba posado en un árbol;
Gatita subió y él bajó.
Bajó Pussy cat, y Robin salió corriendo;
Dice el pequeño petirrojo: "Atrápame si puedes".

DIDDLE DIDDLE DUMPLING

IDDLE diddle dumpling, hijo mío John,
Se fue a la cama con los pantalones puestos,
Una media quitada y otra puesta;
Diddle diddle bola de masa, mi hijo John.

MARÍA, MARÍA

María, María, muy contraria,
¿Cómo crece tu jardín?
Campanas de plata,
y conchas de berberecho,
Y lindas doncellas
todos en fila.

[245]

JACK JINGLE

ACK JINGLE se convirtió en 'aprendiz'
Para hacer una herradura,
Desperdició el hierro
Hasta que ya no fue suficiente.
Su amo entró,
Y comenzó a protestar;
Dice Jack: "El zapato está estropeado,
Pero aún así servirá para hacer un clavo."
Intentó con el clavo,
Pero, teniendo la oportunidad de fallar,
Dice: "Si no sirve para hacer un clavo,
Aún así, producirá un silbido."
Luego al agua
¡Lancé el hierro caliente, zas!
"¡Siseo!" dijo el hierro;
"Eso creía", dice Jack.

[246]

EL CERDO DE BETTY WINKLE

La pequeña Betty Winkle tenía un cerdito.
Era un cerdito, no muy grande;
Cuando estaba vivo vivía en Clover,
Pero ahora está muerto, y todo ha terminado.
Johnny Winkle él
Se sentó y lloró;
Betty Winkle ella
Se tumbó y murió;
Así que hubo un final de uno, dos y tres,
Johnny Winkle él,
Betty Winkle ella,
¡Y Piggy Wiggie!

TRES HERMANOS DE ESPAÑA

[248]

[247]

"Somos tres hermanos de España,
"Ven a la corte con tu hija Jane."
"Mi hija Jane es demasiado joven;
No tiene ninguna habilidad para la adulación.
"Sea joven o sea vieja,
Es por su oro que debe ser vendida;
Así que adiós, mi alegre dama,
Volveremos a llamar otro día.
[249]
"Vuelve atrás, vuelve atrás, caballero desdeñoso,
Y frota tus espuelas hasta que brillen.
"No pienses en mis espuelas,
Porque en esta tierra no fueron comprados.
Así que adiós, mi alegre dama,
Volveremos a llamar otro día.
"Vuelve atrás, vuelve atrás, caballero desdeñoso,
Y elige a la más bella que veas."
"La doncella más hermosa que puedo ver"
Es la bella Nancy; ven a mí.

¿QUÉ ME IMPORTA?

¿Qué me importa lo negra que sea?
Veinte libras bastarán para que me case.
Si veinte no lo hacen, cuarenta lo harán,
Porque soy la niña vivaz de mi madre.

[250]

LOS TRES GATITOS

Tres gatitos perdieron sus guantes,
Y comenzaron a llorar,
"Oh, querida madre,
Tenemos mucho miedo
¡Hemos perdido nuestros guantes!
¡Has perdido tus guantes!
¡Gatitos traviesos!
Entonces no comerás pastel.
¡Miau, miau, miau!
No, no comerás pastel.
¡Miau, miau, miau!
[251]
Los tres gatitos encontraron sus guantes,
Y comenzaron a llorar,
"Oh, querida madre,
Mira aquí, mira aquí,
¡Mira, hemos encontrado nuestros guantes!
"Ponte los guantes,
¡Qué gatitos tan tontos!
Y tú comerás un poco de pastel.
¡Ronroneo, ronroneo, ronroneo!
"¡Oh, déjennos comer pastel!"
¡Ronroneo, ronroneo, ronroneo!
[252]
Los tres gatitos se pusieron sus guantes,
Y pronto se comieron el pastel;
"Oh, querida madre,
Tememos mucho
¡Nos hemos manchado los guantes!
¡Te has ensuciado los guantes!
¡Gatitos traviesos!
Entonces comenzaron a suspirar,
¡Miau, miau, miau!
Entonces comenzaron a suspirar,
¡Miau, miau, miau!
[253]
Los tres gatitos lavaron sus guantes,
Y las colgué para que se secaran;
"Oh, querida madre,
¿No oyes?
¡Que hemos lavado nuestros guantes!
"¡Lavé tus guantes!"
¡Oh, sois unos gatitos muy buenos!
Pero presiento que algo raro está pasando.
¡Silencio! ¡Silencio! Miau, miau.
"Aquí huele a gato encerrado,
¡Miau, miau, miau!

LA DAMA Y EL CERDO

[254]

[255]

Había una señora que amaba a un cerdo,
Cariño, dijo ella,
Cerdo, ¿serás mío?
—Hoogh —dijo él.
Te construiré un establo de plata,
Cariño, dijo ella;
Y en ella te acostarás;
"¡Hoogh!" dijo.
Sujetado con un alfiler de plata,
Cariño, dijo ella,
Para que puedas salir y entrar;
"¡Hoogh!" dijo.
¿Me tendrás ahora?
¿Cariño? —dijo ella;
"¡Hoogh, hoogh, hoogh!" dijo él,
Y siguió su camino.

[256]

EL JOLLY MILLER

Érase una vez un molinero muy alegre.
Vivía a orillas del río Dee.
Trabajó y cantó desde la mañana hasta la noche,
No hay alondra tan alegre como él;
Y esta es la carga de su canción.
Para siempre solía ser:
"¡No me importa nadie! ¡No, a mí no!"
¡Y a nadie le importo!

FEETIKINS

EETIKIN, feetikin,
¿Cuándo formaréis vuestra pandilla?
"Cuando las noches se acortan,
Y los días se hacen largos,
Iré caminando a mi antojo y en grupo,
¡Tarde y pandilla!

[257]

TOM EL HIJO DEL FLAUTISTA

Tom, Tom, el hijo del gaitero,
Aprendió a tocar cuando era joven,
Pero toda la melodía que él podía tocar
Era "Más allá de las colinas y muy lejos".
Más allá de las colinas, y a gran distancia,
Y el viento me arrancará el moño.
Ahora Tom, con su pipa, hacía tanto ruido.
Que complacía tanto a las niñas como a los niños,
Y se detuvieron a escucharlo tocar.
"Más allá de las colinas y muy lejos".
Tom, con su pipa, tocaba con tanta habilidad.
Que quienes le oían no podían quedarse quietos;
Cada vez que oían algo, comenzaban a bailar.
Incluso los cerdos, erguidos sobre sus patas traseras, lo seguirían con paso ligero.[258]
Un día, mientras Dolly ordeñaba la vaca,
Tom sacó su pipa y comenzó a tocar;
Entonces Doll y la vaca bailaron "el Cheshire round",
Hasta que el cubo se rompió y la leche se derramó por el suelo.
Se encontró con la vieja Dama Trot con una cesta de huevos,
Él usó su pipa y ella usó sus piernas;
Ella bailó hasta que todos los huevos se rompieron,
Ella empezó a preocuparse, pero él se rió de la broma.
Vio a un tipo enfadado que estaba golpeando a un asno,
Cargada pesadamente con ollas, sartenes, platos y vasos;
Sacó su pipa y les tocó una melodía.
Y la carga del burro se aligeró por completo enseguida.

[259]

EL DOCTOR SE CAYÓ

 

No me caes bien, Doctor Fell;
No puedo decir la razón.
Pero esto lo sé, y lo sé muy bien,
No me caes bien, Doctor Fell.

EL CINCO DE NOVIEMBRE

ALQUILER para recordar
El cinco de noviembre,
Conspiración y traición con armas de fuego.
No veo ninguna razón
¿Por qué la traición de la pólvora?
Nunca debería olvidarse.
Chico, chico, chico,
Colócalo en lo alto,
Ponlo en la hoguera,
Y allí lo dejaron morir.

[260]

BILLY, BILLY

ILLY, Billy, ven a jugar,
Mientras el sol brilla con toda su intensidad.
"Sí, mi Polly, así lo haré,
Porque aún me encanta complacerte."
"Billy, Billy, ¿has visto?
¿Sam y Betsy en el césped?
"Sí, mi encuesta, los vi pasar,
Saltando sobre la hierba recién cortada.
"Billy, Billy, ven,
Y cantaré una bonita canción."
"Oh, entonces, Polly, me daré prisa,
No desperdiciaré ni un solo momento,
Pero vendrán y te oirán cantar,
Y traeré mi violín.

MATEO, MARCOS, LUCAS Y JUAN

Mateo, Marcos, Lucas y Juan,
¡Bendita sea la cama en la que yazgo!
Cuatro esquinas a mi cama,
Allí yacen cinco ángeles extendidos;
Dos en mi cabeza,
Dos a mis pies,
Uno en mi corazón
Mi alma para conservar.

[261]

Johnny

Johnny tendrá un sombrero nuevo,
Y Johnny irá a la feria,
Y Johnny tendrá una cinta azul.
Para atarle su hermoso cabello castaño.
¿Y por qué no podría amar a Johnny?
¿Y por qué Johnny no podría amarme?
¿Y por qué no podría amar a Johnny?
¿Y otro cuerpo?
Y aquí hay una pierna para una media,
Y aquí hay un pie por zapato,
Y tiene un beso para su papá,
Y dos para su mamá, te lo aseguro.
¿Y por qué no podría amar a Johnny?
¿Y por qué Johnny no podría amarme?
¿Y por qué no podría amar a Johnny?
¿Y otro cuerpo?

[262]

¡CANTA, CANTA!

¡Canta, canta! ¿Qué debo cantar?
El gato se ha escapado con la cuerda de la bolsa de pudín.
¿Qué debo hacer?
El gato lo ha partido en dos de un mordisco.

[263]

PETER PIPER

ETER PIPER recogió un puñado de pimientos encurtidos,
Peter Piper recogió un puñado de pimientos encurtidos;
Si Peter Piper recogiera un montón de pimientos encurtidos,
¿Dónde está el montón de pimientos encurtidos que recogió Peter Piper?

Nancy Dawson

Nancy Dawson era tan buena
Ella no se levantaba para servir a los cerdos,
Ella permanece en la cama hasta las ocho o las nueve.
¡Oh! Pobre Nancy Dawson.
¿Y conoces a Nancy Dawson, cariño?
¿La esposa que vende la cebada, cariño?
Ella no se levantará para alimentar a sus cerdos,
¿Y conoces a Nancy Dawson, cariño?

PUENTE DE LONDRES

[264]

[265]

El puente de Londres está averiado,
Baila sobre mi Lady Lee;
El puente de Londres está averiado,
Con una mujer lesbiana.
¿Cómo lo reconstruiremos?
Baila sobre mi Lady Lee;
¿Cómo lo reconstruiremos?
Con una mujer lesbiana.
Se robarán la plata y el oro,
Baila sobre mi Lady Lee;
Se robarán la plata y el oro,
Con una mujer lesbiana.[266]
Reconstruirlo con hierro y acero,
Baila sobre mi Lady Lee;
Constrúyelo con hierro y acero,
Con una mujer lesbiana.
El hierro y el acero se doblarán y se curvarán,
Baila sobre mi Lady Lee;
El hierro y el acero se doblarán y se curvarán,
Con una mujer lesbiana.
Constrúyelo con madera y arcilla,
Baila sobre mi Lady Lee;
Constrúyelo con madera y arcilla,
Con una mujer lesbiana.
La madera y la arcilla se lavarán,
Baila sobre mi Lady Lee;
La madera y la arcilla se lavarán,
Con una mujer lesbiana.
Constrúyelo con piedra tan fuerte,
Baila sobre mi Lady Lee;
¡Hurra! Durará muchísimo tiempo.
Con una mujer lesbiana.

[267]

MAESTRO YO TENGO

Tengo un amo, y soy su hombre,
Galopar un pardo sombrío;
Tengo un amo, y soy su hombre,
Y me casaré lo antes posible;
Con una alta y alegremente gamberally,
Desordenado, desordenado, insignificante, insignificante,
Galopar un pardo sombrío.

Duérmete, bebé

OCK-A-BY, bebé, tu cuna es verde;
Mi padre es un noble, mi madre es una reina;
Y Betty es una dama, y ​​lleva un anillo de oro;
Y Johnny es baterista, y toca la batería para el rey.

[268]

EL GRANJERO Y SU HIJA

El granjero iba al trote sobre su yegua gris,
¡Bumpety, bumpety, bump!
Con su hija detrás de él, tan sonrosada y hermosa,
¡Grumpety, lumpety, bulto!
Un cuervo gritó "croac" y todos cayeron al suelo.
¡Bumpety, bumpety, bump!
La yegua se rompió las rodillas y el granjero la corona.
¡Grumpety, lumpety, bulto!
El travieso cuervo se alejó volando riendo.
¡Bumpety, bumpety, bump!
Y juró que les serviría igual al día siguiente,
¡Grumpety, lumpety, bulto!

UNA VISTA EXTRAÑA

[269]

Sobre el campanario de San Pablo se alza un árbol,
Tan lleno de manzanas como sea posible;
Los niños pequeños de la ciudad de Londres,
Corren con ganchos y los derriban;
Y luego corren de seto en seto,
Hasta que lleguen al Puente de Londres.

[270]

VOY A TRATAR DE

Dos petirrojos construyeron su nido.
Dentro de un árbol hueco;
La gallina se sentó tranquilamente en casa,
El gallo cantaba alegremente;
Y todos los pequeños dijeron:
"Wee, wee, wee, wee, wee, wee."
Un día el sol era cálido y brillante,
Y brillando en el cielo,
Cock Robin dijo: "Mis pequeños queridos,
"Es hora de que aprendas a volar."
Y todos los pequeños dijeron:
"Lo intentaré, lo intentaré, lo intentaré."
Conozco a una niña, y sé quién es ella.
Te lo diré más adelante,
Cuando Mamá dice "Haz esto" o "aquello",
Ella pregunta "¿Para qué?" y "¿Por qué?"
Ella sería mucho mejor niña.
Si ella dijera "Lo intentaré".

[271]

EL ZORRO Y EL GANSO

Él, el zorro y su esposa tenían una gran disputa.
Nunca comieron mostaza en toda su vida;
Comieron la carne sin tenedor ni cuchillo.
Y le encantaba hurgar en la herida, ¡eh!
[272]
El zorro saltó en una noche de luna llena;
Las estrellas brillaban, y todas las cosas resplandecientes;
"¡Oh, ho!" dijo el zorro, "es una noche muy hermosa".
¡Para que yo atraviese la ciudad, e-ho!
El zorro cuando llegó a aquel paso,
Levantó las orejas y escuchó un rato;
"¡Oh, ho!" dijo el zorro, "es solo una corta milla
¡Desde aquí hasta aquel pueblito, e-ho![273]
El zorro cuando llegó a la puerta del granjero,
¿A quién iba a ver sino al pato del granjero?
"Te amo mucho por el bien de tu amo,
¡Y anhelo estar picándote los huesos, e-ho!
La oca gris corrió alrededor del pajar;
"¡Oh, ho!" dijo el zorro, "estás muy gordo,
Me engrasarás la barba y cabalgarás sobre mi espalda.
¡Desde aquí hasta aquel pueblito, e-ho!
La esposa del granjero saltó de la cama,
Y asomó la cabeza por la ventana;
"¡Oh, esposo! ¡Oh, esposo! Todos los gansos están muertos,
¡Porque el zorro ha estado en la ciudad, e-ho!
Entonces el anciano se levantó con su gorro rojo,
Y juró que atraparía al zorro en una trampa;
Pero el zorro era demasiado astuto y se le escapó.
Y corrió por el pueblo, el pueblo, ¡e-ho!
[274]
Cuando llegó a la cima de la colina,
Hizo sonar su trompeta fuerte y estridente,
Por la alegría de que aún estuviera a salvo,
Y había escapado por el pueblo, ¡e-ho!
Cuando el zorro regresó a su madriguera,
Tenía dos hijos pequeños, de nueve y diez años;
"Bienvenido a casa, papá; puedes volver a ir,
Si nos traes esa carne tan buena del pueblo, ¡eh!

[275]

¿ADÓNDE VAS?

¿ Adónde vas, mi linda doncella?
—Voy a ordeñar, señor —dijo ella.

[276]—¿Puedo acompañarte, mi linda doncella?
—Serás bienvenido, señor —dijo ella—.

¿Quién es tu padre, mi linda doncella? —Mi
padre es agricultor, señor —dijo ella—.

¿Cuál es tu fortuna, mi linda doncella? —Mi
rostro es mi fortuna, señor —dijo ella—.

¡Entonces no puedo casarme contigo, mi linda doncella!
—Nadie te lo pidió, señor —dijo ella.

LA DIVISIÓN DEL TRABAJO

El gallo está en el tejado, tocando su cuerno;
El toro está en el establo, trillando el maíz;
Las muchachas en los prados están haciendo heno;
Los patos del río se están alejando nadando.

[277]

SALÓN DEL REY PIPPIN

ING PIPPIN construyó un nuevo y magnífico salón,
La masa y la corteza de la tarta eran la pared;
Ventanas hechas de morcilla y blanco,
Las pizarras eran como panqueques, nunca habías visto nada igual.

SI

Si todo el mundo fuera pastel de manzana,
Y toda la tinta de agua,
¿Qué deberíamos hacer con el pan y el queso?
¿Qué deberíamos tomar?

CAFÉ Y TÉ

OLLY, mi hermana, y yo nos peleamos.
¿Y de qué crees que se trataba?
A ella le encantaba el café y a mí el té.
Y esa fue la razón por la que no pudimos ponernos de acuerdo.

[278]

UNA COSA MARAVILLOSA

S Fui a Bonner,
me encontré con un cerdo
sin peluca,

por mi palabra y honor.


[279]

MI HIJO TAMMIE

¿AQUÍ has estado todo el día?
¿Mi hijo Tammie?
"He estado todo el día
Cortejo de una dama gay;
Pero oh, es demasiado joven.
¡Para que se la quiten a su mamá!
"¿Qué trabajo puede hacer?"
¿Mi hijo Tammie?
¿Sabe hornear y sabe preparar cerveza?
¿Mi hijo Tammie?
"Ella sabe preparar cerveza y sabe hornear,
Y ella puede hacer nuestra tarta de boda;
Pero oh, es demasiado joven.
¡Para que se la quiten a su mamá!
"¿Qué edad tendrá?"
¿Qué edad tendrá?
¿Mi hijo Tammie?
"Dos veces dos, dos veces siete,
Dos veces diez, dos veces once;
Pero oh, es demasiado joven.
¡Para que se la quiten a su mamá!

[280]

EL HOMBRE PEQUEÑO CON UNA PISTOLA

Había un hombrecito, y tenía una pistolita,
Y sus balas estaban hechas de plomo, plomo, plomo;
Fue al arroyo y vio un patito.
Y le disparó directo a través de la cabeza, cabeza, cabeza.
Se lo llevó a casa a su anciana esposa Joan,
Y le ordenó que hiciera fuego, que hiciera, que hiciera,
Para asar el patito que había cazado en el arroyo,
Y él iba a buscar al dragón, dragón, dragón.
El pato nadaba con su cola rizada;
El hombrecito dejó su marca, marca, marca.
Soltó su arma, pero disparó demasiado pronto,
Y el pato se fue volando con un cuac, cuac, cuac.

[281]

SI LOS DESEOS FUERAN CABALLOS

Los deseos fueran caballos, los mendigos cabalgarían;
Si los nabos fueran relojes, llevaría uno conmigo.

APLAUDIR MANOS

Aplausos, aplausos, manos,
El pequeñito de mamá;
Aplausos, aplausos, manos,
Papá viene a casa;
Hame hasta su lindo y pequeño muchacho;
Aplausos, aplausos, manos,
Mi pequeñito, pequeñito.

[282]

TAFFY ERA GALESO

[283]

Taffy era galés, Taffy era un ladrón;
Taffy vino a mi casa y robó un trozo de carne de res;
Fui a casa de Taffy, pero Taffy no estaba en casa;
Taffy vino a mi casa y robó un hueso con médula.
Fui a casa de Taffy, pero Taffy no estaba.
Taffy vino a mi casa y robó un broche de plata;
Fui a casa de Taffy, Taffy estaba en la cama,
Tomé el hueso de res y se lo arrojé a la cabeza.

[284]

HABÍA UN HOMBRE

Aquí había un hombre, y no tenía nada,
Y vinieron ladrones a robarle;
Se acercó sigilosamente a la chimenea,
Y entonces pensaron que lo tenían.
Pero bajó al otro lado,
Y entonces no pudieron encontrarlo;
Corrió catorce millas en quince días,
Y nunca miró hacia atrás.

EL VIOLÍN DE JACK

Jacky, ven y dame tu violín,
Si alguna vez pretendes prosperar.
No, no daré mi violín.
A cualquier hombre vivo.
Si tuviera que dar mi violín
Pensarán que me he vuelto loco;
Para muchos un día alegre
Mi violín y yo hemos tenido.

[285]

A ERA UN ARQUERO

[286]

A era un arquero y disparó a una rana.
B era carnicero y tenía un bulldog.
C era capitán, todo cubierto de encaje.
D era un borracho y tenía la cara roja.
[287]
E era un caballero, con una mirada insolente.
F era agricultor y seguía el arado.
G era un jugador que solo tenía mala suerte.
H era cazador y cazó un ciervo.
Yo era posadero, me encantaba Bouse
[288]
J era carpintero y construyó una casa.
K era el rey Guillermo, que una vez gobernó esta tierra.
L era una dama que tenía una mano blanca.
M era un avaro y acaparó oro.
N era un noble, galante y valiente.
[289]
O era una vendedora de ostras y recorría la ciudad.
P era un párroco y vestía una túnica negra.
Q era una reina a la que le gustaba el buen Flip.
R era un ladrón y quería un látigo.
S era marinero y gastó todo lo que ganó.
[290]
T era un hojalatero y remendaba una olla.
U era un usurero, un elfo miserable.
V era un viticultor que bebía todo su tiempo.
W era vigilante y custodiaba la puerta.
X era caro y, por lo tanto, se volvió pobre.
Y era un joven que no amaba la escuela.
Z era un loco, un viejo tonto.

[292]

TRES BARCOS

Vi pasar tres barcos navegando,
Navegando, navegando,
Vi pasar tres barcos navegando,
El día de Año Nuevo por la mañana.
¿Y qué crees que contenían entonces?
¿En ellos entonces, en ellos entonces?
¿Y qué crees que contenían entonces?
¿El día de Año Nuevo por la mañana?
En ellos había tres chicas guapas entonces,
En ellos entonces, en ellos entonces,
En ellos había tres chicas guapas entonces,
El día de Año Nuevo por la mañana.
Y uno podía silbar, y uno podía cantar,
Y uno podía tocar el violín,
¡Qué alegría hubo en mi boda!
El día de Año Nuevo por la mañana.

LA CANCIÓN TORCIDA

[293]

 

He aquí un hombre torcido, y recorrió una milla torcida,
Encontró una moneda de seis peniques torcida junto a una valla torcida;
Compró un gato torcido, que cazó un ratón torcido,
Y todos vivían juntos en una casita torcida.

A, B, C

A, B, C, caen por D,
El gato está en el armario
Y no puede verme.

[294]

GENTE CÓMICA

 
 
 

En una casita de campo en Fife
vivían un hombre y su esposa,
que, créanme, eran gente cómica;

 

Porque, para sorpresa de la gente,
Ambos vieron con sus ojos,
Y sus lenguas se movían cada vez que hablaban.
Cuando estaban dormidos,
Me han dicho que para mantener
Con los ojos abiertos no pudieron imaginarlo;
Ambos caminaban a pie,
Y se pensaba que era lo que comían.
Contribuyó, bebiendo, a mantenerlos con vida.

[295]

DING, DONG, CAMPANA

¡Ding, dong, campana, el gato está en el pozo!
¿Quién la metió ahí? El pequeño Johnny Green.
[296]¿Quién la sacó?
El pequeño Tommy Stout.
¡Qué niño tan travieso!
Para intentar ahogar al pobre gatito,
Quien nunca le hizo ningún daño,
¡Pero mató a los ratones en el granero de su padre!

Bobby Snooks

A ITTLE BOBBY SNOOKS le gustaban mucho sus libros,
Y amado por su ujier y amo;
Pero el travieso Jack Spry, terminó con un ojo morado.
Y lleva la nariz vendada.

[297]

SEIS RATONES PEQUEÑOS

Seis ratoncitos se sentaron a hilar,
Pussy pasó por allí y ella echó un vistazo.
"¿Qué estáis haciendo, hombrecitos?"
"Confección de abrigos para caballeros."
"¿Entro y te arranco los hilos de un mordisco?"
"No, no, señorita Pussy, nos arrancará la cabeza a mordiscos."
"Oh, no, no lo haré, te ayudaré a girar."
"Puede que sea así, pero tú no entras."

[298]

ALA, ANG, WADDLE, OH

Mi padre murió, pero no puedo decirte cómo,
me dejó seis caballos para conducir en mi arado;
con mi ala, wang, waddle, oh,
Jack sing saddle, oh,
Blowsey boys burble, oh,
bajo la escoba.

Vendí mis seis caballos y me compré una vaca.
Me hubiera encantado hacerme rico, pero no sabía cómo;
Con mi ala, wang, contoneo, oh,
Jack canta silla de montar, oh,
Los chicos descuidados se burlan, oh,
Debajo de la escoba.
Vendí mi vaca y me compré un ternero;
Me hubiera encantado hacerme rico, pero perdí la mejor mitad;[299]
Con mi ala, wang, contoneo, oh,
Jack canta silla de montar, oh,
Los chicos descuidados se burlan, oh,
Debajo de la escoba.
Vendí mi ternero y me compré un gato;
Era una chica muy guapa, sentada en el rincón de mi chimenea;
Con mi ala, wang, contoneo, oh,
Jack canta silla de montar oh,
Los chicos descuidados se burlan, oh,
Debajo de la escoba.
Vendí mi gato y me compré un ratón;
Llevaba fuego en la cola y quemó mi casa;
Con mi ala, wang, contoneo, oh,
Jack canta silla de montar, oh,
Los chicos descuidados se burlan, oh,
Debajo de la escoba.

EL CORAZÓN

Él ama el bosque alto,
La liebre ama la colina;
El caballero ama su brillante espada,
La Dama ama su voluntad.

[300]

SILLAS VIEJAS PARA REPARAR

 

Si tuviera todo el dinero que pudiera gastar,
Jamás lloraría por sillas viejas para remendarlas;
Sillas viejas para remendar, sillas viejas para remendar;
Jamás lloraría por sillas viejas para remendarlas.
Si tuviera tanto dinero como pudiera decir,
Jamás lloraría para vender ropa vieja;
Ropa vieja para vender, ropa vieja para vender;
Jamás lloraría para vender ropa vieja.

¡MIRA, MIRA!

¡Mira, mira! ¿Qué voy a ver?
¡Una cabeza de caballo donde debería estar su cola!

[301]

LA VIEJA MADRE HUBBARD

Tray, el viejo perro de la madre Hubbard,
si esta historia es cierta,
no tenía igual, me atrevo a decir,
ven y dime, ¿qué piensas?

[302]LD Madre Hubbard
Fue a su armario,
Para darle un hueso a su pobre perro;

Cuando ella llegó allí
El armario estaba vacío,
Y así, el pobre perro no tenía nada.
Ella fue a la panadería.
Para comprarle algo de pan,
Cuando ella regresó
¡El perro estaba muerto!
Ella fue a la funeraria.
Para comprarle un ataúd;
Cuando ella regresó
El perro se estaba riendo.
Ella tomó un plato limpio
Para conseguirle algo de callos;
Cuando ella regresó
Estaba fumando su pipa.
Ella fue a la taberna.
Para traerle algo de cerveza;
Cuando ella regresó
El perro estaba sentado en una silla.

Fue a la taberna
a tomar vino blanco y tinto;
cuando regresó,
el perro estaba de cabeza.

Ella fue a la sombrerería
Para comprarle un sombrero;
Cuando ella regresó
Estaba alimentando al gato.
[305]Ella fue a la barbería.
Para comprarle una peluca;
Cuando ella regresó
Estaba bailando una jiga.
Ella fue a la frutería.
Para comprarle algo de fruta;
Cuando ella regresó
Estaba tocando la flauta.

Ella fue a la sastrería.
Para comprarle un abrigo;
Cuando ella regresó
Estaba montado en una cabra.
[306]
Ella fue al zapatero
Para comprarle unos zapatos;
Cuando ella regresó
Estaba leyendo las noticias.
Ella fue al semestre
Para comprarle algo de lino;
Cuando ella regresó
El perro estaba dando vueltas.
Ella fue a la tienda de medias.
Para comprarle unas mangueras;
Cuando ella regresó
Estaba vestido con su ropa.
La dama hizo una reverencia,
El perro hizo una reverencia;
La dama dijo: "Su servidor",
El perro dijo: "¡Guau-guau!"

[307]

A BABILONIA

¿Cuántas millas hay hasta Babilonia?
Sesenta millas y diez.
¿Puedo llegar allí a la luz de las velas?
¡Sí, y de vuelta otra vez!
Si tus tacones son ágiles y ligeros,
Puede que llegues allí a la luz de las velas.

MI GALLINA NEGRA

Hickety, pickety, mi gallina negra,
Ella pone huevos para caballeros;
Los caballeros vienen todos los días.
Para ver qué pone mi gallina negra.

[308]

TE CONTARÉ UNA HISTORIA

Te voy a contar una historia.
Acerca de Jack a Nory—
Y ahora ha comenzado mi historia:
Te contaré otra,
Acerca de Jack, su hermano...
Y ahora mi historia ha terminado.


FIN

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Suscripcion

📚 Biblioteca Emancipación

Accede y recibe automáticamente cada nuevo libro publicado

Suscríbete gratis

📩 Contacto: emancipacionbiblioteca@gmail.com